Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Medonic
CA620/530
Manual De Usuario
Medonic CA620 + MPA + AD
Medonic CA620 + MPA
Medonic CA620
Medonic CA530 + MPA + AD
Medonic CA530 + MPA
Medonic CA530
Medonic CA620-CellGuard + MPA + AD
Medonic CA620-CellGuard + MPA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medonic CA620

  • Página 1 Medonic CA620/530 Manual De Usuario Medonic CA620 + MPA + AD Medonic CA620 + MPA Medonic CA620 Medonic CA530 + MPA + AD Medonic CA530 + MPA Medonic CA530 Medonic CA620-CellGuard + MPA + AD Medonic CA620-CellGuard + MPA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    2.3 Lista abreviada de especificaciones........16 2.4 Rangos de parámetros............18 2.5 Reactivos y consumo de reactivos ........19 2.6 Limitaciones................20 2.7 Diferencias entre CA620 y CA530 (9, 16, 20 parámetros) ............24 Principios de medición ......27 Detección de concentración de glóbulos rojos, glóbulos blancos y plaquetas ....27 3.2 Distribución de tamaño de glóbulos rojos,...
  • Página 4 7.4 Análisis de la muestra (Adaptador de micropipetas, MPA) ........64 7.5 Análisis de la muestra (Dispositivo de perforación de tapones) ......65 7.6 Opciones avanzadas del usuario (CA620-CellGuard)... 67 Interfaz de usuario ........69 Sample Memory (Memoria de muestras)......69 8.2 Setup Menu (Menú de configuración)......72 8.3 Setup Menu 2 (Menú...
  • Página 5 10 Calibración y controles ......91 10.1 Introducción................91 10.2 Uso de calibradores y controles ........91 10.3 Calibración con una muestra conocida ......92 10.4 Calibración mediante un "calibrador" certificado ... 93 10.5 Calibración con sangre capilar prediluida ......96 10.6 Calibración del Adaptador de micropipetas (MPA) ..96 10.7 Calibración de RDW, LYMF y GRAN.........
  • Página 6 04-05-17...
  • Página 7: Prefacio

    Nombre del producto, número de serie y versión de software En este manual se describe: CA620, CA530 y CA620-CellGuard así como los dispositivos opcionales “Adaptador de tubos cerrados” (Dispositivo de perforación de tubos) y MPA (Adaptador de micropipetas) El número de serie del instrumento se encuentra en la placa de número de serie situada en la parte posterior del instrumento.
  • Página 8: Listas De Componentes, Herramientas Y Otros Consumibles

    Listas de componentes, herramientas y otros consumibles Éstos se presentan, incluidas sus funciones especiales, dentro del Manual de ser- vicio distribuido en CD-ROM y disponible a través de Internet "en línea" para su distribuidor autorizado. Nombre y dirección del fabricante: Boule Medical AB P.O.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    Durante la instalación y la configuración, CA620-CellGuard puede configurarse bien para análisis de sangre donada, en cuyo caso el instrumento es totalmente idéntico a CA620, o bien para control de calidad a efectos de medir concentrados de plaquetas. Contraindicaciones •...
  • Página 10: Avisos Generales

    Instrucciones de seguridad • Los operadores del sistema y los supervisores del laboratorio serán respon- sables de la utilización y el mantenimiento de los productos de Boule de ac- uerdo con los procedimientos descritos en el etiquetado del producto (manuales, prospectos y boletines de cualquier tipo). También serán respon- sables de la determinación de si el rendimiento del producto es conforme o no a los fines aplicables.
  • Página 11: Material Potencialmente Biopeligroso

    Instrucciones de seguridad Material potencialmente biopeligroso Al no existir ningún método de análisis que pueda ofrecer una seguridad comple- ta de que no existan virus VIH, de la hepatitis B o C u otros agentes infecciosos, estos productos deberán manipularse de acuerdo con el Nivel de bioseguridad 2, según se recomienda para cualquier espécimen de sangre humana infeccioso en Protection of Laboratory Workers From Infectious Disease Transmitted by Blood, Body Fluids and Tissues (Protección de trabajadores de laboratorio frente...
  • Página 12: Símbolos De Aviso Que Aparecen En El Manual

    Instrucciones de seguridad Símbolos de aviso que aparecen en el manual Los siguientes símbolos de aviso que aparecen en este manual se utilizan para identificar los posibles riesgos y para llamar la atención del operador sobre la ex- istencia de dicha condición. Indica procedimientos operativos, prácticas, etc.
  • Página 13: Etiquetas Del Equipo

    Instrucciones de seguridad Etiquetas del equipo Vista frontal/lateral del instrumento 1013.jpg Vista del instrumento con la puerta abierta 1022.jpg Vista posterior del instrumento 1040.jpg Esta etiqueta indica que, antes de abrir la puerta frontal del instrumento, de- ben leerse las instrucciones de seguridad que figuran en el manual. Esta etiqueta indica un posible peligro biológico debido a exposición a san- gre o posibles residuos contaminados.
  • Página 14 Instrucciones de seguridad 04-05-24 1070es01...
  • Página 15: Especificaciones

    2 Especificaciones Consideraciones generales El operador trabaja con un menú desde el cual elige el programa deseado; por ejemplo, ajustes del discriminador, calibración, limpieza, etc. Se utilizan dos colectores externos de reactivos: • Diluyente isotónico. • Reactivo hemolizante. Cuando uno de los colectores externos se vacía, esto se indica en la pantalla. El instrumento también efectúa un diferencial de glóbulos blancos en 3 partes mediante un reactivo hemolizante sin cianuro.
  • Página 16: Importante

