Resumen de contenidos para B.Braun Aesculap VetCare
Página 1
Aesculap B. Braun VetCare Instructions for use Exacta/Isis Gebrauchsanweisung Exacta/Isis Mode d’emploi Exacta/Isis Instrucciones de manejo Exacta/Isis Istruzioni per l’uso Exacta/Isis Инструкция по примению Exacta/Isis...
Página 3
English ......4 Instructions for use Deutsch......22 Gebrauchsanweisung Français .
Página 58
Índice Denominación de las piezas ....61 Seguridad ....... 62 2.1 Explicación de definiciones .
Página 59
Muchas gracias Esperamos que disfrute del trabajo con la máquina. Atentamente, por la compra de Exacta/Isis, la máquina profesional de Aesculap. Aesculap Suhl GmbH La máquina corresponde al estado más reciente de la técnica, es innovador y diseño vanguardista. En el desa- rrollo se tuvieron en cuenta las necesidades que se plan- tean hacia una máquina profesional.
1. Denominación de las piezas 1 Indicador de carga 2 Estación de carga 3 Contactos de carga 4 Interruptor Encendido/Apagado 5 Cabezal de corte 6 Tornillo de fijación cabezal de corte 7 Contactos de carga de la máquina 8 Bloque de alimentación enchufable 9 Depósito para el cable 10 Peine guía 11 Frasco de aceite...
2. Seguridad NOTA Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al manejar la máquina. Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad”, antes de poner en 2.2 Uso conforme a lo previsto servicio la máquina. De este modo se protegerá contra •...
2.3 Advertencias importantes • Puede conseguir una protección adicional instalando un dispositivo de protección de corriente de ¡Peligro de descarga eléctrica! defecto con una intensidad de disparo nominal de menos de 30 mA en la instalación doméstica. Le La máquina no se debe manejar nunca recomendamos hacer asegurar los circuitos por su en la bañera, en la ducha, encima de un PELIGRO...
Página 64
Compruebe si la tensión de red coincide con la ten- Proteja el cable de conexión para evitar averiarlo. No sión indicada en la placa de características. tire nunca del cable de conexión. Para sacarlo de la toma de corriente, agarre el bloque de alimentación Esta máquina no está...
NOTA 2.5 Seguridad durante el uso La seguridad de las máquinas eléctricas Aesculap No toque ni introduzca las manos en el satisface las estipulaciones de las normas técnicas y de la cabezal de corte cuando la máquina está legislación sobre seguridad de máquinas. Los indicadores luminosos, tales como LED o luz funcionando.
Direcciones de servicio 3. Preparación Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany 3.1 Proceso de carga Phone: +49 3681 49820 En su estado de entrega, la máquina aún no está listo Fax: +49 3681 498234 para el uso. E-Mail: [email protected] Antes de conectar la máquina a una caja de enchufe, cerciórese de que la tensión de la red corresponda a la...
3.2 Guardar el cable de conexión Enchufe el bloque de alimenta- ción enchufable 8 en una toma de corriente. Si no necesita toda la longitud del cable, se puede guardar una parte Coloque la estación de carga 2 del cable de conexión en el depósito en una superficie plana.
4. Manejo El peine guía se puede ajustar a 4 distintas longitudes de corte (aprox. 3 a 6 mm). Para este fin, deslícelo en el cabezal de corte a 4.1 Conexión y desconexión la posición deseada. Para conectar la máquina, desli- Cuanto más se introduzca el peine guía, menor es la lon- ce el interruptor Encendido/Apa- gitud de corte.
Página 69
En caso de uso regular, el cabezal de corte se debería Al atornillar el cabezal, puede dañarse la limpiar a fondo 5 una vez al día. carcasa. Desconecte la máquina. No apretar el tornillo demasiado fuerte. Retire el peine guía. ADVERTENCIA Elimine el cabello con el pincel de limpieza 12.
Al cambiar el cabezal de corte, puede eliminar los res- Cuando la batería está descargada (parada del mo- tos de pelo en el interior con la ayuda de un pincel. tor), coloque siempre el interruptor Encendido/Apa- gado en la posición 0 y coloque la máquina en la es- Limpieza de la máquina tación de carga.
…el indicador de carga no se enciende durante la carga? 7. Eliminación de residuos Limpie los contactos de carga. Es posible que la máquina no esté posicionada correc- Este aparato eléctrico incorpora un tamente en la estación de carga. Posiciónela correc- acumulador instalado de forma fija.
Página 72
Si el aparato eléctrico no se va a utilizar más, debe Extraiga la parte interior (ver devolverse en el punto de venta o entregarse en un punto figura). de recogida del servicio de eliminación de residuos de su localidad (p. ej., Punto Verde, centro de reciclaje, etc.). El aparato eléctrico no puede introducirse al contenedor de residuos urbanos varios.
8. Datos técnicos 9. 2 años de garantía Distinguido cliente: Gracias por decidirse por un producto de nuestra empre- Producto Exacta/Isis sa. Desde hace varias décadas, la marca Aesculap es si- Adaptador de red nónimo de calidad comprobada y un servicio técnico de Tensión de entrada 220-240 V ~ 50/60 Hz máximo nivel.
Página 112
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG CE marking according to directive 93/42/EEC Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС Technische Änderungen vorbehalten Technical alterations reserved Aesculap Suhl GmbH Sous réserve de modifications techniques Fröhliche-Mann-Straße 15...