Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MULTIAIR FC 1000
High pressure blower
Manual del operador
Instrukcja użytkowania
Manuale dell'operatore
Användarmanual
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kongskilde MULTIAIR FC 1000 Serie

  • Página 1 MULTIAIR FC 1000 High pressure blower Manual del operador Instrukcja użytkowania Manuale dell'operatore Användarmanual...
  • Página 2 Panel de operador Interruptor principal Terminales de conexión de equipos Panel de entrada Illustration 1 1. Paro 2. Marcha 3. Bajar set-point (reducir capacidad) 4. Subir set-point (aumentar capacidad) Illustration 2...
  • Página 3: Descripción

    Este es el manual de usuario del ventilador Kongskilde herramienta para su desmontaje. La razón para ello es Multiair serie FC1000.
  • Página 4 Si se desea, el panel del operador puede moverse a otra posición. Esto puede hacerse según se describe a continuación: 4 - Desmonte la tapa lateral del ventilador situada a la izquierda del panel del operador (saque los dos torni- llos M6 situados en su parte superior) y corte el cable 1 –...
  • Página 5 Kongskilde recomienda utilizar los dispositivos están- dar Kongskilde de control de presión o caudal para un funcionamiento automático. En ambos paquetes de control de presión o caudal se 2 - Pase los cables del transductor de presión diferen-...
  • Página 6 • posiblemente se requiera también una conexión del terminal 2 (0 VDC) al transductor, en caso que sea necesario para el transductor (no se requiere para el transductor de presión/caudal de Kongskil- 4 - Apriete el pasacables y vuelva a montar la tapa lateral del ventilador.
  • Página 7 Bornero conexión terminales Tranductor de presión para con- del lado izquierdo del ventilador trol de caudal (visto desde el lado de entrada de aire) +24 V DC 500 Ω Signal 4 – 20 mA Conexión del tubo de goma entre el Conexión de los tubos de goma transductor de presión y la toma de entre el transductor de presión y...
  • Página 8: Instalación Eléctrica

    Asegúrese de que el ventilador Multiair se encuentre conectan de la siguiente forma: instalado de tal forma que esté firmemente fijado y que no pueda volcar. Si se tuviera que cambiar de lugar el ventilador, deberá utilizarse una carretilla elevadora o similar que eleve desde abajo la bancada de la base del ventilador Mul- tiair.
  • Página 9 terminales de conexión. Apriete el pasacables en la 1. Operador - no está protegido por contraseña y no bancada y vuelva a montar la tapa de entrada. puede acceder al menú de ajustes. El operador tiene siempre acceso a: Entre el PLC y la alimentación a 24 V DC hay un in- a) Cambio de idioma terruptor automático que protege el PLC y panel del b) Visualización del estado...
  • Página 10 PANTALLA PRINCIPAL Modelo ventilador Idioma Versión software V01,01 Estado detallado Estado actual del ventilador Ajuste ventilador Marcha, paro y ajuste del set-point remotamente Reset errores Set-point actual Control elemento externo de calentamiento (si instalado) Marcha, paro y ajuste del set- point desde el display Paro Marcha Bajar set-point Subir set-point Usuario Operador...
  • Página 11 Usuario Tech El usuario Tech configura el acceso del usuario Operador en el menú de Ajuste. El usuario Tech deberá iniciar sesión mediante contraseña. Una vez Tech haya iniciado sesión, podrá elegir si el usuario Operador debe tener acce- so a ajustar el set-point. Seleccione Ajustes La siguiente pantalla aparece y el usuario Tech puede dar acceso a Ope- rador a cambiar entre modo Local y modo Remoto de funcionamiento,...
  • Página 12 Usuario Admin El ventilador se controla por el usuario Admin, en el menú Ajustes de Con- trol, y se ajusta al modo deseado de funcionamiento de la siguiente forma: Seleccione login como Admin Seleccione Ajustes Seleccione Ajustes avanzados Seleccione Ajustes de control Ahora puede seleccionar entre los 3 modos de funcionamiento (3 tipos de regulación): 1.
  • Página 13 En caso de que el set-point se ajuste mediante la pantalla y/o entradas digitales, ajuste este valor de Origen del Set-point a Pantalla/Digital. Si el Set-point va a ajustarse mediante entrada analógica, entonces seleccione la opción Analógica. El ajuste del sensor de feedback no se muestra en el caso de que haya elegido regulación por Velocidad.
  • Página 14 Box 2 indica el valor físico máximo de la señal de feedback analógica, aquí ilustrada con algunos ejemplos (ver también el ejemplo anterior de conexión del control de presión/caudal de Kongskilde). Ejemplo 1 - Se selecciona lo siguiente: Feedback analógico 0: 0-10 V y unidad en Box 1: kPa.
  • Página 15 Las señales de salida digitales deberán definirse. Desde el menú principal, elija Ajuste - Ajuste Control - Ajuste avanzado - Salida digital Puede elegir entre las opciones siguientes: 1. No usada 2. Listo 3. Aviso Ready 4. Error Warning 5. En marcha Error 6.
  • Página 16: Entrada Digital