    El instrumento es totalmente automático, lo que significa que el sistema está si- empre encendido y efectúa automáticamente ciclos de verificación y limpieza para reducir al mínimo el mantenimiento por parte del usuario. Importante Aplicable a CA620-Cell- Nota: Guard: PCT, LPCR, RDW y PDW no son parámetros establecidos. Su uso deberá limi- El adptador de micropipe- tarse únicamente para fines de investigación.
  • Página 17 Externa, IBM proprinter, Epson format, HP-PCL o DPU411-type II /DPU414 suministrada por Boule-Medical Memoria de CA530 >350 muestras Memoria de CA620 >200 muestras y 600 muestras de control Capacidad de control de calidad de SD, CV, Xm CA530 Capacidad de control de calidad de SD, CV, Xm, gráficos de Levey-Jennings y...
  • Página 18: Rangos De Parámetros

    55 - 130 30 - 999 0,5 - 55,0 Modo de concentrado de PLT 30-6999 (RBC < 0,3 y medido en una solución (aplicable únicamente a CA620-Cell- de látex) guard) Rango de medición: 0 - 99,9 RBC (CA620-Cellguard) 0 - 13,99...
  • Página 19: Reactivos Y Consumo De Reactivos

    2:1 en el caso de 50 mues- anulada. tras/día o más. Por consiguiente, el uso del instrumento para un número menor de muestras/día supondrá un menor consumo de diluyente con relación al lisador. Diluent consumption CA620 vs # samples Number of Blood_samples/Day 1200.eps Consumo de diluyente...
  • Página 20: Limitaciones

    Especificaciones Limitaciones La verificación de cualquier resultado de análisis anormal (incluyendo los resulta- dos indicados con aviso o fuera del rango normal) deberá realizarse empleando métodos de referencia u otros procedimientos de laboratorio estándar para la comprobación conclusiva de los resultados. En la siguiente sección se presentan las limitaciones conocidas de los dispositivos automatizados de recuento de célu- las sanguíneas así...
  • Página 21: Rbc, Glóbulos Rojos (Eritrocitos)

    La turbidez de la muestra de sangre debido a cualquier número de factores fisi- ológicos y/o terapéuticos puede producir resultados falsamente altos de hemo- globina. Sin embargo, CA620/530 compensa este efecto mediante recuentos elevados de glóbulos blancos de hasta aproximadamente 60 10e3/µl. En caso de recuentos de glóbulos blancos extremos, se recomienda lo siguiente:...
  • Página 22 Especificaciones HCT (Hematocrito) Como el hematocrito es el producto del volumen celular medio de glóbulos rojos x glóbulos rojos, cualquier resultado erróneo en los valores de los parámetros MCV y/o RBC producirá un resultado igualmente erróneo en el parámetro HCT. Aglutinación de glóbulos rojos Puede producir un valor de volumen celular medio erróneo y, por consiguiente, un valor de hematocrito falso.
  • Página 23 Especificaciones A.C.D. en sangre La sangre anticoagulada con ácido-citrato-dextrosa puede contener agregados de plaquetas, lo cual podría reducir el recuento de plaquetas. Inclusiones de eritrocitos Las inclusiones de eritrocitos pueden asimismo producir un aumento falso en el recuento de las plaquetas (por ej., cuerpos de Howell-Jolly, siderocitos y gránulos basofílicos) Aglutinación de plaquetas Las plaquetas agrupadas debido a técnicas de recogida inadecuadas o las plaque-...
  • Página 24: Diferencias Entre Ca620 Y Ca530 (9, 16, 20 Parámetros)

    X-B y de Levey-Jennings. Consulte Introducción en la página 99. • CA530 emplea una pantalla alfanumérica de 2 x 40 y CA620 está equipado con una pantalla gráfica que permite la visualización gráfica de las curvas de distribución de tamaño.
  • Página 25 Especificaciones En la siguiente tabla se muestran los parámetros disponibles en los modelos de 9, 16 y 20 parámetros: CA530- CA530- CA530- CA620- CA620- sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí...
  • Página 26 Especificaciones 04-05-24 1001es01...
  • Página 27: Principios De Medición

    3 Principios de medición Detección de concentración de glóbulos rojos, glóbulos blancos y plaquetas La detección se realiza utilizando el principio de impedancia electrónica y tiene lugar en el orificio del transductor. La sangre se diluye en una relación de 1:400 (glóbulos blancos y hemoglobina) y de 1:40.000 (glóbulos rojos y plaquetas) a través de un preciso sistema de válvula de corte.
  • Página 28 Principios de medición corriente eléctrica electrodos células Dirección de flujo 1018.tif A = Apertura Los parámetros PLT (plaquetas), RBC (glóbulos rojos) y WBC (glóbulos blancos) se miden sobre una porción alícuota precisa de la muestra. La cantidad de muestra medida viene determinada por el volumen de una columna de cristal precisa de- nominada tubo de medición.
  • Página 29: Distribución De Tamaño De Glóbulos Rojos, Glóbulos Blancos Y Plaquetas

    Principios de medición discriminación, qué celulas se considerarán como plaquetas o como glóbulos ro- jos. Un glóbulo rojo se define como una célula con un volumen mayor que el nivel de discriminación superior de las plaquetas. Todas las células con un volumen inferior al nivel superior de discriminación de las plaquetas no se reconocerán como glóbulos rojos.
  • Página 30: Tiempo De Recuento De Glóbulos Rojos Y Glóbulos Blancos

