Página 1
INSTRUCCIONES DE USO vENDajES TÉRMICOS OPERaTING INSTRUCTIONS HEaTING baNDaGES ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАНДАЖИ С ПОДОГРЕВОМ INSTRUÇÕES DE UTILIZaÇÃO baNDaGENS aqUECEDORaS MaNUEL D’UTILISaTION baNDaGES CHaUFFaNTS SaNS FIL ISTRUZIONI D’USO SEGMENTI RISCaLDaNTI הוראות שימוש מגינים חימום...
Página 2
El equipo PEKATHERM. Congratulations on your purchase of a PEKATHERM product. Thank you for your confidence in our products and services. Please read carefully the instructions in this guide to ensure safe use and optimum performance of the product.
Página 5
SÍMBOLOS DE LAVADO SYMBOLES DE NETTOYAGE SIMBOLI DI LAVAGGIO WASHING SYMBOLS הוראות ניקיון ЗНАКИ ДЛЯ УКАЗАНИЙ ПО СТИРКЕ SÍMBOLOS DE LAVAGEM Lavar sólo a mano No planchar Hand wash only Do not iron Разрешена ручная стирка Не гладить Não passar a ferro Somente lavagem manual Laver uniquement à...
INSTRUCCIONES ¡INSTRUCCIONES IMPORTaNTES! ¡CONSERvaR PaRa USO FUTURO! ESTaS INSTRUCCIONES OFRECEN aDvERTENCIaS Y CONSEjOS RELaTIvOS a La INSTaLaCIÓN, USO Y MaNTENIMIENTO DEL PRODUCTO. SU LECTURa PREvIa aNTES DE UTILIZaR EL PRODUCTO ES ESENCIaL PaRa UN USO CORRECTO Y SEGURO. SU INCUMPLIMIENTO PUEDE PROvOCaR DaÑOS MaTERIaLES O PERSONaLES, aSÍ COMO La DESTRUC- CIÓN DEL PRODUCTO.
Página 7
ESPaÑOL 12. No clavar alfileres, agujas u otros objetos punzantes. 13. No colocar encima objetos pesados. 14. No superponer nunca con otros elementos calefactores (otros vendajes o almohadillas térmicas, calientacamas, bolsas de agua caliente, etc). 15. No cubra la batería durante el funcionamiento, ni la coloque encima ni debajo de la parte calefactora. 16.
INSTRUCCIONES LÍNEa DE vENDajES TÉRMICOS Los vendajes térmicos han sido desarrollados en colaboración con especialistas médicos y fisioterapeutas y constituyen una alternativa única a los métodos tradicionales de terapia térmica: • permiten la aplicación local de calor exactamente en la zona a tratar. Todos los modelos han sido diseñados para adaptarse de forma única a articulaciones y regiones corporales especificas.
ESPaÑOL USO RaZONabLE DEL CaLOR La aplicación local de calor, no requiere de elevadas temperaturas ni de períodos de aplica- ción prolongados para obtener resultados beneficiosos. En el diseño de esta familia de vendajes se ha tenido en cuenta este criterio, de manera que la temperatura de trabajo ha sido ajustada a un nivel razonable (55 ºC aproximadamente, según medidas de temperatura realizadas en condiciones específicas de laboratorio).
INSTRUCCIONES GUÍa DE RESOLUCIÓN DE PRObLEMaS PRObLEMa SOLUCIÓN Revise la conexión de la batería al vendaje. Si es correcta, entonces la batería puede estar descargada y necesitar una recarga. Retírela del vendaje, recárguela completamente durante el tiempo necesario (ver instrucciones de recarga de la batería) y vuelva a intentarlo.
ESPaÑOL aDvERTENCIaS PaRa La ELIMINaCIÓN DE aPaRaTOS USaDOS Según la Directiva europea 2012/19/CE WEEE (Waste of Electrical and Elec- tronic Equipment), al finalizar su vida útil, los aparatos eléctricos y electrónicos deberán desecharse de forma separada de los residuos domésticos, llevándo- los a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos, donde procederán al reciclaje o eliminación de sus componentes de una forma respetuosa con el medio ambiente y sin producir efectos perjudiciales para la...
INSTRUCCIONES IMPORTaNT INFORMaTION! PLEaSE REaD CaREFULLY aND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! THESE INSTRUCTIONS PROvIDE INFORMaTION aND aDvICE ON INSTaLLaTION, USE aND MaINTENaNCE OF THE PRODUCT. REaD THEM CaREFULLY bEFORE USING THE PRODUCT TO ENSURE SaFE aND PROPER USE. NON ObSERvaNCE OF THESE INSTRUCTIONS CaN CaUSE PERSONaL INjURIES, aS WELL aS PRODUCT DaMaGE OR DESTRUCTION.
