Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
SH7088
SECADOR
INSTRUCCIONES DE USO
HAIR DRYER
INSTRUCTIONS FOR USE
SÈCHE-CHEVEUX
MODE D'EMPLOI
HAARTROCKNER
GEBRAUCHSANLEITUNG
SECADOR
INSTRUÇÕES DE USO
ASCIUGACAPELLI
ISTRUZIONI PER L'USO
HAARDROGER
GEBRUIKSAANWIJZING
FÉN
NÁVOD K POUZITÍ
SUSZARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SUŠ IČ VLASOV
NÁVOD NA POUŽITIE
HAJSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
СЕ ШОАР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
USCĂTOR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫مج فف ش عر‬
‫تعليمات‬
Solac is a registered Trade Mark
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC SH7088

  • Página 1 NÁVOD NA POUŽITIE MODE D’EMPLOI HAJSZÁRÍTÓ HAARTROCKNER HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG СЕ ШОАР SECADOR ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO USCĂTOR ASCIUGACAPELLI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫مج فف ش عر‬ HAARDROGER ‫تعليمات‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 4: Descripción

    Le agradecemos que nos haya peligros que implica. elegido y esperamos que disfrute con el uso de su nuevo secador  limpieza Solac. mantenimiento a realizar por el usuario no deben DESCRIPCIÓN realizarlos los niños sin Concentrador de aire supervisión Filtro de entrada de aire ...
  • Página 5: Pregunte A Un Instalador

    Pregunte a un instalador  Si alguna de las envolventes del aparato rompe, desconectar competente para que le inmediatamente el aparato de la red aconseje. para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.  Si la conexión red está ...
  • Página 6: Modo De Empleo

     No usar el aparato si los accesorios  Poner aparato marcha, acoplados a él presentan defectos. accionando el uno de los botones Proceda a sustituirlos inmediatamente. selectores de velocidad.  No usar el aparato si su dispositivo de  Seleccionar la temperatura deseada.
  • Página 7: Una Vez Finalizado El Uso Del Aparato

    UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar contenedores públicos APARATO: apropiados para cada tipo de material.  Parar el aparato, seleccionando la  producto está exento posición 0 del mando selector C concentraciones de sustancias que se ...
  • Página 8 ENGLISH  Children should DESCRIPTION supervised to ensure that Concentrator nozzle they do not play with the Filter appliance. Speed selector Temperature selector  If you use the appliance in Cold shot button a bathroom or similar Diffuser place, unplug Hanging ring appliance from the mains when it is not in use, even...
  • Página 9 showers, wash-hand  The temperature of the accessible surfaces may be high when the basins or other recipients appliance is in use. which contain water.  Do not use hair sprays or other spray product whilst the machine is switched This symbol signifies that ...
  • Página 10 SERVICE ACCESSORIES:  Any misuse or failure to follow the instructions renders CONCENTRATOR NOZZLE A: guarantee manufacturer’s liability null and void.  Designed to dry and fix the style. It concentrates the air flow in a specific area.  Attach the unit to the product by INSTRUCTIONS FOR USE pressing until you hear a click.
  • Página 11  The materials of which the packaging of this appliance consists are included collection, classification recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate publicrecycling bins for each type of material.  product does contain concentrations substances that could be considered harmful to the environment...
  • Página 12 FRANÇAIS opérations de nettoyage DESCRIPTION ou de maintenance de Concentrateur d’air l’appareil sauf sous la Filtre supervision d’un adulte. Sélecteur de vitesse Sélecteur de température  Cet appareil n’est pas un Bouton touche d’air froid jouet. Les enfants doivent Diffuseur être surveillés pour...
  • Página 13: Utilisation Et Précautions