    Principios de medición La reproducibilidad de la curva depende asimismo de la concentración de células de la muestra. En casos con un bajo número de glóbulos rojos, podrían existir ligeras diferencias en la forma de la curva entre un recuento y otro debido al muestreo estadístico. La distribución de tamaño de la población de leucocitos se hace simultáneamente en una segunda matriz idéntica.
  • Página 31 Principios de medición Consulte la siguiente figura, en la que la misma muestra se analiza al cabo de aprox. 4 o más horas. Está claro que una tecnología de discriminador fijo no es fiable siempre que se analice sangre expuesta al tiempo, a temperaturas elevadas o a otros factores que reduzcan el citoplasma que rodea a los granulocitos.
  • Página 32: Mcv (Volumen Celular Medio De Glóbulos Rojos)

    Principios de medición MCV (Volumen celular medio de glóbulos rojos) El parámetro MCV se calcula a partir de la curva de distribución de los glóbulos rojos. Como la curva de distribución tiene un rango de volumen máximo de 250 fl., el canal máximo contendrá también grupos de células superiores a este volu- men.
  • Página 33: Plt (Plaquetas)

    PLT (Plaquetas) en CA620-CellGuard En caso de se programe y se utilice el instrumento CA620-CellGuard para con- centrados de plaquetas, la reproducibilidad será superior a las cifras de volumen celular indicadas anteriormente ya que CV (volumen celular) es un parámetro que depende de la concentración.
  • Página 34: Mpv (Volumen De Plaquetas Medio)

    Principios de medición 3.10 MPV (Volumen de plaquetas medio) El volumen celular medio de las plaquetas se determina a partir de la curva de dis- tribución de tamaño de las plaquetas. El volumen de plaquetas medio se define como el valor medio de la curva de dis- tribución de tamaño de las plaquetas desde el discriminador inferior (2,5 fl) hasta la posición del discriminador superior que podría programarse como flotante o fijo en el menú...
  • Página 35: Mchc (Concentración De Hemoglobina Celular Media)

    Principios de medición 3.16 MCHC (Concentración de hemoglobina celular media) La concentración de hemoglobina celular media es un valor calculado y se define como la división de hemoglobina entre hematocrito. La concentración de hemoglobina celular media se calcula a partir de 3 parámetro medidos y, por consiguiente, constituye una excelente verificación de la estabil- idad del instrumento.
  • Página 36 Principios de medición 04-05-24 1016es01...
  • Página 37: Indicadores De Parámetros

    4 Indicadores de parámetros El instrumento presenta varios indicadores de información y aviso relacionados con los parámetros medidos. Dichos indicadores se presentan tanto en la pantalla como impresos en la impresora conectada. Un indicador de error deberá consid- erarse como un error de valor de parámetros. La muestra deberá volverse a anal- izar.
  • Página 38: Tu (Tiempo Agotado Del Detector Superior)

    See RP (Presencia de sentes en el concentra- resultado del parámetro eritrocitos) en la pági- do de plaquetas na 42. (CA620-CellGuard só- Control de sangre cad- Utilice un control de See EC (Control cad- ucado sangre nuevo ucado) en la página 42.
  • Página 39: Tl (Tiempo Agotado En Detector Inferior)

    Indicadores de parámetros TL (Tiempo agotado en detector inferior) El indicador de error TL puede mostrarse acerca de los siguientes parámetros: RBC, PLT y/o WBC. Este error se presenta si el sistema es incapaz de mover el nivel de líquido de la unidad de medición hasta el detector inferior. En este caso no se muestra el tiempo de recuento.
  • Página 40: Fd (Discriminador Flotante)

    Indicadores de parámetros FD (Discriminador flotante) Si el discriminador entre el volumen superior de las plaquetas y el volumen infe- rior de los glóbulos rojos se ha establecido en flotante (véase el menú de config- uración), el instrumento intentará encontrar un mínimo en la curva de plaquetas/ glóbulos rojos.
  • Página 41: Ng (Valor De Hemoglobina Negativo)

    Indicadores de parámetros NG (Valor de hemoglobina negativo) Este indicador de error está relacionado únicamente con el parámetro HGB. Du- rante cada muestra se mide un blanco como referencia; no obstante, si una mues- tra presenta una absorción inferior al blanco automático medido, se presentará este indicador de error.
  • Página 42: Rp (Presencia De Eritrocitos)

    RP (Presencia de eritrocitos) Este indicador se mostrará únicamente en caso de que se utilice el instrumento CA620-CellGuard para concentrados de plaquetas. Si la concentración de glóbu- los rojos es > 0,3 en el concentrado de plaquetas, tanto los eritrocitos como las plaquetas se señalarán con "RP"...
  • Página 43: Instalación

    5 Instalación Desembalaje del instrumento El instrumento está embalado de serie dentro de una caja de protección especial- mente diseñada. Antes de abrir la caja, compruebe si existen daños físicos en el exterior y no- Importante tifíquelos al transportista inmediatamente en caso afirmativo. Deberán ejecutarse exacta- mente los siguientes pro- Desembale el instrumento y compruebe que están incluidos los siguientes ele-...
  • Página 44: Ubicación

    Instalación Una interrupción repentina de la alimentación de red no dañará el instrumento ya que todas las constantes de calibración y otros parámetros necesarios para el funcionamiento correcto del instrumento están protegidos frente a pérdidas de alimentación. Ubicación El instrumento deberá colocarse sobre una mesa o estación de trabajo limpia y nivelada.
  • Página 45: Comprobación Mecánica Y Configuración

