Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

171520149/6U
03/2020
TRE 0701
TRE 0702
TRE 0801
IT
Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DE
Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Engine - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FR
Moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
PL
Silnika - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
TR
Motor - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST. SpA TRE 0701

  • Página 1 171520149/6U 03/2020 TRE 0701 TRE 0702 TRE 0801 Motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Motoru - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Motor - GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства  ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil  ..................SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ...
  • Página 4 5.1.1 5.1.2 TRE 0701 TRE 0702 TRE 0801 5.1.4...
  • Página 5 TRE 0701 TRE 0801 TRE 0702 0,6-0,8...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    INDICE 1.    Informazioni generali  ........ 1 2.    Norme di sicurezza  ........1 3.    Componenti e comandi  ......2 4.    Cosa è opportuno sapere  ......3 5.    Norme d’uso  ..........4 6.    Manutenzione  ........... 5 7.    Inconvenienti e rimedi  ......7 8.    Dati tecnici  ..........8 La ...
  • Página 7: Componenti E Comandi

    imbuto, solo all’aperto e non fumare duran­ equivalente possono danneggiare il motore e te questa l’operazione e ogni volta che si nuocere alla vostra sicurezza. maneggia il carburante; – rabboccare prima di avviare il motore; non E) EMISSIONI aggiungere carburante o togliere il tappo Il processo di combustione genera sostanze del serbatoio quando il motore è...
  • Página 8: Cosa È Opportuno Sapere

    a) Usare solo olio detergente di qualità non infe- 4. COSA È OPPORTUNO SAPERE riore a SF-SG. b) Scegliere il grado di viscosità SAE in base alla  Il motore è un’apparecchiatura le cui prestazioni,  seguente tabella: regolarità di funzionamento e durata sono condi- zionati da molti fattori, alcuni esterni ed altri stret-   – da 5 a 35 °C   =  SAE 30 tamente correlati alla qualità dei prodotti impiegati    – da -15 a +35 °C   =    1 0W-30 e alla regolarità della manutenzione. (Multigrado) Qui di seguito sono riportate alcune informazioni  c) L’uso  di  olio  multigrado  può  comportare  un  aggiuntive che permettono un utilizzo più consa- consumo maggiore nei periodi caldi, pertanto  pevole del vostro motore. occorre  verificare  il  livello  con  maggiore  fre- quenza.
  • Página 9: Norme D'uso

    5.1.4 Cappuccio candela 5. NORME D’USO Collegare  saldamente  il  cappuccio  (1)  del  cavo  5.1 PRIMA DI OGNI UTILIZZO alla  candela  (2),  assicurandosi  che  non  vi  siano  tracce di sporco all’interno del cappuccio stesso  Prima di ogni utilizzo del motore è bene eseguire  e sul terminale della candela. una serie di controlli volti ad assicurare la regola- rità di funzionamento. 5.2 AVVIAMENTO DEL MOTORE (a fred- 5.1.1 Controllo livello olio L’avviamento del motore deve avvenire secondo ...
  • Página 10: Arresto Del Motore Al Termine Del Lavoro

    5.6 ARRESTO DEL MOTORE AL TERMINE 6. MANUTENZIONE DEL LAVORO ATTENZIONE! Qualsiasi tentativo a)  Portare l’acceleratore in posizione «SLOW». manomissione del sistema del controllo b)    L asciare girare il motore al minimo per almeno  delle emissioni può innalzare il livello di 15-20 secondi. emissioni oltre il limite di legge. Rientrano c)    A rrestare  il  motore  secondo  le  modalità  indi- in tale definizione la rimozione o alterazio­...
  • Página 11: Pulizia Del Silenziatoree Del Motore

    modo da non superare la tacca «MAX» dell’a- stina. 6.4 PULIZIA DEL SILENZIATORE E DEL MOTORE Operazione La pulizia del silenziatore deve essere eseguita a  motore freddo.  a)    M ediante  un  getto  di  aria  compressa,  rimuo- vere  dal  silenziatore  e  dalla  sua  protezione  ogni  detrito  o  sporcizia  che  può  provocare  Controllo livello olio ...
  • Página 12: Inconveniente

