Página 1
L 40 VOLUME Compact Disc Receiver L40 TONE REPEAT RANDOM DEFEAT BASS EQ RANDOM REPEAT 1 ALL TOTAL STEREO PROGRAM ANTENNA REMAIN BASS EQ TONE DEFEAT STORE CANCEL DISPLAY MONO STOP OPEN PLAY PAUSE SKIP/ PRESET INPUT SELECTOR TREBLE BALANCE...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION: CAUTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE RISK OF ELECTRIC NE PAS OUVRIR SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, POUR ÉVITER LES CHOC ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON- SERVICEABLE PARTS INSIDE.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ NA D UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. L 40 ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRALING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VARING - OSYNLING LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE.
Página 4
INSTRUCTION MANUAL NAD L 40 CD RECEIVER. QUICK REFERENCE GUIDE: General: How to... Refer to: Chapter; Section: connect the loudspeakers Rear Panel connections connect the FM antenna Rear Panel connections connect and use NAD-Link Rear Panel connections connect a tape recorder...
BARE WIRES AND PIN CONNECTORS Bare wires and pin connectors should be inserted Your L 40 should be placed on a firm, level surface. into the hole in the shaft of the speaker terminals. Avoid placing the unit in direct sunlight or near Unscrew the speaker terminal's plastic bushing until sources of heat and damp.
POWER button on the front panel (No. 1) remaining to the end of the disc. In Stand-by mode, the L 40 uses very little power. However, it is recommended that you switch the unit A right-pointing arrowhead...
Página 7
STOP button which performs almost the same func- (MHz) will be displayed. tion as the button on the front panel of the L 40, how- ever this button does not open or close the tray door. “ANTENNA”, and the horizontal bars directly underneath light up in the display to indicate the sig- 6.
Página 8
RANDOM either from the Stop or the Play mode and SKIP/PRESET buttons to choose the track you do the L 40 will start to play the tracks on the CD in ran- not want to play; the track number is blinking in the dom order until all the tracks have been played.
Página 9
13. TONE DEFEAT (refer to section 10) The TONE DEFEAT button by-passes the tone control section of the L 40. If you normally leave the TO NAME AN ALREADY USED PRESET tone controls in the 12 o'clock position, then it is advisable to switch out the tone control section alto- Call up the preset you wish to name.
Página 10
With music with extreme since the beginning of the current track. (This is the deep bass it is possible to overdrive either the L 40’s 'default' setting, selected automatically when the play- amplifier or speakers. This is noticeable as distortion;...
Página 11
Rotating the control clockwise moves the balance IN TUNER MODE: towards the right. Rotating the control anti-clockwise The L 40 allows you to tune to a radio station in two moves the balance to the left. modes, manually or search automatically. To auto-...
Página 12
Severe scratches or fingerprints may cause the rapidly, reducing its intensity to negligible levels. player to mis-track (skipping ahead, or repeating the same passage). Less severe damage may produce very brief bursts of high-frequency noise. The track- ing and error-correction circuits of this NAD CD...
• Input lead disconnected or • Check leads and connections. damaged. • Sound skips. • The L 40 is subject to vibration • Change the installation or physical shock from external location. sources. • Remote control does not •...
Página 14
MANUEL D’EXPLOITATION POUR RÉCEPTEUR CD NAD L 40. NOTICE DE CONSULTATION RAPIDE: Généralités: Commént... Voir: Chapitre; Section: brancher les haut-parleurs Connexions sur Panneau Arriäre brancher l’antenne FM Connexions sur Panneau Arriäre brancher et utiliser la liaison NAD Connexions sur Panneau Arriäre brancher le magnétophone...
[playback], “Sortie Ligne” [Line Out], “Sortie” [Output], “Sortie Analogue” [Analogue Output] du magnéto- Si de l’eau pénètre à l’intérieur du L 40, couper l’ali- phone aux connecteurs “Magnétophone Entrée” mentation de l’appareil et retirer la fiche de la prise [TAPE IN] du L 40 pour la lecture.
“Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE] veau sur le bouton “Marche/Arrêt [POWER]. pour fermer le tiroir et commencer la lecture. Le L 40 utilise une système de mémoire de réserve Il est possible de passer les disques CD-3 (CD pour sauvegarder les informations de stations “singles”...
Beaucoup de stations n’émet- ou bien si le disque chargé dans le tiroir est illisible tent pas encore avec le système RDS. NAD n’offre (sale ou inséré à l’envers). aucune garantie relativement à la disponibilité du sys- tème RDS dans votre localité.