    Instalación Comprobación mecánica y configuración Recomendación La instalación del instrumento deberá hacerla un distribuidor autorizado. Instalación del instrumento Levante el instrumento y colóquelo en la ubicación deseada según se mues- tra a continuación. Tenga cuidado de no forzar la puerta frontal del instrumento. 1023.tif Abra la puerta frontal del instrumento.
  • Página 46: Instalación De Paquetes De Reactivos

    Instalación Extraiga el cable de conexión a tierra situado en la parte posterior de la placa de la cubierta. 1025.tif Retire todas las guías de transporte y las válvulas de presión. Estas guías son abrazaderas de plástico de colores insertadas en cada válvula. Guárdelas para uso posterior en caso de reinstalación.
  • Página 47: Configuración Final

    Instalación Ubique las entradas de reactivos de la parte posterior del instrumento, véase la siguiente foto. 1028.tif Conecte los tubos correspondientes de las sondas de reactivos y los cables del detector de nivel según se muestra en la foto siguiente. Precaución 1029.tif Peligro de contaminación...
  • Página 48: Instalación De La Impresora (Opcional)

    Instalación Instalación de la impresora (opcional) En caso de que se utilice la impresora DPU411-type II/DPU414 suministrada a través de Boule, conéctela a la salida de impresora según se muestra a continu- ación. 1030.tif Siga las instrucciones del manual del usuario de DPU411-type II/DPU414 para obtener las instrucciones para la inserción de papel y la configuración de la im- presora "en línea".
  • Página 49: Utilización Del Teclado

    Instalación Utilización del teclado Las teclas numéricas se utilizan para introducir la ID, los factores de calibración, los rangos normales y otras entradas que necesitan identificación numérica. siempre borra una entrada anterior, a menos que se haya pulsado la tecla de validación Enter 1032.tif...
  • Página 50: Relleno Del Sistema Con Reactivos

    Instalación Nota: Las teclas de comandos de aspiración no están ubicadas en el teclado. La aspi- ración de una muestra se inicia presionando la palanca de inicio que se encuentra detrás de la aguja de aspiración. Relleno del sistema con reactivos Tras el encendido, el instrumento realizará...
  • Página 51: Configuración Inicial Del Sistema

    El instrumento CA620-CellGuard está configurado de forma predeterminada en el modo de sangre, es decir, como instrumento de análisis de sangre donada. No obstante, el usuario deberá decidir si va a utilizar CA620-CellGuard para análisis de sangre donada o principalmente para la monitorización de concentra- dos de plaquetas.
  • Página 52: Configuración De Ca620-Cellguard Para Concentrado De Plaquetas

    “Unidades”. La configuración predeterminada del instrumento puede imprimirse tras el procedimiento de instalación seleccionando el menú 5.9. El menú 5.8 se establece en "1" según se muestra en Configuración de CA620- CellGuard para análisis de sangre donada en la página 51.
  • Página 53: Ajuste De Fecha Y Hora

    Configuración inicial del sistema Ajuste de fecha y hora Pulse [Menu] hasta que aparezca el menú principal y seleccione el menú 5. Desplácese a la línea 5.5. Pulse [Enter]. 1042es.gif 1043es.gif Según puede verse en la pantalla de LCD, se pueden establecer 4 formatos difer- entes de fecha.
  • Página 54: Configuración De Impresora

    Configuración inicial del sistema Configuración de impresora En caso de que se conecte una impresora al instrumento, lo cual es muy re- comendable, deberá configurarse tanto el comando de impresión como el forma- to de impresión. Pulse [Menu] hasta que aparezca el menú principal. Véase a continuación. 1045es.gif Los puntos 2, 3 y 4 describen los ajustes de los comandos y del formato de im- presión.
  • Página 55: Selección De Idioma

    Para obtener una información detallada sobre las impresoras y las opciones de impresión, consulte la sección See Printer setup menu (Menú de configu- ración de impresora) de CA620 en la página 83. y Salida de impresora y serie en la página 105. Para obtener opciones de impresión avanzadas, consulte el apéndice 530-30-205 que podrá...
  • Página 56: Selección De Unidades

    Configuración inicial del sistema Selección de unidades El instrumento dispone de seis modos de unidades diferentes basados en las un- idades de SI y CGS. Para cambiar, haga lo siguiente: Seleccione el menú 5.10.2. Seleccione la expresión de unidades necesaria en la tabla siguiente. 1048es.gif 04-05-24 1004es01...
  • Página 57 Configuración inicial del sistema Número de selección: HGB expr g/dl mmol/l g/dl g/dl HCT expr. /µl /µl g/dl mmol/l g/dl g/dl µm fmol MCHC g/dl mmol/l g/dl g/dl /µl µm RDW(CV) RDWa LPCR LYMF /µl GRAN /µl /µl LYMF% GRAN% MID% 1004es01 04-05-24...
  • Página 58 Configuración inicial del sistema 04-05-24 1004es01...
  • Página 59: Uso Rutinario

    1050es.gif 1049es.gif 1051es.gif9 Aplicable a CA620-CellGuard El funcionamiento será idéntico tanto si se ha programado el sistema para análisis de sangre donada como si se utiliza como control de concentrado de plaquetas. Sin embargo, el número mostrado de parámetros será diferente si se emplea el modo de concentrado de plaquetas.
  • Página 60: Verificación Del Fondo

