Sleeve 15 Reversing switch lever Protrusion 10 Ring 16 Action mode changing lever Loosen 11 Side grip Tighten 12 Depth gauge SPECIFICATIONS Model MT814 MT815 Concrete 16 mm Capacities Wood 30 mm Steel 13 mm –1 No load speed (min 0 –...
For Model MT814 (Fig. 2) To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. OPERATION Tighten the chuck by hand.
Página 5
MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
Página 6
14 Bouton de blocage (poignée auxiliaire) Manchon 15 Levier inverseur Saillie 10 Anneau 16 Levier de changement de mode Desserrer 11 Poignée latérale SPÉCIFICATIONS Modèle MT814 MT815 Béton 16 mm Capacités Bois 30 mm Acier 13 mm –1 Vitesse à vide (min 0 –...
• N’utilisez l’inverseur qu’une fois l’outil parfaitement retirer le foret. arrêté. Sinon, vous risquez d’endommager l’outil. Pour les modèles MT814 (Fig. 2) Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 7) Pour installer le foret, introduisez-le à fond dans le man- Cet outil est muni d’un levier de changement de mode.
Página 8
Perçage du bois Lorsque vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des forets munis d’une vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le foret à l’intérieur de la pièce. Perçage du métal Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage, faites une indentation au point de perçage à...
Página 10
Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist. ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufender Für Modell MT814 (Abb. 2) Maschine kann die Maschine beschädigt werden. Führen Sie das Einsatzwerkzeug zum Montieren bis zum Wahl der Betriebsart (Abb.
Página 11
Bohren Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zum Boh- ren in Holz, Metall oder Kunststoff zur Position des Sym- bols m, um die Betriebsart “Bohren” zu verwenden. Bohren in Holz Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind.
(manico ausiliario) Manicotto 15 Leva interruttore di inversione Sporgenza 10 Anello 16 Leva di cambio modalità di Per allentare 11 Impugnatura laterale funzionamento DATI TECNICI Modello MT814 MT815 Cemento 16 mm Capacità Legno 30 mm Acciaio 13 mm –1 (min Velocità...
è fermato completamente. Se si cambia la rimuovere la punta. direzione di rotazione prima che l’utensile si sia fer- Modello MT814 (Fig. 2) mato, lo si potrebbe danneggiare. Per installare la punta, inserirla nel portapunta finché non Selezione della modalità di funzionamento (Fig. 7) può...
Página 14
Operazione di foratura Per la foratura del legno, metallo o materiali di plastica, spingere la leva di cambio modalità di funzionamento sulla posizione del simbolo m per usare la “rotazione sol- tanto”. Foratura del legno Per la foratura del legno, si ottengono i risultati migliori con i trapani dotati di una vite guida.
Voor Model MT814 (Fig. 2) Kiezen van de gewenste werking (Fig. 7) Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk Dit gereedschap heeft een werking-keuzeknop. Voor in de boorkop.
Página 17
Boren Wanneer u in hout, metaal of plastic materialen gaat boren, dient u de werking-keuzeknop naar de positie met het m symbool te schuiven om de “alleen roteren” wer- king te kiezen. Boren in hout Bij boren in hout worden de beste resultaten verkregen met houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef.
16 Palanca de cambio del modo de Salientes 11 Empuñadura lateral accionamiento Aflojar 12 Medidor de profundidad Apretar 13 Interruptor de gatillo ESPECIFICACIONES Modelo MT814 MT815 Hormigón 16 mm Capacidades Madera 30 mm Acero 13 mm –1 Velocidad en vacío (min 0 –...
(símbolo m). Para el modelo MT814 (Fig. 2) PRECAUCIÓN: Para instalar la broca, introdúzcala en el mandril hasta • Deslice siempre la palanca de cambio del modo de que haga tope.
Taladrado en metal Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar. Emplee un lubricante para opera- ciones de corte cuando taladre metales.
Protuberância 10 Anel inversão Libertar 11 Punho lateral 16 Alavanca de mudança do modo Apertar 12 Guia de profundidade de acção ESPECIFICAÇÕES Modelo MT814 MT815 Cimento 16 mm Capacidades Madeira 30 mm Aço 13 mm –1 (min RPM em vazio 0 –...
(símbolo g). Para só rotação, deslize a alavanca de retirar a broca. mudança do modo de acção para a esquerda Para os Modelos MT814 (Fig. 2) (símbolo m). Para instalar a broca, coloque-a no mandril o mais fundo PRECAUÇÃO: possível.