Página 18
“Arrêt” [STOP] qui a presque la même fonc- continue fera sauter le lecteur successivement aux tion que le bouton sur la Face Parlante du L 40, mais pistes ayant des numéros plus grands jusqu’à ce que ce bouton ne sert pas à ouvrir ou fermer le tiroir- le bouton soit relâché.
Página 19
Le récepteur CD L 40 vous permet de préprogram- mer le lecteur de disques pour éviter les pistes du CD En outre de la station radio même, le L 40 se rap- que vous ne désirez pas entendre (programmation pellera si Mono (N° 16) avait été sélectionné. Ceci est particulièrement intéressant si vous souhaitez...
Página 20
Le bouton “Tonalité Neutre“ [TONE DEFEAT] évite boutons de commande “Saut/Présélection” la section de réglage de tonalité du L 40. Si vous [SKIP/RESET] (N° 7). Une pression sur le bouton de êtes habitué à laisser les commandes de tonalité en commande droit “Saut/Présélection”...
Página 21
Lorsque vous êtes réglé sur une station radio RDS, haut-parleurs du L 40. Cela donne de la distorsion. le nom de la station sera affiché d’office (RDS PS). Dans ce cas il est nécessaire de désactiver Appuyer une fois sur le bouton “Affichage”...
Página 22
Veiller que la “Tonalité Neutre” [TONE DEFEAT] EN MODE TUNER: (N° 13) n’est pas activée puisque les commandes de Le L 40 vous permet de vous régler sur une station tonalité ne fonctionneront pas dans ce cas (“Tonalité radio en deux modes, manuellement ou chercher Neutre”...
Página 23
“Marche/Arrêt” [POWER] sur la face Parlante (N° 1). “Magnétophone” [TAPE] mais affectera bien le signal En mode “Veille” [Stand-by], le L 40 consomme très allant vers la sortie de préamplification [Pre Out]. peu de courant. Il est, toutefois, conseillé de couper l’alimentation de l’unité...
Les circuits de suivi de piste et de correction stéréophonique. d’erreurs sont, sur ce lecteur CD NAD, d’une sophisti- cation peu courante, et assurent un suivi des pistes Il est impossible de voir fonctionner le laser, car il précis sur des disques défectueux que d’autres...
• Le cordon d’entrée est • Vérifier les câbles et les débranché ou endommagé. connexions. • Le son fait des sauts. • Le L 40 est soumis à des • Changer l’endroit vibrations ou des chocs. d’installation. physiques provenant de sources externes.
Página 26
BEDIENUNGSANLEITUNG NAD L 40 CD RECEIVER. SNABB REFERENS GUIDE: Allgemein: Wie Sie ... Siehe Kapitel: Abschnitt: die Lautsprecher anschließen Rückwandanschlüsse die UKW-Antenne anschließen Rückwandanschlüsse NAD-Link anschließen und verwenden Rückwandanschlüsse ein Bandgerät anschließen Rückwandanschlüsse weitere Tonquellen am AUX-Eingang anschließen Rückwandanschlüsse (MiniDisc-Player, TV)
Página 27
HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG KABELSCHUHE Der L 40 sollte auf einer festen und ebenen Schieben Kabelschuhe unter Oberfläche aufgestellt werden. Vermeiden Sie es, Anschlußklemmenmutter und ziehen Sie diese fest das Gerät direktem Sonnenlicht oder Hitze und an. Stellen Sie sicher, daß die Verbindungen fest und Feuchtigkeit auszusetzen.
Uhrzeigersinn), bevor Sie Kopfhörer anschließen. Für eine Funktion mit anderen Geräten verbinden Hören bei sehr hoher Lautstärke kann das Gehör Sie den Anschluß “NAD-LINK OUT” am L 40 mit dem schädigen. Anschluß “NAD-LINK IN” eines anderen Gerätes. NAD-LINK-Anschlüsse können in Reihe geschaltet werden, immer IN auf OUT, so daß...
Página 29
Auf der Fernbedienung befindet sich ebenfalls eine Balken leuchten, desto stärker ist das Signal. Taste “STOP”, die fast die gleiche Funktion erfüllt wie die Taste auf der Frontplatte des L 40, allerdings öffnet und schließt diese Taste die CD-Schublade Eine punktförmige Bandmittenanzeige direkt über der Anzeige “TONE DEFEAT”...