    El instrumento CA620/530 usa un detector de sangre que es un dispositivo óptico que detiene el flujo de sangre cuando se detecta sangre tras el sistema de la válvula de cizalla.
  • Página 61: Importante

    Si no se retira la muestra, tubo de la muestra. podría producirse algún er- ror en la secuencia de lava- Al cabo de aproximadamente 30 segundos, CA620 cambiará al modo INTRA do de la aguja de según se muestra a continuación: aspiración.
  • Página 62 Uso rutinario avisado de un presunto caso patológico antes de que la muestra se analice en su totalidad. Las líneas de puntos verticales representan el tiempo de recuento nor- mal esperado. Véase a continuación. Límite superior normal de regulación Importante El instrumento estará...
  • Página 63: Análisis De La Muestra (Prediluida)

    Uso rutinario Análisis de la muestra (prediluida) Podrá utilizarse cualquier relación de dilución entre 1:200 y 1:250 bajo la condi- ción de que el volumen total mínimo sea de 5 ml y el volumen máximo de 8 ml. Es obvio que deberá seleccionarse siempre el mismo índice de dilución puesto que cualquier error de reproducibilidad en una dilución externa afectará...
  • Página 64: Análisis De La Muestra (Adaptador De Micropipetas, Mpa)

    Uso rutinario Análisis de la muestra (Adaptador de micropipetas, MPA) El Adaptador de micropipetas (MPA) es un dispositivo que permite al operador utilizar muestras capilares directas sin ninguna dilución previa. Resulta adecuado en caso de que el paciente esté cerca del instrumento, como puede ser en consul- torios pequeños o consultas médicas privadas y especialmente cuando se emplea como dispositivo de análisis de sangre donada en bancos de sangre.
  • Página 65: Análisis De La Muestra (Dispositivo De Perforación De Tapones)

    MPEG. En los vídeos también se ilustra cómo limpiar la micropipeta resultados incorrectos y no antes de cargarla en el MPA. reproducibles. www.medonic.se/MPA/ Análisis de la muestra (Dispositivo de perforación de tapones) El dispositivo de perforación de tapones modelo 220 es una unidad incorporada opcional que permite utilizar el instrumento con varios tipos de tubos cerrados.
  • Página 66 Uso rutinario Gire la rueda hasta una posición que se ajuste a las dimensiones de los tubos utilizados. Las posiciones pueden alojar dispositivos auxiliares que podrá so- licitar a Boulepara ajustarse a sus necesidades locales. Advertencia Peligro de contaminación en caso de contacto de san- gre contaminada con una 1066.bmp herida abierta.
  • Página 67: Opciones Avanzadas Del Usuario (Ca620-Cellguard)

    Sin embargo, es posible cambiar entre estos 2 modos sin modificar el menú 5.8. Supongamos lo siguiente: En caso de que se haya configurado el instrumento CA620-CellGuard para el “modo de concentrado de plaquetas” de forma predeterminada pero sea necesa- rio analizar algunas muestras de sangre total.
  • Página 68 Uso rutinario Pulse las teclas de flechas “arriba/abajo” hasta que aparezca PROG 1 den- tro del “modo operativo” Obsérvese que el texto PROG1 podría haber sido sustituido por el texto “Blood” (Sangre). See Set PROG names (Ajuste de nombres de programas) en la página 81. La pantalla de LCD mostrará...
  • Página 69: Interfaz De Usuario

    8 Interfaz de usuario En esta sección se describe la función de cada uno de los menús disponibles en el instrumento que no se presentan en ninguna otra sección de este manual. El menú de servicio se describe en el manual de servicio y se encuentra disponible en inglés únicamente para su distribuidor autorizado.
  • Página 70 Interfaz de usuario Utilice la tecla de la flecha hacia abajo para elegir otras selecciones de condiciones. El número seleccionado de muestras se presenta siempre, así como el número to- tal existente en la memoria. Pulse [Menu] para volver al menú anterior 1.4 a 1.8. A continuación se presentan algunos ejemplos acerca de cómo se puede utilizar la memoria de muestras.
  • Página 71: Pregunta 3 (Ejemplo) Ca620-Cellguard

    Se mostrará la letra 'M' en la esquina superior derecha para indicar que la pantalla presenta una muestra de la memoria y no el último análisis. Pregunta 3 (ejemplo) CA620-CellGuard Queremos comprobar el valor medio de todas las muestras de concentrado de plaquetas existentes en la memoria.
  • Página 72: Setup Menu (Menú De Configuración)

    El instrumento tiene la posibilidad de configurar 9 ajustes de rangos normales diferentes asignados a PROG1-9. Dentro de CA620/530, PROG 1 está asignado al "modo de sangre humana" y PROG 8 a controles de sangre. PROG 3 a 9 (salvo 8) no están asignados a ninguna aplicación en particular pero podrían utilizarse...
  • Página 73 "WBC differential settings" (Ajust- es de diferencial de glóbulos blancos). La calibración es la misma para todos los PROG. CA620-CellGuard Entre en PROG 1 para establecer los rangos normales para el "modo de sangre" según se muestra anteriormente Entre en PROG 2 para establecer los rangos normales para el "modo de...
  • Página 74: Modo De Sangre

