Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

HUMIDIFIER
1byone Products Inc.
1230 E Belmont Street, Ontario, CA 91761
Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manuel d'instructions
Customer Service: +1 909-391-3888
Manual de instrucciones/取扱説明書/Manuale di istruzioni
www.1byone.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 1byone simple taste 701NA-0011

  • Página 1 HUMIDIFIER 1byone Products Inc. 1230 E Belmont Street, Ontario, CA 91761 Instruction Manual/Bedienungsanleitung/Manuel d'instructions Customer Service: +1 909-391-3888 Manual de instrucciones/取扱説明書/Manuale di istruzioni www.1byone.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Introduction Introductions Page 02 The SIMPLEtaste cool mist is an Ultrasonic humidifier. An ultrasonic humidifier Features Page 02 atomizes water into ultra-fine particles of 1-5um using the principle of Safety Precautions Page 03 ultrasonic high-frequency oscillation, and diffuses the cool water vapor into the air through a pneumatic device to serve the purpose of even air humidi- Operating Precautions Page 03...
  • Página 3: Safety Precautions

    Safety precautions Know your Cool mist humidifier 1. Do not replace the power cord without authorization. This appliance is not Vapour intended for use by persons (including children) with reduced physical, Nozzle sensory or mental capabilities. 2. When the body is inclined, please handle this with the power cut off. 3.
  • Página 4: Choosing A Suitable Location

    Choosing a suitable location Filling Instructions Caution Do not direct the cool mist vapor flow at walls or furniture which is sensitive to moisture. Please adjust the vapor flow to the required comfort level and to suit the size of the room. 1.
  • Página 5: Operating Instructions

    Operating instructions 5.Fill the tank with clean water at room tempera- 1. Turn the main control knob clockwise. The ture. power indicator lights up green and humidifi- cation begins. 2. Adjust the humidification level by turning power / humidification control knob. The humidification, vapor level increases by turning 6.Screw the cap and filter, wipe off excess water the knob clockwise.
  • Página 6: Controlling The Led Light

    Caring for your Cool mist Controlling the LED Night Light Caring for the oscillator 1. The Cool mist night light, lights up when 1. Remove the nozzle and water tank you press LED ON/OFF button. The LED 2. Wipe off the excess water from the humidifier lights will change as per cycle shown bowl.
  • Página 7: Technical Specifications

    Question Answer this guide to help resolve the problem. If the problem persists, please Model name Cool mist contact our customer service department at: [email protected]. Rated voltage AC120V 60Hz Japan AC100V 50-60Hz Power does not turn on The power cord is disconnected.
  • Página 8 Einleitung Einleitung Page 14 Der SIMPLEtaste Cool Mist ist ein Luftbefeuchter der mit Ultraschall die Produktfeatures Page 14 eingefüllte Flüssigkeit atomisiert und in extrem feine Partikel in der Sicherheitsbestimmungen Page 15 Größenordnung von 1 – 5 µm zerstäubt. Dies geschieht durch hochfrequenz Betriebsmaßnahmen Page 15 Schwingunen im Inneren des Gerätes.
  • Página 9: Sicherheitsbestimmungen

    Sicherheitsbestimmungen Kenne deinen Cool Mist 1. Dieses Gerät ist sollte nicht von Personen mit reduzierter Aufmerksamkeit Dampfdüse (physisch, oder geistig) sowie von Kindern genutzt werden. 2. Wenn der Körper des Gerätes schief sitzt, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und richten Sie den Körper wieder aufrecht. 3.
  • Página 10 Der Optimale Stellplatz Befüllungsanleitung Caution Stellen Sie den Cool Mist Raumbefeuchter nicht direkt neben einer Wand oder neben Möbeln, die empfindlich auf Feuchtigkeit reagieren, auf. Regeln Sie die Intensität des Raumbefeuchters so, Entfernen Sie die Dampfdüse vom Wassertank dass es der Raumgröße angepasst ist. des Gerätes Mehr als 1,5m von der Decke Entfernen Sie den Wassertank und drehen sie Ihn...
  • Página 11 BEDIENUNGSANLEITUNG Füllen Sie den Tank mit Wasser in Raumtempera- 1. Drehen Sie den Dampfregulierer Knopf mit tur. dem Uhrzeigersin. Der Betriebsanzeiger leuchtet Grün und der Zerstäubungsprozess beginnt. 2. Verändern Sie die Intensität des Prozesses mit Drehen Sie die Kappe zu und setzen Sie den drehen des Dampfregulierers.
  • Página 12: Kontrolle Des Led Night Light