    aux réparations ou de  AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau. démonter l’appareil; cela  Ne pas utiliser l’appareil à proximité implique des risques. d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.  ATTENTION : ne pas  Ne pas utiliser l’appareil avec les utiliser cet appareil près mains ou les pieds humides, ni les...
  • Página 14 avant toute opération de nettoyage,  Arrêter l’appareil, plaçant d’ajustage, recharge ou changement commande de sélection sur la position d’accessoires.  Cet appareil est uniquement destiné à  Débrancher l’appareil du secteur. usage domestique professionnel ou industriel. COMMENT SÉCHER LES CHEVEUX: ...
  • Página 15  Débrancher l’appareil du secteur et gestionnaire déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer. Cet appareil est certifié conforme à la Directive  Nettoyer le dispositif électrique avec un 2014/35/EU de Basse Tension, de même qu’à la chiffon humide et le laisser sécher.
  • Página 16 DEUTSCH  Kinder dürfen keine BESCHREIBUNG Reinigungs oder Instand- Stylingdüse haltungsarbeiten Filter Gerät ausführen, sofern Gebläsestufenschalter Temperaturschalter nicht einem Kaltlufttaste Erwachsenen Diffusor beaufsichtigt werden. Aufhängeöse  Dieses Gerät kein Spielzeug. Kinder sollten  Lesen Gebrauchsanweisung überwacht werden, um sorgfältig, bevor Sie das Gerät sicherzustellen, dass sie einschalten und bewahren Sie nicht...
  • Página 17 sich Ihrem verwickelte Kabel erhöhen Stromschlaggefahr. Elektroinstallateur  Berühren Sie den Stecker nicht mit beraten. feuchten Händen.  Das Gerät darf nicht mit beschädigtem  Bringen Sie das Gerät im elektrischem Kabel oder Stecker Falle einer Störung zu verwendet werden. ...
  • Página 18 HINWEISE VOR DEM EINSATZ: GEBRAUCH UND PFLEGE  Vergewissern Sie sich, dass Sie das  Vor jedem Gebrauch des Geräts das gesamte Verpackungsmaterial Stromkabel vollständig auswickeln. Produkts entfernt haben.  Gerät nicht benützen, wenn Zubehör GEBRAUCH: oder Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
  • Página 19  Diese Funktion wird durch Betätigen Für Produkte der Europäischen Union und / der Kaltlufttaste ausgelöst (E). oder falls vom Gesetz in Ihrem Herkunftsland vorgeschrieben: ZUBEHÖR: STYLINGDÜSE A: UMWELTSCHUTZ  Die Stylingdüse dient dazu, das Haar RECYCELBARKEIT trocknen stylen. PRODUKTES konzentriert den Luftstrom auf eine bestimmte Haarpartie.
  • Página 20: Conselhos Eadvertências De Segurança

    PORTUGUÊS do aparelho, a menos que DESCRIÇÃO encontrem Concentrador de ar supervisão de um adulto. Filtro  Este aparelho não é um Comando selector brinquedo. As crianças velocidade Selector de temperatura devem ser vigiadas para Botão Golpe de ar frio garantir que não brincam Difusor com o aparelho.
  • Página 21: Utilização E Cuidados

    desmontar ou reparar, já  Não utilizar o aparelho com as mãos ou com os pés húmidos, nem com os que pode ser perigoso. pés descalços.  PRECAUÇÃO: não  O cabo de alimentação deve ser examinado regularmente quanto a utilizar este aparelho...
  • Página 22 não para utilização profissional ou industrial. COMO SECAR O CABELO:  Guardar este aparelho fora do alcance  Mover o aparelho em círculos para crianças e/ou pessoas distribuir o ar de forma uniforme pelo incapacitadas. cabelo.  Não expor o aparelho a temperaturas Para obter melhores resultados, é...
  • Página 23 Não utilizar solventes, produtos com um factor ecológico aplicável aos produtos relacionados pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos com a energia. abrasivos para a limpeza do aparelho. Não deixar entrar água ou outro líquido pelas aberturas de ventilação para evitar danos nas partes operativas interiores do aparelho.
  • Página 24 ITALIANO bambini giochino DESCRIZIONE l’apparecchio. Concentratore d’aria Quando l’apparecchio è usato in Filtro bagno o in altri ambienti umidi, Comando selettore di velocità Selettore della temperatura scollegarlo dall’alimentazione al Tasto Colpo d’aria fredda termine dell’utilizzo, anche se Diffusore per breve durata: la vicinanza Anello per appendere all’acqua può...
  • Página 25: Precauzioni Per L'uso

     Appoggiare l’apparecchio  superficie orizzontale, stabile e in Collegare l’apparecchio a una presa di corrente in grado di sostenere almeno grado sostenere temperature 16 ampere. elevate, lontano da altre sorgenti di  Non tirare il cavo elettrico e non usarlo calore e da possibili spruzzi d’acqua.
  • Página 26: Funzione Ionizzatore

