Enlaces rápidos

AC 010
05/02 2CDC126001M1001
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d'installation
LM001, ..2, ..3-...AC
LM021, .22, .24, .25, .26-...DC
LM023-...DC12V
A
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
2CDC126009M0101
2CDC126009M0201
D E L
A LT
E S C
O K
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte.
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
länderspezifischen Vorschriften.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations. The power supply units are
mounting devices. The national regulations/
specifications must be observed for the installation
of the devices.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après. Les blocs d'alimentation
sont des appareils faisant partie intégrante d'une
installation. Veuillez respecter les normes de mise en
œuvre spécifiques aux différents pays.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori
sono unità per montaggio interno. Per l'installazione
degli apparecchi è necessario rispettare le normative
specifiche di ciascun paese.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de
alimentación son aparatos de montaje. Para la
instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta
las normativas/especificaciones a nivel local.
1/12
loading

Resumen de contenidos para ABB LM001 Serie

  • Página 1 AC 010 05/02 2CDC126001M1001 Montageanweisung Istruzioni per il montaggio Installation Instructions Instrucciones de montaje Notice d’installation LM001, ..2, ..3-...AC Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch LM021, .22, .24, .25, .26-...DC unterwiesene Personen dürfen die im Folgen- den beschriebenen Arbeiten ausführen. LM023-...DC12V Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte.
  • Página 2 Frontansicht Front view Face avant Vista frontale Vista de frente a Spannungsversorgung a Voltage supply LM0..-...DC-...24 V DC LM0..-...DC-...24 V DC LM0..-...DC-...12 V DC LM0..-...DC-...12 V DC LM0..-...AC-...90 bis 264 V AC 50/60 Hz LM0..-...AC-...90 to 264 V AC 50/60 Hz b 8 Eingänge b 8 Inputs LM0..-...DC-...24 V DC,...
  • Página 3 a Alimentation a Tensione di alimentazione LM0..-...DC-...24 V CC LM0..-...DC-...24 V DC LM0..-...DC-...12 V CC LM0..-...DC-...12 V DC LM0..-...AC-...90 à 264 V CA 50/60 Hz LM0..-...AC-...90 a 264 V AC 50/60 HZ b 8 Entrées b 8 Ingressi LM0..-...DC-...24 V CC, LM0..-...DC-...24 V DC, LM0..-...DC-...12 V CC LM0..-...DC-...12 V DC...
  • Página 4 Standardanschluss, Eingänge – Standard connection, inputs – Raccordement standard, entrées – Collegamento standard, ingressi – Conexión estándar, entradas LM0..-...DC DC12V: LM0..-...DC12V l = 3.3 mA/24 V l = 3.3 mA/12 V I7, I8 = 2.2 mA/24 V 1 f 8 V I7, I8 = 1.1 mA/12 V 1 f 15 V 0 F 5 V...
  • Página 5 Ausgänge – Outputs – Sorties – Uscite – Salidas LM0..-...R 24 V H 8 A 10 000 000 115 V 230 V 1000 W 0 V H, N 10 x 58 W 25 000 F 8 A/B 16 L1, L2, L3 (115/230 V h) + 24 V H LM0..-..TDC Schutzbeschaltung...
  • Página 6 Sprachauswahl bei erster Inbetriebnahme Language selection for commissioning Choix de la langue en cas de première mise en service Selezione della lingua alla prima messa in servizio Selección de lenguaje en la puesta en marcha D, GB, F, E, I ENGLISH DEUTSCH ITALIANO...
  • Página 7 Temperaturbereich: – LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar – Betauung des Gerätes unbedingt verhindern! Temperature range: Plage de température : – LCD display legible in range 0 to 55 °C Campo temperatura: – On no account allow condensation to form on the device! Margen de temperatura: -25...+55 °C –...
  • Página 8 Anlauf „RUN“ DEBOUNCE OFF “RUN“ mode P ON MODE: STOP Mode « RUN » RETENTION ON I ENTPR. AUS Avviamento con “RUN“ STOP P TASTEN EIN Modo “RUN“ ANLAUF STOP REMANENZ EIN TEMPO EN. NON P BOUTON OUI MODE STOP REMANENT OUI ENTR.RETR.PA P MARCHA...
  • Página 9 Systemmenü System menu Menu spécial Menù speciale Menú especial DEBOUNCE ON PASSWORD... DEBOUNCE OFF P OFF SYSTEM P ON MODE: RUN GB D F E I MODE: STOP RETENT.OFF RETENTION ON I ENTPR. EIN PASSWORT... I ENTPR. AUS P TASTEN AUS SYSTEM P TASTEN EIN ANLAUF RUN...
  • Página 10 Schnittstelle TK001 a/Speichermodul MD001 b TK001 interface a/MD001 memory card b Interface TK001 a/carte mémoire MD001 b Interfaccia TK001 a/scheda di memoria MD001 b Interface TK001 a/tarjeta de memoria MD001 b LM0..-...AC Schnittstelle bei Betrieb mit 115/230 V geschlossen halten! When operating with 115/230 V keep interface closed! En cas de fonctionnement sous 115/230 V,...
  • Página 11 Montage – Fitting – Montaggio – Montaje auf 35-mm-Hutschiene on 35 mm top-hat rail sur profilé-support 35 mm su guida DIN 35 mm sobre guía semétrica de 35 mm auf Montageplatte (waagerecht) on mounting plate (horizontal) sur plaque de montage (horizontal) su piastra di montaggio (orizzontale) sobre placa de montaje (horizontal) FD001...
  • Página 12 GROUPES A, B, C ET D AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION, A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX » 12/12 © 2002 by ABB Stotz-Kontakt GmbH Änderungen 05/02 2CDC126001M1001 Doku/Eb...

Este manual también es adecuado para:

Lm021 serieLm023 serie