Página 13
ENGLISH 15. Do not cover the battery while operating the product; do not place it on the heating element or under it while the unit is in operation. 16. Excessively long use of heating bandages running at a high temperature may produce skin burns. Avoid falling asleep with heating bandage in operation.
Página 14
INSTRUCTIONS Insulating material retains heat and maintains the joint and adjacent muscles hot during treatment. Thermal insulation helps to prevent heat dissipation concentrating the heat in the affected area, which contributes to an easier heat penetration into the joint. • low voltage operation assures maximum safety of use. •...
ENGLISH USE INSTRUCTIONS 1. Put the bandage onto a specific body part and fix it with the help of elastic straps. 2. Connect the battery to the bandage, and check that the battery has been properly connected. 3. Insert the battery in the battery pocket, (fig. 4) and stick it on any area of the bandage which is most comfortable.
INSTRUCTIONS CLEaNING Before cleaning the bandage disconnect the battery. Never wet the battery and the charger. For a basic cleaning of the bandages soft brushing is recommended. To get smaller stains out use a moist cloth or sponge with some liquid soap or cleaning foam. Apply the foam regularly on the product’s surface and then brush it.
Página 17
Что делать, если ваше изделие Pekatherm пе- рестало корректно функционировать: • Убедитесь, что в этом нет вашей вины. • Обратитесь к инструкции на изделие. • Просмотрите возможные проблемы и пути их решения. • При отсутсвии результата, убедитесь, что гарантийный срок ещё не закончился.
INSTRUCCIONES ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ! СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖАТ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ, А ТАКЖЕ ЧИСТКЕ И УХОДУ ЗА НИМ. ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИХ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМАМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, А ТАКЖЕ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ИЛИ ПОЛНОЙ ПОЛОМКЕ ИЗДЕЛИЯ. ЕСЛИ В БУДУЩЕМ...
Página 19
РУССКИЙ 11. Не используйте и не храните бандаж в мятом или в сложенном виде. 12. Ни в коем случае не прокалывайте бандаж иголками, булавками или любыми другими острыми предметами. 13. При хранении или использовании изделия не ставьте на него тяжелых предметов. 14.
Página 20
ИНСТРУКЦИИ СЕРИЯ БАНДАЖЕЙ С ПОДОГРЕВОМ Данные бандажи с подогревом разработаны в сотрудничестве со специалистами в области физиотерапии и представляют собой единственную альтернативу традиционным методам теплотерапии: • Они дают возможность применеия эффективного локального тепла. Специальная форма этих бандажей позволяет добиться их наилучшего прилегания к телу в зоне каждого...
РУССКИЙ УМЕРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛА Для получения положительных терапевтических эффектов локального применения тепла не нужно ни высоких температур, ни продолжительных периодов времени его применения. Эти критерии были положены в основу разработки новой серии бандажей с подогревом. Температура, которой достигают бандажи в рабочем режиме, составляет...
ИНСТРУКЦИИ ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ОПИСАНИЕ РЕШЕНИЕ Возможно, аккумулятор плохо подсоединен к бандажу. Проверьте, правильно ли подсоединен аккумулятор. Аккумулятор может быть разряжен и нуждается в зарядке. Отсоедините 1. Бандаж аккумулятор от бандажа и полностью зарядите его (см. инструкции по зарядке). не...
РУССКИЙ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ СТАРЫХ ЭЛЕКТРОБЫТОВЫХ ПРИБОРОВ В соответствии с Европейской Директивой 2012/19/EC WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment), старые электробытовые приборы не должны помещаться в общий поток бытовых отходов, а должны сдаваться в соответствующие пункты приемки электрического и электронного...
INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES IMPORTaNTES! CONSERvaR PaRa FUTURa UTILIZaÇÃO! ESTaS INSTRUÇÕES DISPONIbILIZaM avISOS E CONSELHOS RELaTIvOS À INSTaLaÇÃO, UTILIZaÇÃO E MaNUTENÇÃO DO PRODUTO. a SUa LEITURa PRÉvIa aNTES DE UTILIZaR O PRODUTO É ESSENCIaL PaRa UMa UTILIZaÇÃO CORRECTa E SEGURa. O SEU INCUMPRIMENTO PODE PROvOCaR DaNOS MaTERIaIS OU PESSOaIS, aSSIM COMO a DESTRUIÇÃO DO PRODUTO.
Página 25
PORTUGUÊS 11. Evite usar o produto quando este estiver dobrado ou enrugado. Não guarde o produto enrugado. 12. Não espetar alfinetes, agulhas ou outros objectos pontiagudos. 13. Não colocar em cima objectos pesados. 14. Não sobrepor nunca com outros elementos aquecedores (outras bandagens ou almofadas aquece- doras, aquece-camas, sacos de água quente, etc.).
