Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCCIONES DE USO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thomas CROOSER

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 2 Siegerland in hartje Duitsland geproduceerd en is een kwaliteitsproduct. pendant de longues années. Een goede behandeling en onderhoud dragen eraan bij, dat u jaren plezier van uw THOMAS kunt hebben. Façonnez votre style en aspirant et en « croosant » ! Veel plezier bij het in stijl zuigen en crooSen wenst u L‘équipe THOMAS...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Oczywiście! - Cieszymy się, że wybrali Państwo produkt fi rmy THOMAS . Ten mały, lekki i zwrotny ¡Por supuesto! - Nos alegramos de que se haya decidido por una THOMAS . Pequeña, ligera odkurzacz ułatwi Państwu codzienne odkurzanie, dbając jednocześnie o kondycję jego użytkownika i mebli.
  • Página 4: Utilisation Conforme

    Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht. Seuls les sacs à poussière et filtres originaux THOMAS garantiront le bon fonctionnement de l’appareil et un De correcte werking van het apparaat en een goede reiniging kunnen alleen worden gegarandeerd als originele nettoyage correct.
  • Página 5: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Por ello observe las siguientes indicaciones de seguridad. w niniejszej instrukcji obsługi. Solo mediante el uso de filtros y bolsas originales THOMAS se garantiza el buen funcionamiento del aparato Sprawność i skuteczność urządzenia można zagwarantować, stosując wyłącznie oryginalne filtry i worki na kurz y una limpieza eficaz.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    à votre santé. N’employez que des gezondheid in gevaar brengen. Zorg ervoor, dat alleen originele THOMAS reserveonderdelen en originele pièces détachées de marque THOMAS. Seuls les accessoires de marque THOMAS sont autorisés.
  • Página 7: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Modyfikacje urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i ak- a punto del mismo. Las modificaciones en el aparato pueden poner en peligro su salud. Asegúrese de utilizar cesoriów firmy THOMAS. solo piezas de repuesto originales THOMAS y accesorios originales THOMAS.
  • Página 8 Votre THOMAS 1 Capot 2 Touche de déverrouillage du capot 3 Poignée de transport 4 Raccord d’aspiration 5 Pare-chocs 6 Roulettes 7 Prise et câble de raccordement au secteur 8 Interrupteur principal de marche/arrêt 9 Enrouleur de câble 10 Écran tactile 11 Afficheur de remplacement de sac à...
  • Página 9 Uw THOMAS 1 Deksel van de behuizing 2 Ontgrendelingsknop voor het deksel 3 Draaggreep 4 Zuigaansluiting 5 Bumper 6 Wielen 7 Stekker en stroomkabel 8 Hoofdschakelaar Aan/Uit 9 Snoeroprolsysteem 10 Touchscreen 11 Stofzakindicatie 12 Zuigslang 13 Handgreep 14 Luchtschuif/afstandsbediening* 15 Ontgrendelingstoets...
  • Página 10 THOMAS 1 Pokrywa obudowy 2 Przycisk zwalniający pokrywę obudowy 3 Uchwyt nośny 4 Nasadki ssące 5 Zderzak 6 Kółka 7 Wtyczka i przewód zasilający 8 Główny włącznik wł./wył. 9 Przycisk zwijania przewodu 10 Wyświetlacz dotykowy 11 Wskaźnik konieczności wymiany worka 12 Wąż...
  • Página 11: Su Aspiradora Thomas

    Su aspiradora THOMAS 1 Tapa de la carcasa 2 Pulsador para abrir la tapa de la carcasa 3 Asa 4 Tubuladura de aspiración 5 Goma paragolpes 6 Ruedas de rodadura 7 Enchufe y cable de conexión a la red 8 Interruptor principal para encender y apagar 9 Rebobinado del cable 10 Pantalla táctil...
  • Página 12 Le maniement, Bediening – c‛est tout simple zo eenvoudig gaat het N’aspirez pas de liquides ou d’impuretés humides. Laissez Zuig geen vloeistoffen of nat vuil op. Laat met natte reiniging intégralement sécher les tapis ou moquettes shampouinées of shampoo behandelde tapijten en vloerbedekking voor het avant de passer l’aspirateur.
  • Página 13: Manejo Sencillo