Página 23
Perfuração em metal Para evitar que a broca deslize quando inicia um orifício, faça uma marca com um furador e martelo no ponto a ser furado. Coloque a ponta da broca na marca e comece a perfurar. Utilize um lubrificante para corte quando perfurar metais.
14 Låseknap Sidegreb (ekstrahåndtag) Muffe 15 Omløbsretningsvælger Fremspring 10 Ring 16 Funktionsvælger Løsn 11 Sidegreb Stram 12 Dybdeanslag SPECIFIKATIONER Model MT814 MT815 Beton 16 mm Kapacitet Træ 30 mm Stål 13 mm –1 Omdrejninger (min 0 – 3 200 Slagantal (min) 0 –...
Página 25
Hvis De anvender maskinen med vælgeren afmonterer boret. anbragt halvvejs mellem funktionsmådesymbolerne, For Model MT814 (Fig. 2) kan maskinen tage skade. Sæt boret helt ind i borepatronen. Stram borepatronen til med hånden. Anbring på skift borepatronnøglen i hvert af BETJENING de tre huller og stram til i urets retning.
Página 26
FORSIGTIG: • Overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil overdrevent tryk kun medvirke til at beskadige spidsen på boret, nedsætte maskinens ydelse, og forkorte maskinens levetid. • Maskinen/boret udsættes for en stor kraftpåvirkning, når boret bryder igennem. Hold godt fast på maskinen og udvis forsigtighed, når boret begynder at bryde gen- nem emnet.
Página 28
Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να Μετρητής βάθους (Εικ. 4) είναι τοξικά. Προσέχετε να αποφύγετε εισπνοή Ο μετρητής βάθους είναι βολικ ς για άνοιγμα σκ νης και δερματική επαφή. Ακολουθείτε τα τρυπών ομοιομ ρφου βάθους. Χαλαρώστε την δεδομένα ασφάλειας του προμηθευτή υλικών. πλάγια...
Página 29
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά το εργαλείο δεν θα Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσματος επιταχύνετε το τρυπάνισμα. Στην πραγματικ τητα, αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει ζημιά στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άκρο της αιχμής, θα μειώσει την απ δοση του • Μία τρομερή και ξαφνική στροφική δύναμη εργαλείου...
Página 30
Makita Désignation de la machine : seguenti: Perceuse à percussion Designazione della macchina: N° de modèle / Type : MT814, MT815 Trapano a percussione sont produites en série et Modello No./Tipo: MT814, MT815 sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 31
Makita: Aanduiding van de machine: Designação da ferramenta: Hamerboor Furadeira de Impacto Modelnr./Type: MT814, MT815 Modelos n°/Tipo: MT814, MT815 in serie zijn geproduceerd en são de produção de série e Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: conformidade seguintes...
Página 32
Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Κρουστικ τρυπάνι Αρ. μοντέλου/ Τύπος: MT814, MT815 είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...
Página 33
FRANÇAIS ENGLISH ENG905-1 ENG905-1 Bruit Noise Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : The typical A-weighted noise level determined according to Niveau de pression sonore (L ) : 98 dB (A) EN60745: Niveau de puissance du son (L ) : 109 dB (A) Sound pressure level (L ): 98 dB (A)
Página 34
DEUTSCH ITALIANO ENG905-1 ENG905-1 Geräusch Rumore Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Schalldruckpegel (L ): 98 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 98 dB (A) Schalleistungspegel (L ): 109 dB (A) Livello potenza sonora (L ): 109 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Página 35
NEDERLANDS ESPAÑOL ENG905-1 ENG905-1 Geluidsniveau Ruido De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo EN60745: con la norma EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 98 dB (A) Nivel de presión sonora (L ): 98 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L ): 109 dB (A) nivel de potencia sonora (L...
Página 36
PORTUGUÊS DANSK ENG905-1 ENG905-1 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstem- com EN60745: melse med EN60745: Nível de pressão de som (L ): 98 dB (A) Lydtryksniveau (L ): 98 dB (A) Nível do som (L ): 109 dB (A) Lydeffektniveau (L...
Página 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG905-1 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Πίεση ήχου (L ): 98 dB(A) Δύναμη του ήχου (L ): 109 dB(A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A). Φοράτε ωτοασπίδες. ENG900-1 Κραδασμ ς Η ολική...
Página 40
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884963-993...