    Instandhaltung Kontrolle des LED Night Light Den Körper Instandhalten 1. Der Cool Mist Raumbefeuchter leuchtet, 1. Entfernen Sie den Wassertank und die sobald sie den LED An/Aus Knopf Dampfdüse betätigen und ändert seine Farbe wie 2. Benutzen Sie ein sauberes Tuch und unten angezeigt.
  • Página 13: Technische Spezifikation

    Sie den Unten aufgeführten Rat. Wenn das Problem weiterhin 2. Entfernen Sie den Filter und die Kappe. besteht, kontaktieren Sie uns bitte unter: [email protected]. 3. Waschen Sie den Tank mit einer Essiglösung. 4. Waschen Sie den Tank säuberlich aus. Lassen Sie keine Essigrückstände Der Stromanschluss ist nicht einges- Das Gerät startet nicht.
  • Página 14 introductions introductions Page 26 Le SIMPLEtaste brume fraîche est un humidificateur à ultrasons. Un humidifi- cateur à ultrasons atomise l'eau en particules ultra-fines de 1-5um en utilisant caractéristiques Page 26 le principe de la ultrasons à haute fréquence d'oscillation, et diffuse de la Précautions de sécurité...
  • Página 15: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité connaître votre cool mist l’humidificateur 1. Ne pas remplacer le cordon d'alimentation sans autorisation. Cet appareil Buse vapeur n'a pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. 2.
  • Página 16: Choisir Un Endroit Approprié

    Choisir un endroit approprié instructions de remplissez Caution Ne pas diriger le flux de vapeur de brume fraîche au murs ou des meubles qui est sensible à l'humidité. S'il vous plaît régler le débit de vapeur au niveau de confort requis et en fonction de la taille de la 1.Retirer la buse de vapeur du réservoir d'eau chambre.
  • Página 17: Mode D'emploi

    Mode d'emploi 4. Remplir le réservoir avec de l'eau propre à la 1. Rotation vers la droite du bouton d'alimenta- température ambiante tion, voyant d'alimentation devient vert et commence l'humidification 2. Ajustez interrupteur de rotation horaire / brouillards bouton de réglage pour augmenter les effets de scène de l'humidificateur 5.
  • Página 18: Clean Votre Cool Mist

    clean votre cool mist Contrôle de LED la Nuit Lumière Clean pour l’oscillateur 1. La nuit lumière cool mist, allume lorsque 1. Retirez le réservoir de l'eau et de la buse vous appuyez sur le bouton LED ON / 2. Essuyez l'excès d'eau de la cuvette de l'humid- OFF.
  • Página 19: Dépannage

    à ce guide pour aider à résoudre le problème. Si le Nom du modèle Cool mist problème persiste, communiquer avec notre Customer Service au:ser- Tension nominale AC120V 60Hz [email protected] Japan AC100V 50-60Hz Europe AC 220-240V~ 50-60Hz L'appareil ne se met Débranchez le cordon d'alimentation, pas en marche...
  • Página 20: Introducción

    Introducción Introducciones página 38 SIMPLEtaste producto es un humidificador ultrasónico. EL humidificador ultrasónico atomiza agua en partículas ultra-finas de 1-5um utilizando el Características página 38 principio de ultrasonidos oscilación de alta frecuencia, y se difunde el vapor Precauciones de seguridad página 39 de agua fresca al aire a través de un dispositivo neumático para servir la Precauciones de operación...
  • Página 21: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Conozca un humidificador cool mist 1. No sustituya el cable de alimentación sin autorización. Este aparato no está Boquilla de vapor diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. 2. Cuando se inclina el cuerpo, por favor corta el poder para tratar este problema.
  • Página 22: Elección De Un Lugar Adecuado

    Elección de un lugar adecuado Instrucciones de agregación de agua Caution No dirige el vapor hacia las paredes o muebles. Según el tamaño de la habitación,se puede ajustar el flujo de vapor. 1. Retire la boquilla de vapor del tanque de agua Más de 150 cm desde el techo 2.
  • Página 23: Instrucciones De Operación

