WMF LINEO Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para LINEO:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

LINEO
Toaster
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WMF LINEO

  • Página 1 LINEO Toaster Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Página 2 Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbe- dienung betrieben werden. ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes...
  • Página 3 Vorhänge, Hängeschränke) benut- zen und stets beaufsichtigen. ▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren Ober- flächen kann sehr heiß werden. ▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Página 4: Vor Dem Benutzen

    Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hin- weise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden.
  • Página 5 ▪ Toaster nur aufrecht stehend und frei aufgestellt betreiben. ▪ Röstschlitze während des Toastens nicht abdecken. Keine Brotschei- ben oder Brötchen auf das Gehäuse legen, da dies zur Überhitzung im Gerät führt. ▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachge- rechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
  • Página 6 Hinweise zum Bräunungsgrad Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen. Ist er zu dunkel, den Regler niedriger einstellen. Je höher die Einstellung, desto dunkler ist die Bräunung. Mit dem Regler können Sie ganz nach Ihrem Geschmack Toast von nur ganz leicht (Einstellung min ) bis kräftig, dunkel gebräunt (Einstellung max ) toasten.
  • Página 7: Garantie-Information

    Krümelschublade Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in der Krümelschub- lade. Zum Entleeren drücken Sie kurz gegen die Krümelschublade. Danach können Sie diese aus dem Gerät zu ziehen. Reinigung und Pflege Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz an den Gittern und der Heizung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel entfernen.
  • Página 8 Important safety instructions ▪ The device must not be operated via an external timer or remote control. ▪ These devices can be used by children older than eight years old as well as by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, persons lacking experience and/or lacking knowledge if they are supervised...
  • Página 9 ▪ Attention: Bread slices can burn in toasters. Therefore, do not use the device near or under flammable objects (e.g. curtains, wall cupboards) and always supervise. ▪ Caution – Burn hazard: The temperature of tangible surfaces can become very hot. ▪...
  • Página 10: Prior To Use

    Prior to use Read the operating manual carefully. It contains important information about the use, safety and maintenance of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate. The device may only be used for the intended purpose according to these operating instructions.
  • Página 11 ▪ Only operate the toaster in the upright position away from other objects. ▪ Do not cover the bread slots during toasting. Do not lay any bread slices or rolls on the casing, as this causes the device to overheat. ▪...
  • Página 12 The toasting result can vary for the same setting depending on the bread type, size, moisture content and thickness of the slices. Therefore, choose a lower setting for less moist bread, smaller slices and also when toasting just one slice of bread. When toasted too darkly, concentrated acrylamide forms.
  • Página 13 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and imme- diately dispose of it.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes ▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie externe ou d’une commande à distance. ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils...
  • Página 15 utiliser l’appareil à proximité ou au-dessous d’objets inflammables (p.ex. rideaux, armoires suspendues) et il faut le surveiller en permanence. ▪ Attention, risque de brûlure : La température des surfaces que l’on peut toucher peut devenir extrêmement chaude. ▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Página 16: Avant L'utilisation

    Avant l’utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce personne. L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi.
  • Página 17 ▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée. Dans des tels cas toute intervention sous garantie est exclue. ▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel. Mise en service La surlongueur du câble d’alimentation peut être enroulée au fond de l’appareil.
  • Página 18 Consignes pour le degré de dorage Si le toast ne devait pas être assez doré – positionner le sélecteur rotatif sur un réglage supérieur. S’il est trop doré positionner le sélecteur rotatif sur un réglage inférieur. Plus le réglage est élevé, plus le dorage sera prononcé.
  • Página 19 Tiroir ramasse-miettes Les miettes qui tombent durant le dorage s’accumulent dans le tiroir ramasse-miettes. Pour le vider appuyez brièvement sur ce dernier. Ensuite vous pouvez le retirer de l’appareil. Nettoyage et Entretien Débrancher la fiche de contact avant le nettoyage et laisser refroidir l’appareil.
  • Página 20 Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un telecomando. ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo...
  • Página 21 o sotto oggetti infiammabili (per esempio tende, pensili) e controllare sempre. ▪ Attenzione, c’è il rischio di ustionarsi: La temperatura delle superfici che si possono toccare può essere molto alta. ▪ Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto, bisogna farlo sostituire dal servizio clientela centrale del fabbricante o da un’altra persona competente del settore.
  • Página 22: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Danno indicazioni importanti riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo. L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Le istruzioni di sicurezza vanno seguite durante l’uso. Dati tecnici Tensione nominale: 220 –...
  • Página 23 ▪ Non ci si assume nessuna responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso da quello previsto, uso errato oppure in caso di riparazione non professionale. In questi casi sono escluse anche le richieste di garanzia. ▪ Questo apparecchio non è destinato ad un uso commerciale. Messa in servizio La lunghezza non necessaria della linea di collegamento può...
  • Página 24 Informazioni sul grado di brunitura Se il toast è troppo chiaro, selezionare un’impostazione maggiore. Se è troppo scuro, impostare il regolatore più in basso. Quanto maggiore è l’impostazione, tanto più scura è la brunitura. Con il regolatore variabile, si possono impostare a seconda delle preferenze, toast solo leggermente tostati (Impostazione minima ) fino a tostatura consistente di colore scuro (Impostazione massima...
  • Página 25 I panini non devono essere inseriti nella zona dei manici. Una temperatura di stoccaggio li danneggerebbe. Vassoio raccoglibriciole Nel corso della tostatura, le briciole che cadono, si raccolgono nel vassoio raccoglibriciole. Per svuotare, basta premere contro il vassoio. Successivamente si possono tirare fuori dal dispositivo. Pulizia e manutenzione Prima di pulire, togliere la spina e far raffreddare il dispositivo.
  • Página 26 Advertencias de seguridad importantes ▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o mando a distancia. ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no...
  • Página 27 ▪ Atención: las rebanadas de pan pueden quemarse en la tostadora. Por eso no utilice el aparato cerca o debajo de objetos inflamables (p. ej., cortinas, estanterías) y manténgalo siempre vigilado. ▪ Cuidado, peligro de quemaduras: la temperatura de las superficies en contacto pueden calentarse mucho.
  • Página 28: Antes De Usar