    ). De forma predeterminada, este valor está fijado en 30 fl, que es el nivel máximo disponible en este menú. Nota: Aplicable a CA620-CellGuard El modo de concentrado de plaquetas está establecido en “0” ya que PROG 1 se asigna únicamente al "modo de sangre".
  • Página 75 Interfaz de usuario El modo de concentrado de plaquetas está establecido en “1” ya que PROG 2 se asigna únicamente al "modo de concentrado de plaquetas". El ajuste de este menú en “1” activa el ajuste de PLT-H en el nivel máximo de 60 fl. Este ajuste (60 fl) se selecciona como valor predeterminado en el modo de con- centrado de plaquetas para incluir las posibles plaquetas grandes en el re- cuento de plaquetas final.
  • Página 76: Set Default Discr. Program (Ajustes De Programa De Discriminador Predeterminado) Para Ca620

    Esta operación es aconsejable una vez finalizado el proced- imiento de instalación para realizar una copia de seguridad y guardar los ajustes originales del instrumento. En el Manual de servicio de CA620/CA530 se pro- porciona información detallada sobre cada uno de los valores impresos. La lista impresa se presenta únicamente en inglés para simplificar el servicio, el manten-...
  • Página 77: Machine Id (Id De La Máquina)

    1094es.gif 1095es.gif La aspiración por parte de CA620/530 de las muestras en "tubos abiertos" y "per- foración de tapones" se detendrá cuando la muestra (sangre) alcance el detector de sangre, que está ubicado después del sistema de válvula de corte. Dicho detec- tor de sangre consiste en un LED (verde) y una fotocélula.
  • Página 78: Serial Port Setup (Configuración De Puerto Serie)

    Interfaz de usuario El ajuste de este menú 5.10.4.1 en “0” activará el funcionamiento del detector de sangre de CA620/530. Esto significa que si se utiliza el instrumento en el "modo de sangre", el ajuste deberá ser “0” en esta línea.
  • Página 79: Plt Offs (Fondo De Plaquetas) Y High Altitude Compensación (Altitud Elevada)

    Interfaz de usuario Si no hay ningún lector de códigos de barras conectado, el valor de esta línea de- berá ser "0". El lector de códigos de barras de Boule se activa estableciendo esta línea en "2". En el caso de que se utilice ISBT como código estándar en los bancos de sangre, seleccione "4".
  • Página 80: Print Control Blood Id:s (Imprimir Ids De Sangre De Control)

    Interfaz de usuario Print control blood id:s (Imprimir IDs de sangre de control) 1000es.gif Este menú imprime una lista de los tipos de sangre de control de calidad defini- dos. Pulse [Enter] en este menú para imprimir la lista. Como la sangre de control de calidad no es comparable con la sangre humana principalmente en lo que se refiere al diferencial de glóbulos blancos, podrían producirse ciertas discrepancias en el recuento total y/o diferencial de leucocitos siempre que se utilicen dichas...
  • Página 81: Reagent Type (Tipo De Reactivo)

    Define el fin para el que se emplea el instrumento y almacena los valores predeterminados correctos. Este menú está protegido mediante contraseña y el usuario no puede modificarlo. Deberá mostrar “15” para CA620-CellGuard y “11” para CA620/530 en todos los casos.
  • Página 82: Block Parameters (Bloqueo De Parámetros)

    PROG1 o PROG2. Block parameters (Bloqueo de parámetros) CA620 permite al operador bloquear la presentación en pantalla y la impresión de determinados parámetros. Esto resulta especialmente útil cuando el instru- mento se utiliza únicamente para control de concentrado de plaquetas. En este caso, algunos parámetros como pueden ser HGB, HCT, MCHC, etc.
  • Página 83: Printer Setup Menu (Menú De Configuración De Impresora) De Ca620

    El ajuste en un valor "0" bloqueará el parámetro para su presentación e impresión. En el ejemplo anterior, se ve que todos los parámetros están bloqueados excepto RBC, PLT, MPV, WBC y LPCR siempre que se utilice CA620-CellGuard en el modo de concentrado de plaquetas. Printer setup menu (Menú...
  • Página 84: Menús De Servicio

    Interfaz de usuario Este modo podría activarse para minimizar el riesgo de que el usuario introduzca sangre en la entrada de prediluido. En dicho caso, se deberá mantener pulsada la palanca de inicio de prediluido du- rante 5 segundos para iniciar la aspiración de prediluido. 1109es.gif Menús de servicio Los menús de servicio, que comienzan en la línea 6 del menú...
  • Página 85: Mensajes De Advertencia

    9 Mensajes de advertencia Si surgiera cualquier anomalía, aparecerán en pantalla mensajes de advertencia en texto claro. En esta sección se describen los textos disponibles, si no se mencio- nan en otras secciones de este manual. Esta sección contiene todos los textos de advertencia disponibles. Mensajes de advertencia relaciona- dos con el Adaptador de micropipetas y la entrada de prediluido...
  • Página 86: Modo De Espera

    Mensajes de advertencia El Adaptador de micropipetas se ha extraído antes de que finalizara el ciclo. Conecte de nuevo el MPA y el instrumento restablecerá el sistema de flujo con un ciclo de cebado. Véase el mensaje anterior. 1114es.gif El Adaptador de micropipetas se ha extraído de forma incorrecta (había un menú abierto).
  • Página 87 Mensajes de advertencia Si el instrumento está en el modo de espera, el texto mostrado podría no verse con claridad debido a que la retroiluminación de la pantalla LCD está desactivada. El instrumento realizará un ciclo de autocomprobación y limpieza cada 4 horas. 1118.gif 1119.gif En caso de que un contenedor de reactivos se vacíe dentro del modo de espera,...
  • Página 88: Vaciado De Reactivos

