Ocultar thumbs Ver también para FR 46:
Tabla de contenido
18. GARANZIA
La garanzia è in accordo alle normative comunitarie vigen-
ti, fornita nei modi e nei limiti indicati dal Costruttore. Per i
paesi extra europei vale il periodo di garanzia dei singoli
paesi sempre con modalità e limiti indicati dal Costruttore.
IMPORTANTE! La garanzia non è riconosciuta per: trascu-
ratezza della macchina, mancata manutenzione, uso di ri-
cambi non originali, uso della macchina per qualsiasi sco-
po o lavoro diversi da quanto riportato su questo manuale,
manomissione di qualsiasi componente della macchina, e
se riparata da personale non addestrato.
18. WARRANTY
The warranty is in accordance with the EU legislation in
force, provided in the ways and within the limitations indi-
cated by the Manufacturer. For non-EU countries, the war-
ranty period of the individual countries applies, also accor-
ding to the means and limitations indicated by the Manu-
facturer.
IMPORTANT! The warranty doesn't apply to: carelessness
of the machine, lack of maintenance, repaired with use of
no original parts, use of the machine for any purpose or
work not included in this manual, tampering of any part of
the machine, and if repaired by untrained personnel.
18. GARANTIE
La garantie est en accord avec les normes communautai-
res en vigueur, fournie de la manière et dans les limites in-
diquées par le Constructeur. Pour les pays en dehors de
l'Europe, la période de garantie de chaque pays est vala-
ble toujours selon les modalités et les limites spécifiées par
le Constructeur.
IMPORTANT! La garantie ne s'applique pas en cas de:
négligence de la machine, absence d'entretien, utilisation
de pièces de rechange non originales, utilisation de la ma-
chine dans un but ou pour un travail différent que celui pré-
vu par ce manuel, falsification de tout élément de la ma-
chine, et si réparée par du personnel non qualifié.
18. GARANTÍA
La garantía cumple las normativas comunitarias vigentes,
dada en los modos y en los límites indicados por el Fabri-
cante. Para los países extraeuropeos es válido el periodo
de garantía de cada país, siempre con las modalidades y
límites indicados por el Fabricante.
¡IMPORTANTE! La garantía quedará anulada en caso de:
no cuidar adecuadamente la máquina, no realizar el man-
tenimiento indicado, usar recambios que no sean origina-
les, usar la máquina para cualquier fin o trabajo diferente a
lo establecido en este manual, manipular cualquier compo-
nente de la máquina, y en caso de que personal sin forma-
ción reparara la máquina.
18. GARANTIE
Die Garantie entspricht den geltenden Vorgaben der Euro-
päischen Gemeinschaft und wird in dem vom Hersteller vor-
gegebenen Rahmen geleistet. Bei außereuropäischen Staa-
ten gilt die jeweils bestehende Garantielaufzeit des entspre-
chenden Landes ebenfalls in dem vom Hersteller vorgege-
benen Rahmen. WICHTIG! Es wird keine Garantieleistung
entgegengebracht bei: Vernachlässigung des Gerätes, feh-
lender Wartung, Verwendung von Nichtoriginalersatzteilen,
Verwendung des Gerätes für Zwecke oder Arbeiten die nicht
den Angaben in der Betriebsanleitung entsprechen, unbe-
fugten Eingriffe an beliebigen Gerätebauteilen bzw. Instand-
setzung durch nicht fachlich geschultes Personal.
19. MATERIALE DI CONSUMO
Il materiale di consumo è materiale considerato di normale
usura per l'uso specifico della macchina, normalmente
questo materiale non è soggetto a sostituzione in garanzia
salvo in caso di accertati difetti di produzione chiaramente
identificabili.
I materiali di consumo sono: lame, cinghie, filtri aria mo-
tore, filtri olio motore e trasmissione idraulica, cavi, fusibili
impianto elettrico, pneumatici, batterie, oli vari, forche, ti-
ranti, slitte, lampadine, oli lubrificanti, carburante.
19. CONSUMABLES
Consumables are the material regarded as experiencing
normal wear for the specific use of the machine. Usually
this material is not subject to replacement during the war-
ranty, apart from in the case of certified factory faults that
are clearly identifiable.
The consumables are: blades, belts, engine air filters, en-
gine oil filters and hydraulic transmission, cables, fuses, wi-
ring, tires, batteries, several oils, forks, rods, sleds, light
bulbs, lubricants, fuel.
19. MATERIEL DE CONSOMMATION
Le matériel de consommation est un matériel considéré
d'usure normale pour l'utilisation spécifique de la machine,
normalement ce matériel n'est pas sujet à des remplace-
ment sous garantie sauf dans des cas de défauts établis
de production clairement identifiables.
Les matériaux de consommation sont: lames, courroies, fil-
tres à air moteur, filtres à huiles moteur et transmission
hydraulique, câbles, fusibles installation électrique, pneus,
batteries, huiles diverses, fourches, tirants, patins, ampou-
les, huiles lubrifiantes, carburant.
19. MATERIAL DE CONSUMO
El material de consumo es un material que se considera
de desgaste normal para el uso específico de la máquina,
normalmente este material no está sujeto a cambios en
garantía excepto en caso de defectos de fábrica compro-
bados y claramente identificables.
Los materiales de consumo son: cuchillas, correas, filtro
aire motor, filtros aceite motor y transmisión hidráulica, ca-
bles, fusibles dispositivo eléctrico, neumáticos, baterías,
aceites varios, horquillas, tirantes, guías de deslizamiento,
bombillas, aceites lubricantes y carburante.
19. VERSCHLEISSMATERIAL
Als Verschleißmaterial gilt solches Material, das aufgrund
des spezifischen Gerätegebrauchs einem normalen Ver-
schleiß unterliegt. Normalerweise wird dieses Material
nicht auf Garantie ersetzt, außer in Fällen, wo es sich um
eindeutig erkennbare Fabrikationsfehler handelt.
Als Verschleißmaterial gelten: Messer, Riemen, Motor-
Luftfilter, Ölfilter Motor und hydraulisches Getriebe, Kabel,
Sicherungen der elektrischen Anlage, Reifen, Batterien,
verschiedene Öle, Gabeln, Zugseile, Gleitteller, Lämpchen,
Schmieröle, Kraftstoff.
42
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Fr 52Fr 66Fr 80Fr 85 lFr 8590103108

Tabla de contenido