Página 30
Taste “PLAY/PAUSE”. Mit dieser Taste sind diesel- Durch Drücken auf die rechte Seite der Taste wer- ben Funktionen ausführbar wie mit der Taste auf der den die Eingänge des L 40 in der folgenden Frontplatte. Reihenfolge eingestellt: CD > Aux > Tape > Tuner >CD.
Página 31
Reihenfolge. Drücken Sie “RANDOM” entweder im Wählen Sie den nächsten Titel, der übersprungen STOP- oder PLAY-Modus, beginnt der L 40 mit der werden soll und drücken Sie erneut “CANCEL”. Im Wiedergabe der CD-Titel in einer zufälligen Anzeigefeld erscheint “P--02” Wiederholen Sie diese Reihenfolge bis alle Titel einmal gespielt worden sind.
Página 32
Drücken Sie die Taste “REPEAT”. Im Die Taste “TONE DEFEAT” schaltet die leeren Anzeigefeld erscheint eine blinkende Zeile. Klangregelung im L 40 aus. Wenn Sie die Innerhalb von 10 Sek. können Sie jetzt das erste Klangeinsteller normalerweise sowieso in der 12 Uhr- gewünschte Zeichen eingeben.
Página 33
RDS-Sender eingestellt ist, erscheint im Anzeigefeld HINWEIS: für 5 Sek. die Meldung “NO RDS”, bevor wieder auf “MONO” wirkt sich nur auf den Tuner des L 40 aus. die Stan-dardanzeige umgeschaltet wird. Wenn CD, TAPE oder AUX ausgewählt sind, ist die Taste “MONO”...
Página 34
IM TUNER-MODUS: abgeschaltet (“TONE DEFEAT” leuchtet im Anzeigefeld auf). Mit dem L 40 können Sie einen Radiosender auf zwei Arten einstellen, manuell oder über automatis- chen Suchlauf. Für eine automatische Suche drücken 19. BALANCE Sie entweder oder der Einstelltaste Der Einsteller “BALANCE” beeinflußt die relativen “SEARCH/TUNE”...
Página 35
CD wird durch kleine Staubpartikel, ein paar Frontplatte (Nr. 1) angezeigt. Fingerabdrücke oder leichte Kratzer nicht beein- Im Stand-by-Modus verbraucht der L 40 sehr wenig trächtigt. Aber große Kratzer oder dicke, fettige Energie. Wir empfehlen aber, das Gerät ganz Fingerabdrücke können den CD-Spieler beim...
Página 36
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie KEINE üblichen Schallplattenreinigungsprodukte (Reinigungslösungen, Sprays, behandelte oder Antistatik-Tücher) und auch keine chemischen Lösungsmittel (Alkohol, Benzin usw.). Eine stark ver- schmutzte CD kann in einem warmen Wasserstrahl, mit ein wenig haushaltsüblichem Spülmittel versetzt, abgespült und danach mit einem trockenen und weichen Handtuch abgetrocknet werden.
Mittelstellung (Raste) drehen. • Eingangsleitung ausgesteckt • Anschlußleitungen und oder beschädigt. Verbindungen überprüfen. • Ton springt. • Der L 40 ist Vibrationen oder • Aufstellungsort verändern. Erschütterungen durch externe Einflüsse ausgesetzt. • Fernbedienung funktioniert • Batterien in der Fernbedienung • Batterien ersetzen nicht.
Página 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL RECEPTOR CD NAD L 40. GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA: Generalidades: cómo ... Vea Capítulo Sección conectar los altavoces Conexiones Panel Trasero conectar la antena de FM Conexiones Panel Trasero conectar y usar NAD-Link Conexiones Panel Trasero...
CA. la entrada izquierda y derecha (etiquetada muchas Si entra agua en su L 40 corte la alimentación eléc- veces como “Record”, Line in”, “Input”, “Analogue trica al equipo y quite el enchufe de la toma de CA.
(totalmente a la izquierda) antes de conectar los auriculares. Para funcionar con otros equipos, conecte el NAD- LINK OUT del L 40 al NAD-LINK IN del otro equipo. Si escucha a altos niveles puede dañar su oído. Los conectores NAD-LINK pueden encadenarse en margarita, IN con OUT, de modo que un sistema 3.