    Antes de usar Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda. Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual.
  • Página 29 ▪ La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al dispuesto, utilización indebida o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los daños eventuales ocasionados. En estos casos, las reclamaciones en periodo de garantía también quedarán excluidas.
  • Página 30 Un mismo tipo de selección de grado de tostado puede variar dependiendo del tipo de pan, tamaño, contenido de humedad y grosor de las rebanadas. Por eso, es mejor seleccionar un grado bajo para pan poco húmedo, rebanadas pequeñas o una sola. Un tueste demasiado fuerte produce un alto grado de acrilamida.
  • Página 31 Cajón para migas Las migas producidas al tostar el pan se recogen en el cajón previsto a tal fin. Para vaciarlo, presione brevemente contra el cajón de migas. Ya puede extraerlo de la tostadora. Limpieza y cuidados Antes de limpiar, desconecte el enchufe de red y deje enfriar el aparato.
  • Página 32 Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening aangedreven worden. ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebruik en ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd...
  • Página 33 van of onder brandbare zaken (vb. draperieën, hangkasten) gebruiken en steeds in de gaten houden. ▪ Voozichtig, gevaar op verbranding: De temperatuur van het aanraakbare oppervlak kan zeer heet worden. ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door een vergelijkbaar...
  • Página 34 Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet hem zorgvuldig bewaren en eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven. Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
  • Página 35 Ingebruikname Het niet benodigde gedeelte van de stroomkabel kan rond de toestelbodem worden gewikkeld. Sluit de stekker aan op een geaard stopcontact. Laat vóór het eerste gebruik het toestel minstens 3 keer zonder brood roosteren op gemiddelde instelling om de oppervlaktebe- scherming van de verhittingselementen te verwijderen.
  • Página 36 Onderbreken van het roosterproces Om voortijdig te onderbreken, kan de oplichtende toets ingedrukt worden. Opwarmen / naroosteren Wordt onmiddellijk na het inschakelen van het toestel de opwarmtoets ingedrukt, dan wordt onafhankelijk van het ingestelde bruiningsniveau de ondertussen reeds afgekoelde toast opnieuw knapperig opgewarmd en wordt te licht brood nog wat nageroosterd.
  • Página 37 Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG en 2009/125/EG. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd.
  • Página 38 Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået farerne, som er...
  • Página 39 ▪ OBS, risiko for forbrænding: Overfladen kan blive meget varm. ▪ Hvis apparatets tilslutningsledning bliver beskadiget, skal det udskiftes af fabrikantens centrale kundetjeneste eller en tilsvarende kvalificeret person. Ved ukorrekt reparation er der risiko for alvorlige kvæstelser for brugeren. ▪ Brødristeren må ikke nedsættes i vand.
  • Página 40: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende anvendelse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted og giv den videre til den næste bruger. Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning.
  • Página 41 Ibrugtagning Du kan rulle overskydende ledning op på bunden af apparatet. Stik stikket i en beskyttelsesstikkontakt. Inden første ibrugtagning skal du udføre mindst 3 ristninger uden brødskiver på det midterste trin for at fjerne varmeelementernes overfladebeskyttelse. Herved afgives der lugte, som er harmløse, men det anbefales stadig at udlufte rummet godt.
  • Página 42 Afbrydelse af ristning For at afbryde ristningen, kan du trykke på den lysende knap Opvarmning/Efterristning Hvis der umiddelbart efter tændingen af apparatet trykkes på opvarmningstasten , opvarmes allerede nedkølede brødskiver igen og for lyse skiver bliver efterristet. Optøning Hvis der trykkes på denne taste umiddelbart efter tændingen, forlænges ristningen automatisk for at riste frosset brød.
  • Página 43 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2006/95/EF, 2004/108/ EF og 2009/125/EF. Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den almindelige husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af brugte apparater på...
  • Página 44 Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll. ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder...
  • Página 45 ▪ Obs! Risk för brännskador: Yttemperaturen kan bli mycket hög. ▪ Om strömkabeln skulle skadas måste ersättning ske via tillverkarens centrala kundtjänst eller av en av tillverkaren godkänd person. Om apparaten inte lagas på ett fackmannamässigt och korrekt sätt kan detta innebära stor fara för användaren.
  • Página 46: Före Användning