INSTRUÇÕES LINHa DE baNDaGENS aqUECEDORaS As bandagens aquecedoras têm sido desenvolvidas em colaboração com especilistas médicos e fisioterapeutas e constituem uma alternativa única aos métodos tradicionais de terapia térmica: • permitem a aplicação local de calor exactamente na zona a tratar. Todos os modelos têm sido desenhados para se adaptarem de forma única a articulações e regiões corporais especifi- cas.
PORTUGUÊS UTILIZaÇÃO RaZOÁvEL DO CaLOR A aplicação local de calor não exige elevadas temperaturas nem períodos de aplicação prolongados para obter resultados benéficos. No desenho desta família de bandagens teve-se em conta este critério, de forma que a temperatura de trabalho foi ajustada a um nível razoável (55ºC aproximadamente, segundo medidas de temperatura realizadas em condições específicas de laboratório).
INSTRUÇÕES GUIa DE RESOLUÇÃO DE PRObLEMaS PRObLEMa SOLUÇÃO Provavelmente a conexão da bateria à bandagem é incorrecta. Verifique a conexão. A bateria pode estar descarregada e precisa de um carregamento. Retire-a da bandagem, recarregue-a completamente durante o tempo necessário (consulte as 1.
PORTUGUÊS avISOS PaRa a ELIMINaÇÃO DE aPaRELHOS USaDOS Segundo a Directiva europeia 2012/19/CE WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment), ao finalizar a sua vida útil, os aparelhos eléctricos e electrónicos deverão descartar-se de forma separada dos resíduos domésticos, levando-os a um centro de recolha selectiva de aparelhos eléctricos e electrónicos, onde se procederá...
INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS IMPORTaNTES! a CONSERvER POUR DES CONSULTaTIONS ULTERIEURES! CES INSTRUCTIONS OFFRENT DES avERTISSEMENTS ET DES CONSEILS RELaTIFS À La MISE EN MaRCHE, UTI- LISaTION ET MaINTENaNCE DU PRODUIT. Sa LECTURE, avaNT D’UTILISER LE PRODUIT, EST ESSENTIELLE POUR GaRaNTIR UN USaGE CORRECT ET EN TOUTE SÉCURITÉ. UNE UTILISaTION INaPPROPRIÉE PEUT PROvOqUER DES DÉGâTS MaTÉRIaUx OU PERSONNELS ET aUSSI ENDOMMaGER DE FaÇON PERMaNENTE LE PRODUIT.
Página 31
FRaNÇaIS 10. Veuillez consulter votre médecin si vous utilisez un stimulateur cardiaque avant toute utilisation. 11. Eviter d’utiliser le produit étant plié ou froissé. Ne pas ranger le produit froissé. 12. Ne pas insérer d’aiguilles, d’épingles ou n’importe quel objet pointu. 13.
Página 32
INSTRUCTIONS PRESENTaTION DES baNDaGES CHaUFFaNTS Les bandages chauffants sans fil ont été conçus en collaboration avec des médecins et physiothérapeutes spécialistes et ils constituent une alternative unique aux méthodes tradi- tionnelles de thérapie chauffante • permettent l’application locale de chaleur exactement sur la zone à traiter. Tous les modèles ont été...
Página 33
FRaNÇaIS USaGE aDEqUaT DE La CHaLEUR L’application locale de chaleur n’exige pas de températures élevées ni de périodes d’application prolongées pour l’obtention de bons résultats. Lors de la conception de cette ligne de bandages, on a pris en compte ce critère, de manière que la température de fonctionnement a été...
INSTRUCTIONS GUIDE DE SOLUTION DE PRObLEMES PRObLEME SOLUTION Vérifiez que la batterie est connectée. Probablement la connexion entre la batterie et le bandage est incorrecte. Vérifiez la connexion. La batterie peut être déchargée et donc il faut la recharger. Retirez-la du bandage, recharge-la complètement durant le temps nécessaire (voir instruction de recharge de la batterie) et reconnectez-la à...
FRaNÇaIS aDvERTISSEMENT a PROPOS DE La DESTRUCTION DES aPPaREILS USaGES Selon la directive européenne 2012/19/EC DEEE (Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques) à la fin de sa vie utile, les équipements électriques et électroniques devront être jetés séparément des déchets domestiques. Veui- llez les déposer dans un centre de collecte sélectif pour appareils électriques et électroniques afin de pouvoir réaliser son recyclage ou démantèlement d’une manière respectueuse avec l’environnement et sans produire d’effets nuisibles...