    Mensajes de advertencia Vaciado de reactivos 1123es.gif 1122es.gif Se mostrarán los avisos anteriores en caso de haber un contenedor de reactivos vacío. Sustituya y realice un "ciclo de cebado inicial" ("Start prime cycle"), menú 8.1 del menú 8, "System flow menu" (Menú de flujo del sistema). Salida de impresora y serie 1125es.gif 1124es.gif...
  • Página 89: Mensajes De Advertencia/Otros Mensajes Auxiliares

    Mensajes de advertencia Mensajes de advertencia/Otros mensajes auxiliares 1129es.gif 1130es.gif Los mensajes anteriores se presentan únicamente desde la memoria de muestras. Se ha seleccionado la impresión de 19 muestras. El segundo mensaje de adverten- cia pregunta al usuario en caso de que se haya solicitado un borrado de 19 mues- tras de la memoria.
  • Página 90 Mensajes de advertencia 04-05-17 1008es01...
  • Página 91: Calibración Y Controles

    Es aconsejable verificar (no calibrar) diariamente el rendimiento del sistema analizadores, a menos que CA620/530 con una sangre de control certificada. Deberá prestarse atención es- tenga la aprobación de pecial al parámetro calculado de MCHC (MCHC = HGB/(MCV*RBC)).
  • Página 92: Calibración Con Una Muestra Conocida

    Calibración y controles Para no contaminar el calibrador o el control con la solución de limpieza, aseg- úrese de secar manualmente el exterior de la pipeta en cada análisis de sangre de control. El hecho de no respetar esta disciplina podría conducir a valores cada vez más bajos para los parámetros de concentración, como pueden ser RBC, HGB, WBC y PLT.
  • Página 93: Calibración Mediante Un "Calibrador" Certificado

    Calibración y controles Aspire y analice la muestra conocida como mínimo seis veces. Imprima los resultados de los parámetros para cada recuento. Compruebe que los valores de volumen celular de los parámetros medidos se encuentran dentro de los rangos siguientes: <...
  • Página 94 PLT-C y MPV-C. El procedimiento es idéntico al que se describe a continuación. Importante El siguiente procedimiento de calibración se utiliza para CA620 y CA620-Cell- No calibre el instrumento Guard empleando un calibrador de sangre total certificado por Boule:...
  • Página 95 Calibración y controles También podrá imprimir una muestra moviendo el cursor hasta una línea de muestra y pulsando el botón [Print]. Introduzca el valor final que aparece en la hoja de ensayo en el campo “Tar- get” (Destino) y pulse [Enter]. El analizador calculará el nuevo factor de cal- ibración y lo mostrará...
  • Página 96: Calibración Con Sangre Capilar Prediluida

    Vaya con su navegador a la siguiente dirección: www.medonic.se/MPA y descar- gue los vídeos sobre la utilización del Adaptador de micropipetas con la Micro Lancet (Microlanceta) suministrada por Boule para minimizar estos errores pre- analíticos.
  • Página 97: Calibración De Rdw, Lymf Y Gran

    5 muestras sea del 12,5-14%. Si existen valores de anchura de distribución de glóbulos rojos para el calibrador, establezca el parámetro RDW en el valor de destino. Ejemplo de la pantalla de CA620: 1142es.gif En el ejemplo anterior, la última muestra presentaba RDW= 13,8. El nuevo valor de destino se introduce como 12.5%.
  • Página 98 Calibración y controles 04-05-24 1009es01...
  • Página 99: Control De Calidad Y Controles De Sangre99

    11 Control de calidad y controles de sangre 11.1 Introducción El instrumento CA620 está equipado con una memoria de control de calidad ca- paz de mostrar en pantalla e imprimir gráficos de X-B y Levey-Jennings. El al- goritmo X_B se define como el modelo de media móvil ponderada de Bull. Se monitoriza la desviación a largo plazo en los parámetros de muestras MCV, MCH...
  • Página 100: Inicialización De Los Gráficos Y Funciones De Levey-Jennings

    Control de calidad y controles de sangre 11.2 Inicialización de los gráficos y funciones de Levey-Jennings Para inicializar las funciones de L-J para el (los) control(es) de sangre, deberá hab- erse instalado el lector de códigos de barras. Entre en el menú 7.4 y 7.4.1. Siga las instrucciones de la hoja de ensayo de controles para leer los datos de los controles de sangre.
  • Página 101: Uso De Controles De Sangre Y Gráficos De

    CA620 identificará esta ID y equipará los resultados con los datos de control pre- vado superior. viamente definidos, consulte Inicialización de los gráficos y funciones de El hecho de no respetar Levey-Jennings en la página 100 anteriormente.
  • Página 102: Inicialización Y Uso De La Función X_B

    L-J. 11.4 Inicialización y uso de la función X_B La función X-B de CA620 sigue estrictamente el algoritmo de Bull para los parámetros MCV, MCH y MCHC. Los parámetros anteriores no deberían sufrir desviaciones a lo largo del tiempo dentro de una población grande de pacientes.
  • Página 103: Visualización De Datos De Controles De Sangre

    Control de calidad y controles de sangre Vaya al menú 7.3.1 para ver el resumen de datos de X-B y use las teclas de flechas izquierda o derecha para visualizar el gráfico. 1171es.gif 1172es.gif Los puntos de datos mostrados son siempre desde el día en curso hacia atrás. En otras palabras, se muestran los últimos puntos de datos.
  • Página 104 Control de calidad y controles de sangre Entre en el menú 7.1.5 para ver los controles y utilice las teclas de flechas arriba/ abajo para desplazarse a través de la memoria de controles. Las distribuciones de tamaño no se guardan ni se presentan para controles de sangre. 1175en.gif Vaya al menú...
  • Página 105: Salida De Impresora Y Serie