(parada) que realiza casi la misma función que el pul- normalmente el número de preajuste y el nombre de sador del panel delantero del L 40, no obstante este pul- la estación si se recibe una estación RDS, o el nom- sador no abre ni cierra la puerta de bandeja.
En el control remoto hay también un pulsador Si se pulsa el lado izquierdo del control se hace que el L 40 repase las entradas en orden inverso: CD PLAY/PAUSE. Este pulsador realiza las mismas > Tuner > Tape > Aux > CD.
Pulse otra vez STORE para asignar un número de preajuste (vea la sección 10). Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar la escucha al azar y hacer que el L 40 vuelva a modo Play normal. PARA NOMBRAR UN PREAJUSTE YA USADO Mientras el L 40 está...
Página 44
El pulsador TONE DEFEAT desvía la sección de capaces de producir bajos profundos debido a sus control de tono del L 40. Si usted deja normalmente limitaciones físicas. La prestación BASS EQ compen- los controles de tono en la posición de las 12 horas sa este defecto, ampliando notablemente la respues- es aconsejable quitar la sección de control de tono...
Con música que tenga bajos extremadamente profundos es posible sobreactivar el EN MODO SINTONIZADOR: amplificador o los altavoces del L 40. Esto se nota El L 40 le permite sintonizar una estación de radio por la distorsión; en tal caso desactive BASS EQ y/o en dos modos, búsqueda manual o automática.
POWER en a la derecha. Si se gira el control a la izquierda el el panel delantero (No. 1). En modo Stand-by el L 40 equilibrio va a la izquierda. usa muy poca corriente eléctrica. No obstante...
• Desconectado o dañado el • Compruebe los conductores conductor de entrada. y las conexiones. • Los sonidos salta. • El L 40 está sometido a vibración • Cambien el lugar de o choque físico procedente de instalación. fuentes externas.
Página 49
MANUALE DI ISTRUZIONE PER IL RICEVITORE- RIPRODUTTORE PER CDNAD L 40. GUIDA A RIFERIMENTO RAPIDO: Generale: - come: Vedere: capitolo; Sezione: collegare gli altoparlanti Connessioni pannello posteriore collegare l'antenna FM Connessioni pannello posteriore collegare e impiegare il NADLink Connessioni pannello posteriore...
Página 50
Devono essere infilati sotto le boccole a vite del ter- minale che vanno poi serrate a fondo. Assicurarsi che Il Vs. L 40 va collocato su superficie piana e robus- i connettori siano ben stretti e che non vi sia rischio di ta.
L'ascolto ad alto volume può minare l'udito!. Per assicurare un funzionamento perfetto con le altre unità, collegare il "NAD-Link OUT" dell'L 40 al 3. CASSETTO PORTADISCO "NAD-Link IN" sull'altra unità. I connettore "NAD-Link" Per l'ascolto di un disco, premere il pulsante di possono essere concatenati "IN"...
Il teletrasmettitore ha inoltre un pulsante di arresto STOP che espleta pressoché la medesima funzione "ANTENNA" e le barre orizzontali immediatamente del pulsante sul pannello anteriore dell'L 40, però sottostanti si accendono sul display per indicare l'in- questo pulsante non apre né chiude lo sportellino.
Página 53
Premere uno dei risalti. colto nel medesimo punto di interruzione, impiegare allora i comandi "SKIP/PRESET" (No. 7) o Premendo il lato destro del comando, l'L 40 effettua l'escursione degli input nella sequenza indicata qui "SEARCH/TUNE" (No. 17) per portare il pick-up ad sotto: CD >...
Página 54
Premere "RANDOM" dai modi Stop oppure Play: tera/carattere come già spiegato qui sopra. l'L 40 passerà a riprodurre le piste del CD in ordine casuale, finché tutte le piste non sono state ascoltate. Iscrivere tutte le lettere impiegando i pulsanti di comando "SKIP/PRESET"...
Página 55
Il pulsante "TONE DEFEAT" devia la sezione dei pulsante destro di comando "SKIP/PRESET" si effet- comandi della tonalità dell'L 40. Se si tende a lasciare tua la scansione di tutte le lettere/caratteri disponibili, i comandi del tono nella posizione "ore dodici", racco- in ordine numerico ed alfabetico: (spazio oscurato) >0...
Página 56
Questa funzione si comporta in modo simile a dell'L 40. Questo è indicato sotto forma di distorsione; quanto detto per SEARCH in questi casi, disinserire il sistema "BASS EQ" e/o Se si effettua la scansione in avanti fino alla fine ridurre il volume finché...