    ATTENZIONE! Pericolo di incendio! Non effettuare verifiche dell’impianto di accen­ sione con la candela non avvitata nella sua sede. IMPORTANTE Impiegare solo candele del tipo indicato (vedi 8.1). 7. PROBLEMI E RIMEDI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO a) Difficoltà –  Mancanza di carburante –   C ontrollare e rabboccare (vedi 5.1.3) di avviamento – ...
  • Página 13: Dati Tecnici

    8. DATI TECNICI 8.1 RIEPILOGO RIFORNIMENTI E RICAMBI D’USO Carburante  ..............  benzina senza piombo (verde) minimo 90 N.O. Olio motore:  da 5 a 35 °C  ......................SAE 30                       da -15 a +35 °C  ..................... 10W-30 Contenuto della coppa  ........................   1,2 litri Candela tipo  ..............  QC12YC / RC12YC (Champion) o equivalenti Distanza fra gli elettrodi  .....................  0,6 - 0,8 mm  ...
  • Página 14: Allgemeine Informationen

    INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeine Informationen ......1 2. Sicherheitsvorschriften ......... 1 3. Komponenten und Steuereinrichtungen ..2 4. Was Sie wissen sollten ........ 3 5. Gebrauchsanweisung ........4 6. Wartung ............. 5 7. Störungen und Abhilfen ....... 7 8. Technische Daten ........8 Die Zuordnung zwischen den Referenzen im Text und  1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN den  entsprechenden  Abbildungen  (auf  den  beiden  Seiten ...
  • Página 15: Komponenten Und Steuereinrichtungen

    nach füllen, während des Nachfüllens und jegli­ den Motor beschädigen und Ihre Sicherheit cher Behandlung des Kraftstoffs ist das Rau­ gefährden. chen verboten; – Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzu­ E) EMISSIONEN füllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Verbrennungsprozess erzeugt giftige...
  • Página 16: Was Sie Wissen Sollten

    verwenden. WAS SIE WISSEN SOLLTEN b) Wählen  Sie  die  Viskositätsklasse  SAE  gemäß  der  folgenden Tabelle: Bei  dem  Motor  handelt  es  sich  um  ein  Gerät,  dessen  Leistung, gleichmäßige Funktion und Lebensdauer von  – von 5 bis 35 °C = SAE 30 vielen Faktoren abhängen, einige sind Außen  f aktoren,  – von -15 bis +35 °C = 10W-30 andere  hängen  eng  mit  der  Qualität  der  verwendeten  (Mehrbereichsöl) Produkte und der regelmäßigen Wartung zusammen.
  • Página 17: Gebrauchsanweisung

    5.1.4 Zündkerzenstecker 5. GEBRAUCHSANWEISUNG Den  Zündkerzenstecker  (1)  des  Zündkabels  (2)  fest  5.1 VOR JEDER VERWENDUNG an  s chließen,  dabei  beachten,  dass  sich  keinerlei  Schmutz  innerhalb  des  Zündkerzensteckers  und  am  Führen  Sie  vor  jeder  Verwendung  des  Motors  eine  En  d e der Zündkerze befindet. Reihe ...
  • Página 18: Wartung

    c)    D en Motor gemäß der im Handbuch der Maschine  WICHTIG angegebene Vorgehensweise ausschalten. Niemals verbrauchtes Öl, d)    B ei  abgekühltem  Motor  den  Zündkerzenstecker  Kraft stoff oder andere umweltschädliche Stoffe in der (1)  und  den  Zündschlüssel  (falls  vorgesehen)  Umwelt ausschütten. ab  z iehen. 6.2 WARTUNGSPLAN e)     A lle  Abfallreste  vom  Motor  und  vor  allem  im  Bereich ...
  • Página 19: Ölwechsel

    WICHTIG 6.3 ÖLWECHSEL Wasser, Benzin, Reinigungs- mittel und sonstiges dürfen für die Reinigung der Beachten  Sie  für  die  zu  verwendende  Ölsorte  die  Kartusche nicht verwendet werden. An  g aben des entsprechenden Kapitels (siehe 8.1). WICHTIG Der Schaumstoff-Vorfilter (3b) ACHTUNG! darf NICHT mit Öl getränkt werden. Lassen Sie das Öl bei war­...
  • Página 20: Probleme Und Abhilfen