    SERVIZIO:  Per usare questa funzione, premere il tasto del colpo d’aria fredda (E).  Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di ACCESSORI: uso inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso. CONCENTRATORE D’ARIA A: ...
  • Página 27 Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine: PRODOTTO ECOLOGICO RICICLABILE  materiali costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Per lo smaltimento, utilizzare appositi contenitori pubblici, adatti ogni tipo materiale.
  • Página 28 NEDERLANDS volwassene BESCHRIJVING gebeuren. Luchtconcentrator  apparaat geen Filter speelgoed. Snelheidskeuzeknop  De kinderen moeten in Temperatuurkeuzeknop Knop voor koude lucht het oog gehouden worden Diffusor om te verzekeren dat ze Ophanglus niet met het apparaat spelen.  Neem deze gebruiksaanwijzing ...
  • Página 29: Gebruik En Onderhoud

     netsnoer  WAARSCHUWING: apparaat droog houden. beschadigd is, moet het  WAARSCHUWING: Het apparaat niet worden vervangen. Breng in de buurt van water gebruiken.  Het apparaat niet gebruiken in de buurt het apparaat naar een van een bad, een douche of een erkende Technische zwembad.
  • Página 30  apparaat bedoeld voor  Zet het apparaat uit door de keuzeknop huishoudelijk gebruik, niet voor op 0 te zetten C. professioneel of industrieel gebruik.  Haal de stekker uit het stopcontact.  Dit apparaat opbergen buiten het bereik kinderen en/of HET HAAR DROGEN: gehandicapten.
  • Página 31: Defecten En Reparatie

    apparaat voldoet  Gebruik geen oplosmiddelen laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, producten met een zure of basische richtlijn 2014/30/EU betrekking zoals bleekwater, noch elektromagnetische compatibiliteit en aan de schuurmiddelen, apparaat richtlijn 2011/65/EG betrekking schoon te maken. beperkingen in de toepassing van bepaalde  Zorg ervoor dat er geen water of gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische andere vloeistof binnendringt door de...
  • Página 32: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY DŮLEŽITÉ částí, před vykonáním jakékoli údržby a před Koncentrátor vzduchu čištěním odpojte Kryt přívodu vzduchu zdroje elektrické energie. Vypínač a ovladač proudění Zařízení také odpojte v vzduchu Regulátor teploty případě výpadku Tlačítko studeného vzduchu elektrického proudu. Při Vzduchový difuzér připojení...
  • Página 33  Části nebo příslušenství, které není nevychladne. Tuto činnost opakujte dodávané anebo doporučené dokud nejsou vysušené všechny výrobcem SOLAC,nepoužívejte. prameny.  Před připojením zařízení ke zdroji  Koncem difuzére masírujte vlasy elektrické energie zkontrolujte, že krouživými pohyby. Vlasům to dodá na jmenovité...
  • Página 34: Čištění A Údržba

     pracovat až do vybití baterie, a zaneste jej do Umístěním přístroj zapnutý, autorizovaného servisu. automaticky aktivuje generování záporných iontů. Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/35/EU  Negativní ionty jsou užitečné pro aangaande Laagspanning, Richtlijn odstranění statické elektřiny snížit 2014/30/EU aangaande Elektromagnetische...
  • Página 35 POLSKI chowywać OPIS przenosić urządzenia, Koncentrator powietrza jeśli jest gorące. Filtr  Jeśli urządzenie jest Wybór prędkości używane w łazience lub Wybór temperatury Przycisk do nawiewu zimnego po-dobnym miejscu, powietrza wyłączać urządzenie Dyfuzor prądu, kiedy nie jest ono Uszko do zawieszenia używane, nawet jeśli ma to miejsce na krótki okres ...
  • Página 36  pobliżu umywalek, Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani nie narażać na wilgoć. Woda, która zlewów, wanny lub innych dostanie się do urządzenia zwiększa zbiorników zawierających ryzyko porażenia prądem.  Temperatura dostępnych powierzchnie wodę. ulec podniesieniu, kiedy może urządzenie jest podłączone do sieci. ...
  • Página 37   pozostawiać włączonego Po włączeniu urządzenia, rozpoczyna urządzenia leżącego bez nadzoru. się produkcja jonów sposób automatyczny.  Nie używać urządzenia do suszenia  maskotek czy zwierząt. Jony eliminują elektrostatyczność, a  także zapachy. Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju tkanin. NAWIEW ZIMNEGO POWIETRZA: SERWIS TECHNICZNY: ...
  • Página 38  Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA  W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne.  Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań...
  • Página 39 SLOVENSKÝ pod dozorom, aby sa DÔLEŽITÉ nehrali so spotrebičom. Koncentrátor vzduchu  Ak je prístroj používaný v Kryt prívodu vzduchu kúpeľni alebo podobne, Vypínač a ovládač prúdenia odpojte spotrebič vzduchu Regulátor teploty elektrickej siete, keď sa Vzduchový difuzér nepoužíva, a to aj na Tlačidlo studeného vzduchu krátku dobu,...
  • Página 40  Za žiadnych okolností nepoužívajte STUDENÁ FÁZA príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané  Keď si vlasy upravujete kefou, začnite spoločnosťou Solac, pretože by mohlo horúcim vzduchom, navíjajte poškodiť výrobku. pramene vlasov a zohrievajte kadere.  Počas používania sušiča vlasov nikdy ...
  • Página 41: Čistenie A Údržba