    Instrucciones de operación 4. Llene el depósito con agua limpia. 1. Gire el botón de potencia hacia la derecha. El indicador de alimentación ilumina en verde y el humidificador va a funcionar. 2. Gire el botón de potencia hacia la derecha / el botón de ajuste de vapor amumenta el efecto 5.
  • Página 24: El Control De La Luz Led De Noche

    Atención de limpieza de humedificador El control de la luz LED de noche El cuidado del oscilador 1. La luz LED de la noche, se ilumina 1. Retire la boquilla y el tanque del agua. cuando se pulsa LED ON / OFF. Las luces 2.
  • Página 25: Especificaciones Técnicas

    • Fuga de agua filtro está suelto. Por favor,lo apriete. para ayudar a resolver el problema. Si el problema persiste, se puede • El depósito de agua no coloca contactar con nuestro departamento de servicio:[email protected]. correctamente, vuelva a colocar correctamente.
  • Página 26 紹介 紹介 ページ 50 SIMPLEtasteの涼霧加湿器は超音波加湿器である。 超音波加湿器は超音波高週波振動 特徴 ページ 50 の原理1-5umのフォギング水を使用し、 加湿空気の目的は、 極細粒と爽やかな空気を通 じて水蒸気拡散空気圧装置に達することである。 安全防備 ページ 51 操作注意事項 ページ 51 SIMPLEtaste加湿器の基本目的はクールスプレーを放つ。 そのため、 使用前に説明書や 加湿器詳細紹介 ページ 52 セキュリティ対策などをよく読んでからご使用下さい。 放置選択 ページ 53 加水説明 ページ 54 操作説明 ページ 56 特徴 LEDアンプコントロール ページ 57 1. SIMPLEtasteのクールミスト加湿器は超音波を利用して、 超音波振動によって水をミ 加湿器清掃注意事項...
  • Página 27 安全防備 加湿器詳細紹介 1. 自分で電源のコンセントを交換したり、 アレルギーや体調が優れない方 (子供) などご 蒸気ノズル 利用しないで下さい。 2. 斜めになった時、 電源を起きり下さい。 3. 異常を感じたら速やかに電源をお切り下さい。 4. 清掃又移動の前に、 必ず電源をお切りください 水槽の持ち 5. 水なしに加湿器の操作をしないで下さい。 上げる部分 6. 堅い異物で超音波フォギングを傷付しないで下さい。 7. 常温の下でご利用で下さい。 寒い環境でご利用の場合加湿気には影響が出るので、 水タンク/水槽 ご注意下さい。 フィルター 操作注意事項 1. 水タンクの中に45℃以上の水を入れないで下さい。 2. 金属や化学品などの洗剤を水タンクに入れないで下さい。 水バルブ 3. 油性のアロマオイルを直接に水槽に入れないで下さい。 超音波振動子 水槽 4. ボウルの中に水を直接に入れないで下さい。 アロマ拡散...
  • Página 28 放置選択 加水説明 Caution 加湿器された風が直接、 家具や壁などに直接あたるところに 1. 水タンクから蒸気ノズルを外す。 設置しないで下さい。 部屋の大きさによって加湿気の設定をお願いいたします。 天井から150 cm以上 2. 水タンクは逆さにして、 フィルターカバーを注水口キャ ップを左に回して外す。 壁から50cm以上 壁から50cm以上 3. 蓋とフィルターを外す。 500時間使用後新しいフィルターを交換するのをおすす 地面から50cm以上 めです。...
  • Página 29 操作説明 5. 水タンクに常温の水を入れて下さい。 1. 右に回すと、 電源の電源ランプが緑色になり加湿し始 めます。 2. 右回ると調節ボタンのスイッチon/offになる 霧量増加は加湿レベル効果がある 6. フィルターを閉めた後、 水タンク下部分をきれいに拭い て下さい。 3. LEDランプが赤色になると水位が低くになることを示す 、 その時加湿器が停止になる通知が出る。 その場合、 電源を切り、 水タンクに水を補充して下さい。 7. 水タンクを逆さにして位置を合わせて本体ベースにセ ッ トします。 最後、 蒸気ノズルを入れ直す。 4. 加湿気を停止する時、 スイッチを左に回ると電源がお 切りなり、 LEDランプもつかなくなります。...
  • Página 30 加湿器清掃注意事項 LEDアンプコントロール 洗浄波振動子 1. 加湿器をON/OFF、 照明表示は以下となる。 1. 水ダンクをお外して下さ 2. 加湿器お椀の部分余計な水分を拭いて下さい。 3. 柔らかいブラッシで、 金属表面の超音波振動子を洗っ LED ON/OFF て下さい。 Button 2. LEDのボタンを2秒押すとLEDのスイッチが 4. きれいなお水で洗って下さい。 ON/OFFになる。 5. 徹底的乾燥すること 七つ色は自動循環 インディゴ 紫色 青色 赤色 オレンジ色 黄色 緑色 水タンクの清掃 1. 水ダンクをお外して下さい。 2. 水タンク蓋を外す 超音波振動子 アロマディ フューザーを利用する場合 3.
  • Página 31 仕様 故障修理 クールミスト加湿器をご使用の間に、 何かお困りがございましたら下の一覧をご参照し 問題 回答 てください。 その以外の問題がございました1byoneのカスタマーサービスにご連絡し 品番 クールミスト てください : [email protected]。 電源 アメリカ AC120V 60Hz 日本 AC100V 50-60Hz 電源スイッチがオンになっているか、 電源プ 起動できない ラグがコンセントに接続されているかをご確 ヨーロッパ AC 220-240V 50-60Hz 認 効率 • 水が足りない、 水が必要 • 加湿器が動かない 加湿量/時間 300 ml/時間 • 水平面に置く ことを確認、 正しく取り付ける...
  • Página 32: Caratteristiche