    Före användning Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du vid behov kan ge den vidare till näste ägare. Apparaten får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden.
  • Página 47 Användning Om anslutningskabeln är för lång kan man linda den överblivna delen nedtill på apparaten. Sätt i kontakten till ett jordat uttag. Innan du rostar för första gången ska du köra maskinen minst tre gånger i medelinställning utan bröd. På så sätt tas värmeelemen- tens ytskydd bort.
  • Página 48 Avbryta rostningen Om du vill avbryta rostningen i förtid är det bara att trycka på den belysta knappen Uppvärmning/Efterrostning Om man direkt efter start av apparaten trycker på uppvärmningsknappen , värms svalt bröd upp och redan rostat bröd får en något brunare ton – oavsett den inställda rostningsgraden. Upptining Om man trycker på...
  • Página 49 Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/ EG och 2009/125/EG. Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall. Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
  • Página 50 Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai kauko- ohjauksella. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 51 valvomatta. ▪ Varo, palovaara! Laitteen ulkopinnat voivat kuumentua hyvin kuumiksi. ▪ Jos laitteen verkkojohto vahingoittuu, tulee sen vaihtaminen antaa valmistajan, valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset voivat saattaa käyttäjän huomattavaan vaaraan. ▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä...
  • Página 52: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle. Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Noudata laitteen käytössä...
  • Página 53 Käyttöönotto Liitäntäjohdon ylimääräinen osa voidaan keriä laitteen pohjaan. Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun pistorasiaan. Kuumenna ennen ensimmäistä käyttökertaa paahdinta vähintään 3 kertaa keskisuurella säädöllä ilman leipää, jotta kuumennusele- menttien pintasuojaus irtoaa. Kuumennuksen yhteydessä syntyvä haju on vaaratonta, mutta huolehdi siitä huolimatta riittävästä tuuletuksesta.
  • Página 54 Jos paahtoaste on liian korkea, muodostuu enemmän akryyliamidia. Vältä siksi liian voimakkaan paahtoasteen käyttöä. Paahtamisen keskeyttäminen Paahtaminen voidaan keskeyttää ennen paahtoajan loppumista painamalla palavaa -painiketta. Lämmittäminen/uudelleenpaahtaminen Kun heti laitteen päälle kytkemisen jälkeen painetaan lämmitysnäppäintä , laite lämmittää jo jäähtyneen paahtoleivän jälleen rapeaksi ja paahtaa liian vaaleaa leipää...
  • Página 55 Laite vastaa EU:n direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
  • Página 56 Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Enheten må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en fjernkontroll. ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra de er 8 år og personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene tilknyttet enheten.
  • Página 57 ▪ Forsiktig, forbrenningsfare: Temperaturen på de tilgjengelige flatene kan bli svært høy. ▪ Hvis enhetens strømledning blir skadet, må den byttes av produsentens kundeserviceavdeling eller av en person med tilsvarende kvalifikasjon. Feilaktig reparasjoner kan utsette brukeren for store farer. ▪ Dypp ikke enheten i vann. ▪...
  • Página 58 Før bruk Les bruksanvisningen grundig. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av enheten. Den bør være oppbevares nøye og evt, gis videre til en fremtidig bruker. Enheten må bare brukes til det beregnede formålet og i overensstemmelse med denne bruksanvisningen. Respekter sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
  • Página 59 Oppstart Lengden på strømkabelen som ikke trengs, kan vikles opp på undersiden av enheten. Koble støpselet til en jordet stikkontakt. Før første gangs bruk må du riste minst tre omganger uten brød med middels varmeinnstilling for å fjerne beskyttelsesfilmen påvarmeelementene. Den resulterende lukten er ufarlig, men det bør luftes godt.
  • Página 60 Avbrudd av risteprosessen For å stoppe ristingen før tiden kan du trykke på den belyste knappen Oppvarming/etterristing Hvis oppvarmingsknappen trykkes umiddelbart etter å ha slått på enheten, blir allerede avkjølt toast varmet opp og blir sprø igjen og lyst brød litt etterristet, uavhengig av innstilt stekegraden. Tining Hvis knappen trykkes inn umiddelbart etter at enheten blir slått på,...
  • Página 61 Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall på slutten av levetiden, men må bringes til et returpunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen. Ved gjenbruk, resirkulering eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å...
  • Página 64 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: (0180) 2000 591 eMail: [email protected] *6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-1406XXXX-06-1210...

Tabla de contenido