    Obsługa – to takie łatwe Manejo sencillo Nie zasysać cieczy ani wilgotnych zabrudzeń. Przed odkurzaniem No aspire ningún líquido ni suciedad húmeda. Antes de pasar pozostawić do całkowitego wyschnięcia dywany i wykładziny la aspiradora por alfombras o moquetas lavadas en húmedo czyszczone na mokro lub szamponem.
  • Página 14 Le maniement, Bediening – c‛est tout simple zo eenvoudig gaat het Le nettoyage du sol De vloer reinigen Raccordez le tube télescopique à la poignée du flexible d’aspiration. Sluit de telescopische buis aan op de handgreep van de zuigslang. Enfoncez pour cela légèrement la poignée tout en la tournant dans Steek daarvoor de handgreep met lichte druk en een zijdelingse draai- le tube télescopique jusqu’à...
  • Página 15 Obsługa – to takie łatwe Manejo sencillo Czyszczenie podłogi Limpiar el suelo Połączyć rurę teleskopową z uchwytem węża ssącego. Acople el tubo telescópico a la empuñadura de la manguera de aspiración. Para ello introduzca la empuñadura en el tubo telescópico ejerciendo W tym celu należy wkładać...
  • Página 16 Le maniement, Bediening – c‛est tout simple zo eenvoudig gaat het Prenez le câble au niveau de la prise de raccordement au secteur. Pak de stroomkabel bij de stekker. Trek de stroomkabel tot Tirez le câble de raccordement au secteur à la longueur voulue. de gewenste lengte uit.
  • Página 17 Obsługa – to takie łatwe Manejo sencillo Należy chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego. Następnie należy Agarre el cable de conexión a la red por el enchufe y extráigalo rozwinąć przewód zasilający na wymaganą długość i włożyć wtyczkę en la longitud que desee. Conecte el enchufe de red en la caja do gniazda.
  • Página 18 Le maniement, Bediening – c‛est tout simple zo eenvoudig gaat het Procédez à l’aspiration. Begin met zuigen. Vous pouvez sélectionner un niveau de puissance d’aspiration et Naast de selectie van de zuigkracht kunt u, indien nodig, de zuigkracht parallèlement diminuer mécaniquement la puissance en ouvrant le cou- mechanisch reduceren door de luchtschuif op de handgreep van de lisseau d’air auxiliaire au niveau de la poignée du flexible d’aspiration.
  • Página 19 Obsługa – to takie łatwe Manejo sencillo Rozpocząć odkurzanie. Comience a aspirar. Oprócz wyboru poziomu mocy ssania, w razie potrzeby można zmniej- En caso necesario, puede disminuir la fuerza de aspiración abriendo szyć siłę ssania poprzez otwarcie suwaka napowietrzania bocznego na la válvula de aire auxiliar situada en la empuñadura de la manguera uchwycie węża ssącego.
  • Página 20 Le maniement, Bediening – c‛est tout simple zo eenvoudig gaat het Le support au dos de l’aspirateur permet de fixer le tube d’aspi- Gebruik de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat ration à l’appareil lorsque vous faites une courte pause. voor korte zuigpauzes, om de zuigbuis aan het apparaat te bevestigen.
  • Página 21 Obsługa – to takie łatwe Manejo sencillo W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu należy skorzystać En los descansos cortos, puede fijar el tubo de aspiración en el z uchwytu postojowego z tyłu urządzenia służącego do przymo- soporte previsto en la parte posterior de la aspiradora. cowania rury ssącej do urządzenia.
  • Página 22 Remplacement du pare-chocs Vervangen van de bumper Les pare-chocs sont disponibles en différents coloris parmi Bij THOMAS accessoires vindt u bumpers met andere les accessoires THOMAS. mooie kleuren. Pour remplacer le pare-chocs : Om de bumper te vervangen doet u het volgende: a) Débranchez la prise du secteur.
  • Página 23 Obsługa – to takie łatwe Manejo sencillo Wymiana zderzaka Cambio de la goma paragolpes W akcesoriach firmy THOMAS znajdą Państwo odbojniki En los accesorios THOMAS encontrará gomas paragolpes w różnych atrakcyjnych kolorach. en otros atractivos colores. W celu wymiany odbojnika należy postępować w następujący sposób: Para cambiar las gomas paragolpes proceda de la siguiente manera: a) Wyciągnąć...
  • Página 24: Remplacement Du Sac À Poussière

    THOMAS-klantenservice (zie hoofdstuk „Klantenservice”). Votre revendeur ou votre service après-vente THOMAS vous fourniront Stofzakken en filters van THOMAS zijn verkrijgbaar bij uw speciaal- en sacs à poussière et filtres THOMAS ou bien rendez-vous sur zaak of bij de THOMAS-klantenservice en op www.robert-thomas.net www.robert-thomas.net.
  • Página 25: Wymiana Worka

    (véase el capítulo “Servicio de atención al cliente”). Worki na kurz i filtry firmy THOMAS otrzymają Państwo u autory- Podrá adquirir bolsas de polvo y filtros THOMAS en su distribuidor, en el zowanego sprzedawcy lub w punkcie obsługi klienta firmy THOMAS servicio de atención al cliente THOMAS y en www.robert-thomas.net.
  • Página 26 Le nettoyage et l‛entretien : Reiniging en onderhoud - d‛étape en étape stap voor stap Retirez le sac à poussière du support latéralement. Tirez le sac Verwijder de stofzak zijdelings uit de stofzak-houder. Trek daarvoor à poussière latéralement par sa poignée de couleur. Libérez le de stofzak aan de gekleurde greep naar de zijkant Overwin daarbij système de blocage du support de sac à...
  • Página 27 Czyszczenie i konserwacja Limpieza y mantenimiento – krok po kroku paso a paso Należy wyjąć worek z uchwytu, kierując go w bok. W tym celu Extraiga lateralmente la bolsa de su soporte. Para ello tire lateral- pociągnąć worek za kolorową nakładkę. Należy przy tym zwolnić mente de la lengüeta de color de la bolsa.
  • Página 28 Le nettoyage et l‛entretien : Reiniging en onderhoud - d‛étape en étape stap voor stap Nettoyage du filtre Blue CleanAir Blue CleanAir filter reinigen Het apparaat beschikt over een hoogwaardige Blue CleanAir filter, die L’appareil dispose d’un filtre de haute qualité Blue CleanAir nettoyable plusieurs fois au besoin et en fonction du type de poussière.
  • Página 29: Limpiar El Filtro Blue Cleanair