    7. PROBLEME UND ABHILFEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHIILFE a) Startschwierigkeit –    F ehlender Kraftstoff –      K ontrollieren und Nachfüllen (siehe 5.1.3) –    A lter Kraftstoff oder Ablagerungen im Tank –    D en Tank entleeren und frischen Kraftstoff  einfüllen – Falscher Anlassvorgang – Den Anlassvorgang korrekt ausführen (siehe  5.2) –      Z ündkerze nicht angeschlossen –      K ontrollieren, dass der Zündkerzen  s tecker  fest auf der Zündkerze sitzt (siehe 5.1.4) –...
  • Página 21: Technische Daten

    8. TECHNISCHE DATEN 8.1 ZUSAMMENFASSUNG FÜLLMENGEN UND VERSCHLEISSTEILE Kraftstoff  ....................   Benzin bleifrei (grünes) – mindestens 90 OZ Motoröl:  von 5 bis 35 °C  ..........................SAE 30 von -15 bis +35 °C ........................10W-30 Ölwanneninhalt  ............................  1,2 Liter Zündkerzentyp .................  QC12YC /  RC12YC (Champion) oder gleichwertig Elektrodenabstand ..........................  0,6 - 0,8 mm CO₂  ..............................  773,41 g/kWh Diese CO₂-Messung ist das Ergebnis der Erprobung eines für den Motortyp bzw. die Motorenfamilie repräsen- tativen (Stamm-)Motors in einem festen Prüfzyklus unter Laborbedingungen und stellt keine ausdrückliche oder  implizite Garantie der Leistung eines bestimmten Motors dar.
  • Página 22: General Information

    TABLE OF CONTENTS 1.    General information  ........1 2.    Safety regulations  ........1 3.    Components and controls  ......2 4.    What you need to know  ......3 5.    Standards of use  ........4 6.    Maintenance  ..........5 7.    Troubleshooting  ........7 8.    Technical data  .......... 7 The ...
  • Página 23: Components And Controls

    is hot; It is important to control these substances – if you have spilt some fuel, do not attempt because they can react with photochemi­ to start the engine but move the machine cal smog as well as with direct exposure to away from the area of spillage and avoid sunlight.
  • Página 24: What You Need To Know

    4. WHAT YOU NEED TO KNOW   – from 5 to 35 °C   = SAE 30 – from -15 to + 35 °C   =  10W-30 The  engine  performance,  reliability  and  life  are  (Multi-viscosity) influenced  by  many  factors,  some  external  and  some  strictly  associated  with  the  quality  of  the  c) The  use  of  multi-viscosity  oils  in  hot  tem- products ...
  • Página 25: Standards Of Use

    5.2 STARTING THE ENGINE (cold) 5. STANDARDS OF USE The engine must be started in the way described  5.1 BEFORE EVERY USE in the machine’s Instruction Manual, always mak- ing  sure  that  any  device  (if  present)  that  could  Before every use, perform the following checking  cause  the  machine  to  advance  or  the  engine  to  procedures in order to assure a regular operation. stop is disengaged. 5.1.1 Check oil level a) ...
  • Página 26: Maintenance

    lances to clean the exterior of the engine. operating in particularly demanding conditions b)    U se  a  compressed  air  gun  (max.  6  bars)  for  or when there is debris in the air. preference,  thus  preventing  debris  and  dust  NOTE from penetrating inside. Filters should be cleaned / c)    S tore the lawnmower (and the engine) in a dry  replaced more often if the machine is used on place, ...
  • Página 27: Air Filter Maintenance