    12 Salida de impresora y serie A continuación se presenta una descripción de las salidas de impresora y de datos de los analizadores CA620/530 y CA620-CellGuard. El sistema tiene 2 salidas. Una es de formato Centronics y la segunda es una salida serie con especifica- ciones RS232.
  • Página 106: Conexiones

    Salida de impresora y serie ENTRADA DE CTS SALIDA DE RTS N.C. Utilice un cable correcto especificado para transmisión de datos RS232 y no em- plee configuraciones de alta velocidad innecesarias en la salida. Esto evitará er- rores de suma de verificación y garantizará una transferencia correcta de los datos.
  • Página 107: Formato De Salida Serie

    Utilice preferiblemente un ordenador en modo de terminal conectado al instru- mento para visualizar los datos y familiarizarse con el formato. Vaya con su navegador a: http://www.medonic.se/user-support/CA620-530/dataformat y descargue la información disponible, por ejemplo: Descripción de formato de datos Notas de programación...
  • Página 108 Salida de impresora y serie 04-05-24 1010es01...
  • Página 109: Mantenimiento, Desconexión Y Transporte

    13 Mantenimiento, desconexión y transporte 13.1 Mantenimiento diario El instrumento tiene automatizados la mayoría de sus procedimientos de limpie- za. Esto significa que el mantenimiento por parte del usuario es mínimo. El mantenimiento diario está, por tanto, limitado al procedimiento de limpieza Advertencia del exterior del instrumento.
  • Página 110: Transporte A Distancias Cortas

    Mantenimiento, desconexión y transporte 13.4 Transporte a distancias cortas El instrumento puede transportarse a distancias cortas sin necesidad de llevar a cabo ningún procedimiento especial. Simplemente efectúe el procedimiento de limpieza diario antes de transportar el instrumento. Levante el instrumento por el chasis de la base.
  • Página 111: Desconexión Permanente Y Almacenamiento Del Instrumento

    Mantenimiento, desconexión y transporte 13.6 Desconexión permanente y almacenamiento del instrumento Para almacenar el instrumento, deberán seguirse las instrucciones de embalaje See Reembalaje y transporte a distancias largas en la página 110. y respetarse las siguientes condiciones: La temperatura deberá estar entre 5 y 30 ° C (41-86° F). La humedad deberá...
  • Página 112 Mantenimiento, desconexión y transporte 04-05-24 1011es01...
  • Página 113: Solución De Problemas

    14 Solución de problemas En este capítulo se ofrecen algunas sugerencias para solucionar problemas del in- strumento y reducir al mínimo la necesidad de servicio externo. Asimismo podría ocurrir que el usuario pudiera rastrear un problema originado por un error o un caso recuperable por su propia intervención cuando podría ser necesario recurrir al servicio externo.
  • Página 114: Valor De Hemoglobina Con La Indicación Hi

    Solución de problemas Siga las instrucciones que figuran en Three (3) Month Maintenance en la pá- gina 95 para limpiar el sistema. En el menú 6.2 existen funciones de ayuda para analizar el sistema de hemoglo- bina. En este menú se mostrará la tensión de la lámpara y la salida del fotómetro. La tensión de la lámpara es normalmente de unos 4,5 voltios y la salida del fotómetro de aproximadamente 3,5 voltios.
  • Página 115: Número De Indicación Xxx Mostrado

    Solución de problemas Si se ha utilizado el instrumento durante un período de tiempo prolongado, el fondo elevado de plaquetas podría deberse al desarrollo de bacterias en el con- tenedor de diluyente. Los contenedores de diluyente deberán almacenarse a las temperaturas indicadas en las etiquetas de los mismos.
  • Página 116: Diferencial De Células Sólo En Algunas Muestras

    Solución de problemas Indicación = 2 El Dispositivo de perforación de tapones se ha iniciado y anulado inmediata- mente girando la cubierta de seguridad en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Pulse [CE] y el instrumento quedará operativo. Indicación = 9 Fallo de ajuste automático de hemoglobina.
  • Página 117: Limpieza Y Sustitución De La Aguja

    Analice una muestra blanca desde el Dispositivo de perforación de tapones y conecte una jeringa según se muestra en los vídeos que podrá encontrar en la siguiente dirección: www.medonic.se/cleaning Seleccione los vídeos 2 y 3 para descargarlos. Sustitución de la aguja...
  • Página 118: Atasco En El Tubo De Aspiración

    Advertencia Vaya a la dirección www.medonic.se/cleaning/ y descargue la secuencia de vídeo nº 1 para saber cómo limpiar el tubo de aspiración con una jeringa. Peligro de pinchazos Apague el instrumento y abra la "puerta"...
  • Página 119 Indicadores de aviso 17 indicadores de aviso 37 Leucemia 20 Levey-Jennings 100 Linfocitos 23 LO 40 LPCR 34 MCH 34 MCHC 35 MCV 32 Memoria de CA530 17 Memoria de CA620 17 Memoria de muestras 69 Menú de configuración 72 micropipetas 96 04-05-17...
  • Página 120 04-05-17...
  • Página 122 Boule Medical AB, P.O. Box 42056, SE-126 13 Stockholm, Sweden Telephone: +46 8 744 77 00, Telefax: +46 8 744 77 20 E-mail: [email protected], Web: www.boule.se...

Este manual también es adecuado para:

Ca530

Tabla de contenido