PARA EL MANEJO DEL CEPILLO 9. Deberían utilizarse protectores auditivos durante el uso de la máquina (Ver capítulo13) 10. Use siempre recambios originales VIRUTEX. Antes de utilizar la máquina, lea atentamente el FOLLETO DE INSTRUC- 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CIONES GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta con la documentación...
Página 3
6446073 Acoplamiento aspiración Desconectar la máquina de la red 6. DESCRIPCION GENERAL Y APLICACIONES eléctrica, antes de efectuar cualquier El cepillo lijador CE23N es una herramienta útil para operación de mantenimiento. carpinteros, montadores, restauradores y astilleros náuticos. Está especialmente diseñado para trabajos...
Asistencia Técnica VIRUTEX. máquina en marcha durante 15 min. VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus Si observa que el colector presenta que- productos sin previo aviso. maduras o resaltes, debe hacerlo reparar en un Servicio Técnico VIRUTEX.
Página 5
AND APPLICATIONS to a dust collector. The CE23N abrasive planer is a tool that will prove 6. It is also recommended that dust collection be used useful to carpenters, fitters, restorers and shipwrights.
Página 6
Unscrew screws S (Fig. 8) and remove protection easily, place the front groove "V" of the centre of R. Replace the worn belt T with a VIRUTEX original the planer shoe onto the workpiece edge and guide spare, taking care to fit it correctly into the pulley the planer forward evenly, maintaining an angle of cogs, never forcing it.
Página 7
10. Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine VIRUTEX. 15. WARRANTY All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months 2. CARACTERISTIQUES from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural wear and Tension............
Página 8
9. CHANGEMENT DU ROULEAU ABRASIF 6. DESCRIPTION GÉNÉRALE ET APPLICATIONS Débrancher la machine du secteur, Le rabot ponceur CE23N est un outil très utile pour avant toute opération d'entretien. les menuisiers, les installateurs, les restaurateurs et les chantiers navals. Il est particulièrement conçu Pour changer le rouleau abrasif, procéder comme suit:...
8). Remplacer la courroie abîmée T par une d'origine pour protéger l'utilisateur contre les effets des vibra- VIRUTEX en faisant en sorte de bien l'engrener sur tions, notamment garder l’appareil et les outils de les dents de la poulie, sans la forcer.
6. GESAMTBESCHREIBUNG an die Staubabsaugung muss daher immer verwendet UND ANWENDUNGEN werden. Der Schleifhobel CE23N ist ein nützliches Werkzeug 6. Das Arbeiten mit Absaugung ist auch empfe- für Schreiner, Monteure, Restauratoren und Boots- hlenswert, um die Lebensdauer der Schleifrolle zu bauer.
(maximale Schleiftiefe 1 mm). Kopfstück N und an der Klemmhülse Q herausne- Zum schnellen, einfachen Anfasen der Kanten eines hmen und neue Originaldichtungen von VIRUTEX Werkstücks die Nut vorne in der Mitte des Hobel- einsetzen (Abb. 5).
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an Motore..........50/60Hz den zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX. Velocità a vuoto.........16.500 Ampiezza levigatura........81 mm VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Profondità max. levigatura......1 mm vorherige Ankündigung zu verändern. Peso............3,2 Kg Livello di pressione acustica continuo equivalente pon- derato A..............88 dBA...
Página 13
9. CAMBIO DEL RULLO ABRASIVO 6. DESCRIZIONE GENERALE E APPLICAZIONI Scollegare la macchina dalla rete Il pialletto abrasivo CE23N è uno strumento utile elettrica prima di realizzare qualunque per carpentieri, montatori, restauratori e cantieri operazione di manutenzione. nautici. È stato appositamente studiato per la...
Svitare il tappo di colore nero U (Fig. 5) della car- cassa ed estrarre la spazzola dalla guida. Montare La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi delle spazzole originali VIRUTEX e verificare che si prodotti senza preaviso.
6. DESCRIÇÃO GERAL E APLICAÇÕES sempre o adaptador para a aspiração do pó. 6. Também é recomendável trabalhar com aspiração, A plaina lixadora CE23N é uma ferramenta útil para para prolongar a vida útil do rolo abrasivo. carpinteiros, construtores, restauradores e estaleiros 7.
Extraia a protecção R, desaparafusando os parafusos mantendo o ângulo de 45° (Fig. 3). S, (Fig. 8). Substitua a correia deteriorada por outra original VIRUTEX, tendo a precaução de, sem forçá- 9. SUBSTITUIÇÃO DO ROLO ABRASIVO la, engrená-la correctamente nos dentes da polia.
рубанок до полной его остановки. ao Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX. Одевайте шумопонижающие наушники во время работы (см.ч.13). A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os seus productos, sin a necesidade de aviso prévio. 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощность..........700 W Напряжение..........230 W...
ремонтные работы. 6446073 приспособление для коллектора 6. ОПИСАНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ Чтобы заменить абразивную гильзу, проделайте следующее: Рубанок CE23N – инструмент, который -ослабьте рычаг J (рис. 4) позволяет выполнять следующие виды -снимите защитный кожух К (рис. 4), работ: плотницкие, реставрационно- предварительно поднимая его за петлю до...
Página 19
защитный кожух R. Замените вышедший характеристиками. из строя ремень Т новым оригинальным Обозначенный уровень вибрации был фирмы VIRUTEX, убедившись в том, что определен для основных операций и может он правильно «сел». Будьте осторожны, использоваться как начальное значение для насаживая его на зубцы шкива, не...
Página 20
естественного износа изделия. Любой ремонт должен выполняться на уполномоченных станциях техобслуживания VIRUTEX. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений в свои изделия без предварительного уведомления.
Página 24
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 2396414 032013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...