    «MAX» notch on the dipstick (3). IMPORTANT Do not use water, petrol, g)    C lose  the  cap  (1)  again  and  clean  up  any  detergents or any other products to clean the traces of oil that was possibly spilt. cartridge. IMPORTANT The engine holds a maxi- IMPORTANT The sponge pre-filter (3b) mum of 1.2 litres of oil.
  • Página 28: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION a) Hard starting –    N o fuel –      C heck and top up (see 5.1.3) –    O ld fuel or deposits in the fuel tank –    E mpty the fuel tank and add fresh fuel – Incorrect starting procedure – Perform the starting procedure correctly (see 5.2) –      S park plug disconnected –      C heck that the spark plug cap fits well  over the plug terminals (see 5.1.4) –...
  • Página 29: Informaciones Generales

    INDICE 1. Informaciones generales ........1 2. Normas de seguridad ......... 1 3. Componentes y mandos ........2 4. Qué se necesita saber ........3 5. Normas de uso ........... 3 6. Mantenimiento ........... 5 7.    Inconvenientes y soluciones  ......7 8. Datos técnicos ........... 8 La correspondencia entre las referencias que contiene  1. INFORMACIONES GENERALES el  texto  y  las  respectivas  figuras  (situadas  en  las  dos  partes traseras de la cubierta) se expresa con el núme- 1.1 INDICACIONES PARA CONSULTAR ro que precede al título del parágrafo.
  • Página 30: Componentes Y Mandos

    cada vez que se maneje el carburante; E) EMISIONES – llene antes de poner en marcha el motor; no El proceso de combustión origina sustancias añada carburante ni quite el tapón del depósi­ tóxicas como monóxido de carbono, óxidos de to cuando el motor esté...
  • Página 31: Qué Es Necesario Saber

    te tabla: 4. QUÉ ES NECESARIO SABER   –  de 5 a 35 °C   =  SAE 30 El  motor  es  un  aparato  cuyas  prestaciones,  regulari-   –  de -15 a + 35 °C   =    1 0W-30 (Multigrado) dades  de  funcionamiento  y  duración  están  condicio- nadas por muchos factores, algunos externos y otros  c) El  uso  de  aceite  multigrado  puede  comportar  un  estrechamente ...
  • Página 32: Arranque Del Motor (En Calor)

    c)    D esenrosque el tapón (1), limpie la extremidad de  b)    A ccionar la llave de arranque como se indica en el  la  varilla  de  nivel  (2)  e  introdúzcalo  apoyando  el  Manual de Instrucciones de la máquina. tapón  en  la  boca  de  llenado,  como  se  indica,  sin  enroscarlo. Después  de  cualquier  segundo,  llevar  gradualmente  d)    E xtraer de nuevo el tapón con la varilla y controlar  la palanca del acelerador a la posición «CHOKE» a la  el nivel del aceite que debe estar incluido entre las ...
  • Página 33: Inactividad Prolongada

    5.8 INACTIVIDAD PROLONGADA NOTA Los filtros deben limpiarse / (superior a 30 días) sustituirse con mayor frecuencia si la máquina traba- ja en un terreno muy polvoriento. En  caso  de  que  se  prevea  un  largo  periodo  de  inuti- lización  del  motor  (por  ejemplo  a  final  de  estación)  es ...
  • Página 34: Limpieza Del Motory Del Silenciador

    e) Volver a llenar con nuevo aceite (véase 5.1.1). IMPORTANTE No use agua, gasolina, deter- f) Controlar  en  la  varilla  (3)  que  el  nivel  del  aceite  gentes o similar para la limpieza del cartucho. alcance la muesca  «MAX» g) Volver a poner el tapón (1) y limpiar cada resto de  IMPORTANTE El pre-filtro de esponja (3b) NO aceite eventualmente vertido. debe engrasarse. NOTA El cuantitativo máximo de g) ...
  • Página 35: Problemas Y Soluciones

    7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO a) Dificultad –    F alta de carburante –      C ontrolar y llenar (véase 5.1.3) de arranque –    C arburante viejo o impurezas en el depósito –    V acíe el depósito y cargue con carburante  fresco – Procedimiento de arranque no correcto – Efectuar el arranque correctamente (véase 5.2)  –      B ujía desconectada –        C ontrolar que el capuchón esté bien acoplado en la bujía (véase 5.1.4) –...
  • Página 36: Datos Técnicos