    Introduzione Introduzione Pagina62 L’umidificatore ad ultrasuoni Pagina62 Caratteristiche nebulizza l’acqua in particelle ultra-sottili di 1-5 um usando gli ultrasuoni ad Pagina63 Precauzioni d’uso alta frequenza e diffonde il vapore acqueo freddo nell’aria tramite un dispositivo pneumatico. Pagina63 Precauzioni Operative Pagina64 Scopri il tuo Umidificatore Pregasi attenersi al manuale di istruzioni e le Pagina65...
  • Página 33: Precauzioni Operative

    Precauzioni d’uso Scopri il tuo Umidificatore 1.Inclinare il dispositivo quando la presa della corrente e’ staccato Ugello del vapore 2. Se l'apparecchio genera qualsiasi suoni o odori anormali durante il funzionamento,si prega di spegnere immediatamente e scollegare la spina di alimentazione. 3.
  • Página 34 Scegliere una posizione Istruzioni di Riempimento Attenzione Non dirigere il flusso di vapore - nebbia fredda sulle pareti o mobili sensibili all'umidità. Posizionare l’apparechio nei limiti indicati in figura 1.Rimuovere l’ugello dall contenitore dell’acqua Piu’ di 150 cm dal tetto 2.Ruotare il contenitore dell’acqua e il filtro in senso antiorario Piu’...
  • Página 35: Istruzioni Di Utilizzo

    Istruzioni di Utilizzo 5. Riempire il contenitore dell’acqua con acqua a 1. Ruotare la manopola di controllo principale. temperature ambiente L’indicatore di alimentazione si illumina verde e l’umidificazione comincia. 2. Regolare il livello di umidificazione ruotando la manopola di controllo in senso orario. 6.
  • Página 36 Isruzioni di Manutenzione Regolare la luce LED Manutenzione dell'oscillatore 1. La luce LED si accende quando 1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua e l'ugello si preme il pulsante on/off LED. Il LED 2. Togliere l'acqua in eccesso dalla ciotola. luci cambierà secondo il ciclo indicato di 3.
  • Página 37: Specifiche Tecniche

    • Il serbatoio dell'acqua e il tappo del • C’e’ fuoriuscita d’acqua questa guida per aiutare a risolvere problemi. Se il problema persiste, si filtro non sono avvitati corretta- prega dicontattare il nostro servizio clienti: [email protected]. mente. • Riavvitare correttamente...
  • Página 38 To ensure speedy handling of your To ensure speedy handling of your issue, please call or email us for issue, please email us for assistance. assistance. Email: [email protected] Phone: +1 909-391-3888 (Mon-Fri 9:00am - 6:00pm PST) Email: [email protected] To ensure speedy handling of your Für eine zügige Bearbeitung ihres...

Tabla de contenido