INSTRUCCIONES avvERTENZE IMPORTaNTI! LEGGERE aTTENTaMENTE E CONSERvaRE PER FUTURO RIFERIMENTO! qUESTE ISTRUZIONI FORNISCONO INFORMaZIONI E avvERTENZE SULL’INSTaLLaZIONE, L’USO E IL MaNTENIMENTO DEL PRODOTTO. LEGGERE aTTENTaMENTE IL MaNUaLE PRIMa DELL’USO PER aSSICURaRSI DI UN UTILIZZO SICURO E aPPROPRIaTO. La NON OSSERvaNZa DI qUESTE ISTRUZIONI PUÒ CaUSaRE INFORTUNI COSÌ...
Página 37
ITaLIaNO 10. Utenti con Peacemaker dovrebbero consultare il medico prima dell’utilizzo del prodotto. 11. Non utilizzare, né conservare il prodotto ripiegato, stropicciato o avvolto su se stesso. 12. Non inserire aghi, spilli o altri oggetti appuntiti nel prodotto. 13. Non appoggiare oggetti pesanti sul prodotto. 14.
Página 38
ISTRUZIONI PRESENTaZIONE DI SEGMENTI RISCaLDaNTI I nostri segmenti riscaldanti sono sviluppati e progettati in collaborazione con fisioterapisti professionisti e costituiscono l’ultimo ritrovato nel campo della termoterapia: • permette un trattamento di calore specifico e localizzato. Tutti i nostri segmenti riscaldanti sono progettati sulla complessa forma specifica della parte del corpo a cui sono destinati, fornendo un mirato ed efficace trattamento di calore per quella regione.
Página 39
ITaLIaNO aPPROPRIaTa TERaPIa DEL CaLORE Per ottenere effetti positivi, il trattamento del calore non ha bisogno di alte temperature o lunghi periodi di esposizione. Questa è la premessa con la quale è nata questa nuova serie di segmenti riscaldanti. La tem- peratura operativa è...
ISTRUZIONI RISOLUZIONE DEI PRObLEMI PRObLEMa POSSIbILI SOLUZIONI La batteria potrebbe non essere connessa correttamente al segmento riscaldante. Verificare la connessione. La batteria potrebbe essere completamente scarica. Disconnettere la batteria dal segmento riscaldante e procedere con la ricarica della batteria (consultare la 1.
Página 41
ITaLIaNO avvERTENZE DI SMaLTIMENTO In accordo con la direttiva europea 2012/19/EC WEEE (smaltimento di materiale elettrico ed elettronico), i dispositivi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente rispetto ai normali rifiuti, portandoli in un centro di raccolta specializzato. In questo modo si assicura la conseguente corretta eliminazione del dispositivo in parti divise per il riciclaggio, per il trattamento speciale e per lo smaltimento sostenibile, contribuendo alla prevenzione dei possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.
Página 42
מידע חשוב INSTRUCCIONES יש לקרוא בעיון ולשמור על עתיד ה ַ פ נ ָ י ָה ־ הוראות אלה מיועדות לספק מידע וייעוץ על שימוש ותחזוקה של המוצרים. קראו בעיון לפני השי מוש במוצר כדי להבטיח שימוש בטוח ונכון. אי-שמירה על הוראות אלה יכולה לגרום לפציעות אישיות, כמו...
Página 43
עברית .חימום לא מומלץ לשים את המגן ישירות על העור לאנשים עם עור רגיש.יש לבדוק לעתים קרובות את העור כדי .למנוע כוויות בעור .נתק את המגן באופן מיידי אם אתה שם לב שהעור הופך לאדום .אל תשאיר את המוצר ללא השגחה .אין...
Página 44
הוראות נפח ומשקל :בד תלת שכבתי מקיף את גוף החימום ויש לו מספר מאפיינים ייחודי - נוח ללבוש - מרקם נוח - חומר אלסטי ביותר מאפשר התאמה מושלמת של המכשיר על המפרק - חומר הבידוד שומר על החום ומשמר את השרירים החמים בבידוד בזמן טיפול החומר...
Página 45
עברית של חום נסיבות עשויות להיות השפעה המרגיעה. עודף החום יכול להוריד את לחץ דם וגורם לתחושה של .סחרחורת או אפילו עילפון אם החום הנפלט על ידי המגן שלך לא מספיק, יש להסיר את הבגדים ולהפעיל את המגן ישירות על העור . יש לכסות...
Página 48
Made by PEKATHERM S.L. B65123481 Barcelona SPAIN www.pekatherm.es [email protected] www.pekatherm.ru www.pekatherm.info [email protected] www.pekatherm.cl www.pekatherm.com User manual P/N: 0348AS_H (rev0AS Jan2015)