     Negatívne ióny sú užitočné odstránenie statickej elektriny znížiť kučeravé vlasy. ČISTENIE A ÚDRŽBA  Na vyčistenie sušiča vlasov použite suchú látku.  Pravidelne čistite mriežku prívodu vzduchu. Odstráňte filter a vyčistite ho malou kefkou. Sušič vlasov nepoužívajte bez toho, aby bol filter a kryt správne na svojom mieste.
  • Página 42: Biztonsági Előírások

    MAGYAR tisztítás és karbantartás FŐ ALKOTÓRÉSZEK előtt mindig válassza le a Levegőkoncentrátor készüléket az elektromos Légbeszívó nyílás hálózatról. Áramszünet Be-/kikapcsolás és légáram esetén húzza szabályozó gomb készülék dugaszát Hőmérséklet szabályzó Hideg levegő gomb csatlakozóaljzatból. Levegőelosztó Mindig kapcsolja Akasztó készüléket, mielőtt azt az elektromos hálózathoz ...
  • Página 43  kell cserélnie lehetséges SZERELJE kockázatok elkerülése érdekében. LEVEGŐELOSZTÓT  Ne használjon a SOLAC által nem HAJSZÁRÍTÓRA. jóváhagyott alkatrészeket és  Fésülje a hajat egy irányba és irányítsa kiegészítőket.  elektromos hálózathoz...
  • Página 44: Tisztítás És Karbantartás

     A haj megszáradása után kapcsolja ki a hajszárítót és masszírozza kezével a ÚJRAHASZNOSÍTÁS hajfürtöt, amíg az le nem hűl. Ismételje  Amennyiben a szakállvágót többé nem a műveletet addig, amíg az összes kívánja használni, legjobb, fürtöt meg nem szárította. üzemen kívül helyezi a készüléket.
  • Página 45 БЪЛГАРСКИ  ОСНОВНИ ЧАСТИ Децата не трябва да почистват или Концентратор на въздух извършват поддръжката Филтър на уреда, ако те не са Селектор на скоростите под надзора на някой Селектор на температурата Бутон за студен въздух възрастен човек. Дифузер  Този...
  • Página 46 се подмени. Занесете електроудар. Не използвайте уреда c мокри ръце и крака, нито боси. уреда в оторизиран  Не използвайте уреда ако е падал, сервиз за техническо ако има видими повреди или теч.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте обслужване. Не се уреда сух. опитвайте...
  • Página 47  Спрете уреда избирайки положение 0 от Този уред е предназначен ключа за управление. единствено за битови нужди, не за Изключете го от захранващата мрежа. професионална нито промишлена употреба.  КАК ДА ИЗСУШИМ КОСАТА: Съхранявайте уреда далеч от деца и/или инвалиди. Движете...
  • Página 48 За почистването му не използвайте към продукти, свързани с разтворители и препарати с киселинен или енергопотреблението, основен pH фактор, като белина и абразивни продукти. По време на почистването на уреда, бъдете особено внимателни c ножчетата, защото са много остри. Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито...
  • Página 49 ROMÂNA Descrierea sunt supravegheați de un adult. Concentrator duză  Acest aparat nu este o Filtru jucărie.Copiii trebuie su- Comandă selector viteze Comandă selector pravegheaţi pentru temperatură garanta că nu se joacă cu Buton Aer rece acest aparat. Difuzor  Dacă...
  • Página 50  reparați aparatul dvs. fără Cablul de alimentare trebuie să fie examinat în mod regulat în vederea asistență deoarece acest constatării semnelor de deteriorare şi, lucru ar putea fi periculos. în cazul în care este deteriorat, aparatul nu trebuie să fie utilizat. ...
  • Página 51  Nu expuneţi aparatul la temperaturi extreme sau la magnetism puternic. FUNCŢIA IONIZATOR:  Păstraţi aparatul ferit de umezeală şi  La punerea în funcţiune a aparatului, lumina soarelui, fără particule de praf. este automat activă generarea de ioni  Verificaţi ca grilajul de ventilaţie al negativi.
  • Página 52 ANOMALII SI REPARATII  Duceți aparatul la un service autorizat asistență tehnică dacă apar probleme. Nu încercați săl demontați săl reparați fără asistență deoarece acest lucru ar putea fi periculos. Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care acest lucru este solicitat în țara dvs.: CARACTERUL ECOLOGIC...
  • Página 57 ‫العربية‬...
  • Página 59 Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫العربية‬ Model: SH7088 Rated Power: 220-240V~ 50/60Hz 1900-2300W www.solac.com...

Tabla de contenido