Questa posizione è indicata da un incavo. "POWER" sul pannello anteriore (No. 1). Quando in Ruotando il comando in senso orario si sposta l'e- modo Stand-by, l'L 40 richiede pochissima corrente. quilibrio acustico verso destra. Ruotando il comando Si raccomanda peraltro si spegnere completamente in senso antiorario si sposta l'equilibrio acustico verso l'unità...
I circuiti di inseguimento e correzione errori Il ricevitore CD non presenta alcun pericolo per i di questo ricevitore per CD NAD sono insolitamente bambini. Il laser funziona a bassissima potenza ed è sofisticati e danno un inseguimento sicuro di dischi celato nel meccanismo del riproduttore.
• Cavo input scollegato o • Controllare i cavi e le danneggiato. connessioni. • Saltellamento del suonoL. • 'L 40 è soggetto a vibrazioni • Cambiare la sede di e urti da fonti esterne. installazione. • Il telecomando non • Le batterie nel telecomando •...
Página 60
BRUKSANVISNING FÖR NAD L 40 CD RECEIVER. SNABB REFERENS GUIDE: Generellt: Hur man ... Refererar till: Kapitel; Del: ansluter högtalarna Bakpanelens anslutningar ansluter FM antennen Bakpanelens anslutningar ansluter och använd NAD-Link Bakpanelens anslutningar ansluter en bandspelare Bakpanelens anslutningar ansluter extra ljudkälla...
Página 61
Skalade kablar. Sära på kablarna och skala av En NAD-Link koppling till en annan Hi-Fi anläggning i ungefär en centimeter isolering på varje kabel och ett annat rum gör att man kan styra anläggningen tvinna ihop änden på...
Página 62
KONTROLLER PÅ FRAMSIDAN L-40 är bara avsedd för vanliga ljud-CD. CD-ROM, DVD, CD-Video, CDi och PHOTO-CD fungerar inte i 1. POWER denna spelare. Ett tryck på knappen slår på apparaten. Fönstret på L-40 visar de aktuella inställningarna. Ett andra tryck på...
Página 63
eller det inprogrammerade namnet. Om stationen inte skiva spelas visas tecknet i fönstret eller för att sänder RDS eller inget namn programmerats in, visas återuppta avspelning från pausläge. Under avspel- stationens frekvens i megaHertz (MHz). ning kan man göra en paus i avspelningen för att sedan kunna starta från samma punkt.
Página 64
TONE DEFEAT knappen kopplar förbi tonkon- Knappa in de andra tecknen med SKIP/PRESET trolldelen på L 40. Om du normalt har tonkontrollerna och SEARCH/TUNE knapparna som beskrivs ovan. i läge ”klockan 12” rekommenderar vi att du trycker in När alla tecknen har lagts in korrekt trycker du...
Página 65
I CD LÄGE: ning. Tryck på RANDOM i antingen Stop eller medan L 40 CD har en funktion där du kan välja bort vilka den spelar en skiva, då kommer -40 att spela spåren låtar på en skiva som du inte vill höra (negativ pro- på...
Página 66
OBSERVERA: I RADIO LÄGE: BASS EQ kretsen innehåller också ett infrasonic fil- Med L 40 kan du ställa in radiostationer på två sätt, ter som filtrerar bort allt under 25Hz för att förhindra manuellt eller med automatisk sökning. att förstärkaren inte slösar bort effekten på signaler För att söka automatiskt: Tryck på...
Página 67
POWER knappen på frontpanelen (Nr 1) I DEFEAT” är tänt i displayen). Stand-by läge förbrukar L 40 mycket lite ström. Vi rekommenderar ändå att man stänger av apparaten helt om man inte skall använda den på ett par dagar.
Página 68
Mindre skador kan låta som skurar av högfrekvent brus. Spårnings och felkorrigeringskre- tasarna på NAD L-40 är av mycket hög kvalitet och den kan spela skivor som de flesta andra spelare har problem med. Trots det skall man vara rädd om skivorna.
Página 69
• En signalkabel ej ansluten eller • Kontrollera kablar och skadad. anslutningar. • Hackande ljud. • L 40 påverkas av yttre störningar • Flytta apparaten till en eller fysiska stötar. lugnare plats. • Fjärrkontrollen fungerar inte. • Batterierna i fjärrkontrollen •...