    8. DATOS TÉCNICOS 8.1 RECAPITULACIÓN SUMINISTROS Y RECAMBIOS DE USO Carburante  ..................Gasolina sin plomo (verde) - mínimo 90 N.O. Aceite motor:   de 5 a 35 °C  ......................... SAE 30 de -15 a +35 °C ........................10W-30 Contenido de la cubeta ..........................  1,2 litros Bujía tipo ..................  QC12YC /  RC12YC (Champion) o equivalentes Distancia entre los electrodos ......................  0,6 - 0,8 mm   C O₂  ..............................  773,41 g/kWh La presente medición de CO2 es el resultado de ensayos realizados durante un ciclo de ensayo fijo en condiciones  de laboratorio con un motor (de referencia) representativo del tipo de motor (familia de motores) de que se trate y  no constituye garantía alguna ni implícita ni expresa del rendimiento de un motor concreto.
  • Página 37: Informations Générales

    SOMMAIRE 1. Informations générales ........1 2. Normes de sécurité .......... 1 3. Composants et commandes ......2 4. Ce qu’il faut savoir ..........3 5. Mode d’emploi ..........4 6. Entretien ............5 7.    Problèmes et remèdes  ........7 8. Données techniques ........7 La  correspondance  entre  les  références  contenues  1.
  • Página 38: Composants Et Commandes

    pendant cette opération ni pendant toute mani­ ÉMISSIONS pulation de carburant; Le processus de combustion génère des subs­ – remplir avant de faire démarrer le moteur; ne tances toxiques telles que le monoxyde de car­ pas ajouter de carburant ni enlever le bouchon bone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures.
  • Página 39: Ce Qu'il Faut Savoir

    4.3 HUILE 4. CE QU’IL FAUT SAVOIR Utiliser toujours des huiles de bonne qualité, en choisis- Le moteur est un appareillage dont les performances,  sant leur degré en fonction de la température d’emploi. le  bon  fonctionnement  et  la  durée  sont  conditionnés  par  de  nombreux  facteurs,  des  facteurs  externes  et  a) N’utiliser que de l’huile détergente d’une qualité non  d’autres qui sont étroitement liés à la qualité des pro- inférieure à SF-SG. duits employés et à la régularité de l’entretien. b) Choisir  le  degré  de  viscosité  SAE  en  observant  le  tableau suivant: Nous ...
  • Página 40: Mode D'emploi

    5.1.4 Capuchon de bougie 5. MODE D’EMPLOI Connecter solidement le capuchon (1) du fil à la bougie  5.1 AVANT CHAQUE EMPLOI (2),  en  vérifiant  qu’il  n’y  ait  aucune  trace  de  saleté  à  l’intérieur du capuchon ni sur la partie terminale de la  Chaque  fois  qu’on  doit  utiliser  le  moteur  il  est  bon  bougie. d’exécuter une série de contrôles destinés à garantir la  régularité du fonctionnement. 5.2 DÉMARRAGE DU MOTEUR (à froid) 5.1.1 Contrôle du niveau d’huile Le ...
  • Página 41: Nettoyage Et Remisage

    5.6 ARRÊT DU MOTEUR À LA FIN 6.1 RECOMMANDATIONS DU TRAVAIL POUR LA SÉCURITÉ ATTENTION! a)    M ettre l’accélérateur en position «SLOW». Déconnecter le capuchon b)    L aisser tourner le moteur au régime minimum pen- de la bougie et lire les instructions avant de dant au moins 15-20 secondes. commencer tout travail de nettoyage, entretien c) ...
  • Página 42: Remplacement De L'huile

    souffler avec de l’air comprimé du côté interne pour  6.3 REMPLACEMENT DE L’HUILE enlever la poussière et les débris. f)     L aver le pré-filtre en éponge (3b) avec de l’eau et du  Pour le type d’huile à utiliser, respecter les indications  détergent, et le laisser sécher à l’air. données dans le chapitre spécifique (voir 8.1). IMPORTANT Pour nettoyer la cartouche ATTENTION! Exécuter la vidange de n’utiliser ni eau, ni essence, ni détergents ni autres l’huile avec le moteur chaud, en faisant atten­ produits.
  • Página 43: Problèmes Et Remèdes