    Czyszczenie i konserwacja Limpieza y mantenimiento – krok po kroku paso a paso Czyszczenie filtra Blue CleanAir Limpiar el filtro Blue CleanAir La aspiradora tiene un filtro Blue CleanAir de alta calidad que se puede Urządzenie jest wyposażone w wysokiej jakości filtr Blue CleanAir, który w zależności od potrzeby i rodzaju kurzu można wielokrotnie czyścić.
  • Página 30 Motorbeveiligingsfilter reinigen Remplacez toujours le filtre de protection du moteur par un exemplaire neuf lorsque vous ouvrez l’emballage d’un sac à poussière THOMAS. Vervang het motorbeveiligingsfilter altijd door een nieuwe, als u een Chaque emballage d’un sac à poussière THOMAS contient un filtre nieuwe verpakking THOMAS stofzakken opent.
  • Página 31 Cambie el filtro protector del motor cada vez que abra un nuevo paque- te de bolsas de polvo. En cada paquete de bolsas de polvo THOMAS se Wymiana filtra ochronnego silnika incluye un filtro protector del motor.
  • Página 32 (afhankelijk van het model) Remplacez la pile de la télécommande si celle-ci ne permet plus Als uw THOMAS niet meer via de draadloze de commander votre THOMAS par la poignée du afstandsbediening op de handgreep van de zuigslang kan flexible d’aspiration.
  • Página 33 (según el modelo) Jeżeli urządzeniem THOMAS nie można już stero- Si no es posible manejar la THOMAS con el mando wać zdalnie, konieczna jest wymiana baterii zdalnego sterowa- RF previsto en la empuñadura de la manguera de aspiración, nia na uchwycie węża ssącego.
  • Página 34: Les Pannes Ou Que Faire En Cas De Problème

    Les pannes ou que faire en cas de problème Storingen – Als er een probleem optreedt Dysfonctionnements/ Cause/Solution Opgetreden storingen/ Oorzaak/oplossing perturbations éventuels gebreken Impossible de mettre • Le câble et la prise de raccordement ainsi que la prise de secteur Het apparaat kan niet in gebruik •...
  • Página 35: Problemas Que Pueden Presentarse

    Usterki – gdy wystąpi problem Problemas que pueden presentarse Usterki / Wadliwe działanie Przyczyna / Środki zaradcze Fallos ocurridos/ Causa/solución funcionamiento erróneo Urządzenie nie włącza się • Czy przewód zasilający, wtyczka i gniazdko są w dobrym stanie? • Przed sprawdzeniem należy wyjąć wtyczkę, ewentualne napra- La aspiradora no puede ponerse •...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    Tous les autres appareils doivent être envoyés au point de service après Veuillez vous adresser à votre commerçant spécialisé pour savoir quel est le service après vente THOMAS vente ou atelier de réparation concessionnaire le plus proche ou bien directement à notre usine.
  • Página 37 Een aanspraak op garantie bestaat niet bij Vraag uw dealer naar de THOMAS-klantenservice die voor u verantwoordelijk is. schade als gevolg van normale slijtage en bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of onregle- Geef ook meteen de gegevens van het typeplaatje van uw THOMAS aan.
  • Página 38 Należy zapytać sprzedawcę o dostępny serwis firmy THOMAS. 5. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie odnawia terminu gwarancji na urządzenia i wbudo- Należy przy tym podać dane z tabliczki znamionowej urządzenia THOMAS . Tabliczka znamionowa wane części zamienne: Okres gwarancji na wbudowane części kończy się wraz z okresem obowiązywania znajduje się...
  • Página 39: Su Contribución Al Medio Ambiente

    La garantía no cubre los daños resultantes de un desgaste normal, que no estén Consulte a su comercio especializado a qué servicio de atención al cliente THOMAS debe dirigirse. producidos por la inobservancia de las instrucciones de uso o por un uso indebido.
  • Página 40 +48 22 886 56 05 Fax: +32 (0) 2 343 43 49 Tél. +33 (0) 3.27.31.88.64 kom. +48 604 133 055 E-mail : [email protected] Fax +33 (0) 3.27.31.78.87 E-mail: [email protected] www.acedem.be E-mail: [email protected] www.apraserwis.pl www.atom-sa.fr New ETP Chile: Passtraat 121...

Tabla de contenido