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LEITOR DE CD NAD L 40. GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: Generalidades: Como ... Consulte: Capítulo; Secção: ligar os altifalantes Ligações do Painel Traseiro ligar a antena de FM Ligações do Painel Traseiro ligar e utilizar o NAD-Link Ligações do Painel Traseiro...
Os ter- altifalantes. Desaperte o casquilho de plástico dos minais e os fios RCA do receptor L 40 estão codifica- terminais dos altifalantes até que a abertura do interi- dos através de cores, ou seja, o vermelho indica o or roscado fique a descoberto.
Normalmente, um sinal FM inadequado conduz a dianteiro (Nº 1). níveis elevados de ruído, especialmente no caso de Em modo Stand-by, o L 40 consome muito pouca recepção estéreo, bem como a interferências provo- energia. No entanto, recomenda-se que desligue cadas por fontes eléctricas externas.
NOTA: “RANDOM” (ALEATÓRIO). Quando o receptor L 40 se encontra a funcionar em modo de leitura Este leitor não foi concebido para alojar um "damp- aleatória, a palavra "RANDOM" é exibida no visor. ing disc" colocado sobre um CD, nem dois CD um em cima do outro.
Se premir o lado direito do comando, fará com que 7. SKIP/PRESET (IGNORAR/PRÉ- o L 40 liste as suas entradas de acordo com a SELECÇÃO) seguinte sequência: CD > Aux > Tape (Deck de cas- Na verdade, o comando SKIP/PRESET opera dois...
Se premir o lado esquerdo do comando, fará com EM MODO SINTONIZADOR: que o L 40 liste as suas entradas na ordem inversa: O receptor L 40 CD permite-lhe guardar em CD > Tuner > Tape > Aux > CD.
Página 76
O botão TONE DEFEAT permite-lhe não utilizar a a piscar. Dispõe então de um período pré-estabeleci- secção de controlo da tonalidade do receptor L 40. do de 10 segundos para introduzir o primeiro caracter Se tiver por hábito deixar os comandos da tonalidade desejado.
Página 77
TOTAL: O número total de faixas e o tempo total dos, existe a possibilidade de se submeter quer o de reprodução do disco. amplificador do receptor L 40, quer os altifalantes a esforços nocivos. Esta situação é detectável através EM MODO SINTONIZADOR: do aparecimento de distorção;...
Página 78
NOTA: Para sintonizar manualmente uma estação de rádio: O modo MONO apenas funciona na secção sin- tonizador do receptor L 40. Com as entradas CD, Prima qualquer dos botões no coman- Deck de Cassetes ou Aux seleccionadas, o botão do SEARCH/TUNE para sintonizar a banda de fre- MONO não funciona.
Página 79
âmbar situada logo acima do botão verde cador (Pre Out). POWER do painel dianteiro (Nº 1). Em modo Stand- by o receptor L 40 consome muito pouca energia. No entanto, recomenda-se que desligue totalmente a 20. VOLUME unidade caso esta só volte a ser utilizada alguns dias O comando VOLUME permite ajustar a sonoridade depois.
Os circuitos de reprodução e correcção de que é então descodificado para recuperar a forma de erro deste receptor de CD NAD são invulgarmente onda musical em cada um dos canais estéreo. sofisticados, proporcionando uma reprodução segura Não é...
• Fio de entrada desligado ou • Verifique os fios e as ligações. danificado. • Perdas de som. • O L 40 encontra-se sujeito a • Mude o local de instalação vibrações ou choques físicos da unidade. de fontes externas.
Página 82
SPECIFICATIONS - NAD L 40 Power Amplifier Section Continuous average output power into 8 ohms 20W (13dBW) (Min. power per channel, 20Hz-20kHz, both channels driven, with no more than rated distortion) Rated distortion (THD 1kHz) 0.05% Clipping power (maximum continuous power per channel)
Página 83
THD (at 0dB, 1kHz) 0.009% Intermodulation distortion (19+20kHz) <-100dB Dynamic range 96dB Linearity +/-0.5dB to 80dB Signal/Noise ratio A-Weight; de-emphasis off 96dB de-emphasis on 96dB Channel separation; 1kHz >80dB 10kHz >72dB Wow and flutter Unmeasurable (Quartz Crystal Accuracy) Digital error correction CIRC with double error correction in C1&C2 Remote control unit...
Página 84
NAD ELECTRONICS (NEW ACOUSTIC DIMENSION)