    7. PROBLÈMES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION a) Difficulté –  Manque de carburant –      C ontrôler et remplir (voir 5.1.3) de démarrage –  Carburant vieux ou dépôts dans le réservoir –    V ider le réservoir et mettre du carburant  frais – Procédure de démarrage pas correcte – Exécuter correctement le démarrage (voir 5.2)  –      B ougie débranchée –      C ontrôler que le capuchon est bien chaussé sur la bougie (voir 5.1.4) –...
  • Página 44: Algemene Informatie

    INHOUDSOPGAVE 1. Algemene informatie ........1 2. Veiligheidsvoorschriften ........1 3. Componenten en bedieningselementen ..2 4. Handig om te weten ......... 3 5. Gebruiksvoorschriften ........3 6. Onderhoud ............5 7.    Storingen en oplossingen  ......... 7 8. Technische gegevens ........7 De overeenstemming tussen de referenties in de tekst  1. ALGEMENE INFORMATIE en  de  respectieve  figuren  (op  beide  achterflappen)  wordt aangegeven met het cijfer dat voorafgaat aan de ...
  • Página 45 wanneer u met de brandstof bezig bent; teit kunnen de motor beschadigen en gevaarlijk – giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor zijn voor uzelf. aanzet: als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof toevoegen of de dop van de E) Het verbrandingsproces genereert giftige stof­...
  • Página 46: Voor Ieder Gebruik

    a) Gebruik  alleen  detergentolie  minstens  van  SF-SG  4. HANDIG OM TE WETEN kwaliteit. b) Kies  de  SAE  viscositeitsgraad  op  basis  van  de  De  motor  is  een  inrichting  waarvan  de  prestaties,  de  volgende tabel: goede  werking  en  de  levensduur  afhangen  van  vele  factoren, ...
  • Página 47: Gebruik Van De Motor Tijdens Het Werk

    a) Zet de machine horizontaal. Na enkele seconden wordt de versnellingshendel gra- b) Maak de zone rondom de vuldop schoon. dueel van de stand «CHOKE» naar de stand «FAST»  c) Draai  de  dop  (1)  los,  reinig  het  uiteinde  van  de  of «SLOW» gebracht. peilstok (2) en breng hem weer aan met de dop op  5.3 STARTEN VAN DE MOTOR (warm) de  opening,  zoals  geïllustreerd,  zonder  hem  vast  te draaien. d) Verwijder de dop met de peilstok weer en controleer  •)    V olg de hele procedure die beschreven is voor het  of het niveau van de olie tussen «MIN» en «MAX»  koud starten met de versnellingshendel in de stand ...
  • Página 48: Olie Verversen

    5.8 LANGE RUSTPERIODE (langer dan 30 dagen) Als  de  motor  gedurende  een  lange  periode  niet  Handeling gebruikt  gaat  worden  (bijvoorbeeld  aan  het  eind  van  het  seizoen),  moeten  er  enige  voorzorgsmaatregelen  getroffen worden om de daaropvolgende inbedrijfstel- ling te begunstigen. a)    T er voorkoming van vuil in de brandstoftank, moet  deze geleegd worden door de dop (1) van het bakje  Controle oliepeil van de carburateur los te draaien en alle brandstof  (zie 5.1.1) in ...
  • Página 49: Onderhoud Van De Luchtfilter

    OPMERKING BELANGRIJK De maximale hoeveelheid olie De voorfilterspons (3b) moet in de motor is 1,2 liter. Geleidelijk bijvullen met kleine NIET gesmeerd worden. hoeveelheden olie en telkens het niveau controleren, zodat het «MAX» streepje op de peilstok niet over- g)    M aak de binnenkant van de filterzitting (4) schoon  schreden wordt.
  • Página 50: Probleemoplossing

    7. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING a) Startproblemen –  Geen brandstof –      C ontroleren en bijvullen  (zie 5.1.3) –  Oude brandstof of afzettingen in de tank –    L eeg de tank en vul met nieuwe brandstof – De startprocedure is niet correct – Voer de startprocedure goed uit (zie 5.2) –  Losgekoppelde bougie –      C ontroleren of het kapje goed op de bougie zit (zie 5.1.4) – Bougie nat of elektroden van de bougie –      C ontroleren (zie 6.6) vuil of op onjuiste afstand – ...
  • Página 51: Informacje Ogólne

    SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne ..........1 2. Normy bezpieczeństwa ........1 3. Cz  ści składowe i sterowanie ......2 4. Co należy wiedzieć .......... 3 5. Zasady użycia ..........3 6. Konserwacja ............. 5 7.    Niesprawności i sposoby ich usuni  cia  .... 7 8. Dane techniczne ..........7 Zgodność  mi  dzy  opisami  w  tekście  i  odpowiednimi  1.
  • Página 52: Elementy I Urządzenia Kierownicze

    – dolewać paliwo przy użyciu lejka, wyłącznie po wiedniej jakości mogą uszkodzić silnik i sta no­ na świe żym powietrzu i nie palić podczas tych wić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. czyn ności, jak zawsze, gdy ma si do czynienia z pa liwem; E) EMISJA –...
  • Página 53: Co Należy Wiedzieć

    –  od 5 do 35 ˚C = SAE 30 4. CO NALEŻY WIEDZIEĆ –  od -15 do +35 ˚C = 10W-30 (Uniwersalny) Silnik  jest  urządzeniem,  którego  osiągi,  prawidłowość  funcjonowania  i  okres  eksploatacji  zależą  od  wielu  c) Używanie  oleju  uniwersalnego  może  powodować  czyn  n ików,  niektórych  zewn  trznych  i  innych  ściśle  zwi ...
  • Página 54: Rozruch Silnika (Na Zimno)

    c)    O dkr  cić korek (1), wyczyścić końcówk   wskaź  n i  k a  Po  kilku  sekundach,  przesunąć  stopniowo  dźwigni    poziomu  oleju  (2)  i  włożyć  go,  opierając  korek  na  przy  s piesznika  (1)  od  pozycji  «CHOKE»  do  pozycji  wle  w ie,  jak  pokazano  na  ilustracji,  nie  za  kr  cając  «FAST» lub «SLOW».
  • Página 55: Konserwacja

    5.8 DŁUGIE NIEUŻYWANIE (powyżej 30 dni) Gdy  przewiduje  si    długi  okres  nieużywania  silnika  (na  przykład  po  zakończeniu  sezonu),  należy  przed- Czynność si  w  z iąć  niektóre  środki  zabezpieczające,  które  sprzyjają późniejszemu powtórnemu stosowaniu. a)    A by zapobiec tworzenia si   wewnątrz osadu, opróż- nić  zbiornik  paliwa  odkr  cając  korek  (1)  wa  n ien  k i  gaźnika, ...
  • Página 56: Czyszczenie Tłumika I Silnika

    UWAGA WAŻNE Maksymalna ilość oleju znajdu- Filtr wst pny z gąbki (3b) NIE jąca si w silniku wynosi 1,2 litry. Napełniać stopnio- może być smarowany olejem. wo dodając małe ilości oleju, sprawdzając za każdym razem osiągni ty poziom, w taki sposób, aby nie g) ...
  • Página 57: Niesprawności I Sposoby Ich Usuni Cia

    7. NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY USUNI CIA ICH NIESPRAWNOŚCI MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNI CIA a) Trudność –    B rak paliwa –    S prawdzić i dopełnić (patrz 5.1.3) w uruchomieniu –    S tare paliwo lub osad w zbiorniku –    O próżnić zbiornik i wlać świeże paliwo –    N iepoprawna procedura uruchomienia –    W ykonać poprawnie rozruch (zobacz 5.2) – ...
  • Página 58: Genel Bilgiler

    İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler ..........1 2. Güvenlik kuralları ........1 3. Komponentler ve kumandalar ....2 4. Bilinmesi gerekenler ........3 5. Kullanım kuralları ........3 6. Bakım ............5 7.    Arızalar ve çözümler  ........7 8. Teknik veriler ..........7 kindir. 1. GENEL BİLGİLER Metinde içerilen referanslar ile ilişkin resimler (ka  - pa¤ın ...
  • Página 59 da doldurun ve bu işlem esnasında ve yakıt ha sar verebilir ve güvenlik açısından tehlikeli ile işlem görüldü€ünde sigara içmeyin; olabilir. – Motoru çalıştırmadan önce yakıt doldurun; mo tor çalışırken veya sıcakken yakıt ilave E) EMİSYONLAR et meyin veya deponun kapa€ını çıkar ma­ Yanma işleminde, karbon monoksit, nitrojen yın;...
  • Página 60: Hava Fi̇ltresi̇

    – 5 ile 35 °C arası = SAE 30 4. BİLİNMESİ GEREKENLER – -15 ile +35 °C arası = 10W-30 (Multigrade) Motor;  verimi,  işleme  düzenlili¤i  ve  ömrü,  çok  sa  y ı  d a faktöre ba¤lı olan bir cihazdır; bu faktörlerin  c) Multigrade  ya¤  kullanımı  sıcak  dönemlerde  ba  z ılarını dış etkenler oluşturur, bazıları ise direkt  da    h a fazla tüketime sebep olabilir, bu ba¤lam- ola  r ak  kullanılan  ürün  kalitesine  ve  bakımın  da seviyenin daha sık kontrol edilmesi gerekir.
  • Página 61: Temi̇zli̇k Ve Depolama

    c)   K apa¤ı  (1)  çözün,  ufak  seviye  çubu¤unun  Birkaç  saniye  sonra,  gaz  kolunu  kademeli  (2)  ucu  n u  temizleyin  ve  kapa¤ı  a¤zın  üzerine  olarak  «CHOKE»  pozisyonundan  «FAST»  veya  ya  s la  y arak,  gösterildi¤i  gibi  vidalamadan  yer- «SLOW» pozisyonuna getirin. leştirin. d) Ufak  çubuklu  kapa¤ı  yeniden  çıkartın  ve  iki  5.3 MOTORU ÇALIŞTIRMA (sıcak) «MIN» ...
  • Página 62 5.8 UZUN SÜRE KULLANILMAMA (30 günden fazla) Motorun  uzun  bir  süre  kullanılmayaca¤ı  İşlem öngörülüyor  ise  (örne¤in  sezon  sonunda),  daha  sonra hizmete alınmasını kolaylaştırmak için bazı  önlemlerin alınması gerekir. a)   İ çinde  kalıntıların  oluşmasını  önlemek  için  karbüratör  haznesinin  tıpasını  (1)  çözerek  Ya¤ seviyesi kontrolü de  p o  y u  boşaltın;  içindeki  yakıtın  tamamını  (bak. 5.1.1) uy ...
  • Página 63 ONEMLİ Kartuşu temizlemek için su, Motor içinde bulunan mak- ben zin, deterjan veya başka madde kullanma- simum ya€ miktarı 1,2 litredir. Az miktarda ya€ yın. e kleyerek kademeli olarak doldurun, çubu€un “MAX” çenti€ini geçmeyecek şekilde her de fa­ ONEMLİ Sünger ön filtre (3b)
  • Página 64: Teknik Veriler

    7. ARIZALAR VE ÇÖZÜMLER ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM a) İşletme zorlu¤u – Yakıt yok – Kontrol edin ve doldurun (bakın 5.1.3) – Yakıt eski veya depoda tortu var – Depoyu boşaltın ve yeni yakıt koyun – Çalıştırma prosedürü do¤ru de¤il – Çalıştırmayı do¤ru gerçekleştirin (bak. 5.2) – Buji ba¤lantısı devre dışı – Kepin buji üzerine iyi oturtuldu¤unu kontrol  edin (bakın 5.1.4) – Buji ıslak veya buji elektrotları kirli veya  – Kontrol edin (bakın 6.6) mesafe uygun de¤il – Hava filtresi tıkalı – Kontrol edin ve temizleyin (bakın 6.5) – Mevsime göre uygun olmayan ya¤ – Uygun bir ya¤ ile de¤iştirin (bakın 6.3) –...
  • Página 65 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 66 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Tre 0702Tre 0801

Tabla de contenido