    0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Transductor de presión/caudal Señal 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Transductor de presión/caudal 500 Ω Señal 4 – 20 mA +24 V DC DI 0 Entrada digital...
  • Página 17 En caso de que no sea posible leer el tamaño del variador, el variador no se ha podido configurar para comunicarse vía Profinet. El menú Siguiente y Anterior son utilizados por Kongskilde, y no poder ser utilizados por el usuario Admin.
  • Página 18: Funcionamiento

    Funcionamiento: Servicio y mantenimiento: Mediante el panel del operador (y si desea con control Todo trabajo de servicio, mantenimiento y reparación externo), puede regularse completamente la velocidad debe efectuarlo personal cualificado y formado. del ventilador. Es posible por tanto ajustar las presta- Los rodamientos del motor vienen lubricados de fábri- ciones del ventilador Multiair para ajustarse a las nece- ca y no requieren lubricación adicional.
  • Página 19: Solución De Problemas

    a montar el panel que lo cubre y fijando nuevamente a 6 años para un funcionamiento continuado, tiempo a los 4 tornillos. partir del cual se reducirán sus rpm y llegando a poder parase completamente (vea sección “Solución de pro- Una vez al año, debe realizarse el siguiente manteni- blemas”).
  • Página 20 Compruebe los ventiladores de enfria- Estado se muestra “Inverter over- miento en el variador de frecuencia. temperature” Si fuera posible, reduzca la temperatura ambiente. Reduzca la necesidad de mayor capaci- En caso de duda, contacte con el servicio técnico cualificado o con Kongskilde.
  • Página 21: Curvas De Prestaciones Para Multiair Serie Fc 1000

    Curvas de prestaciones para Multiair serie FC 1000 16.000 14.000 12.000 10.000 8.000 6.000 Multiair FC1100 4.000 2.000 3.000 5.000 6.000 1.000 2.000 4.000 Caudal (m Modelo Multiair 1100 1150 1200 1250 1300 Potencia máx. salida variador (kW) 18,5 Tensión alimentación 380 - 480 V, 50 o 60 Hz Protección mínima Presión (Pa)
  • Página 22 Panel operatora Główny włącz Blok zaciskowy do podłączenia urządzenia Panel wlotowy Ilustracja 1 1. Stop 2. Start 3. Zmniejszanie nastawy (zmniejszanie wydajności) 4. Zwiększanie nastawy (zwiększanie wydajności) Ilustracja 2...
  • Página 23 Wprowadzanie zmian w osprzęcie elektrycznym dmuchawy w celu zwiększenia Opis: maksymalnej prędkości wentylatora jest niedozwolone. Dmuchawa Kongskilde Multiair jest zaprojektowana do Podczas wykonywania prac w pobliżu wylotu powietrza stosowania w pneumatycznych systemach transporto- z dmuchawy należy stosować sprzęt chroniący oczy.
  • Página 24 Panel operatora można przemieszczać w inne miejsca, w zależności od potrzeb. Należy to zrobić w następują- cy sposób: 4 - Zdjąć pokrywę dmuchawy po lewej stronie panelu operatora (przymocowaną za pomocą dwóch śrub M6) i przeciąć opaskę zaciskową. 1 - Zdjąć panel operatora i położyć na silniku dmucha- wy.
  • Página 25 Kongskilde zaleca stosowanie standardowego regulato- 2- Poprowadzić przewód różnicowego przetwornika ra ciśnienia lub przepływu Kongskilde przeznaczonego ciśnienia przez odprężacz kabla M20 (nie jest dostar- do pracy w trybie automatycznym. czony wraz z dmuchawą) i zamocować odprężacz w Zarówno w pakiecie regulatora ciśnienia jak i regula-...
  • Página 26 2 (0VDC) do przetwornika, jeżeli jest to wyma- gane w przypadku konkretnego przetwornika (nie jest to wymagane dla przetwornika ciśnienia lub przepływu Kongskilde). 4 - Zacisnąć odprężacz kabla i ponownie zamontować pokrywę dmuchawy. 5 - Różnicowy przetwornik ciśnienia należy zamonto- wać...
  • Página 27 Blok zaciskowy po lewej stronie Przetwornik ciśnienia dla regulacji dmuchawy (patrząc od strony przepływu lub ciśnienia wlotu) +24 V DC 500 Ω Sygnał 4 – 20 mA Podłączenie przewodu pomiędzy Podłączenie przewodu pomiędzy przetwornikiem ciśnienia i wylotem przetwornikiem ciśnienia i szcze- ciśnienia (do regulacji ciśnienia) liną...
  • Página 28: Instalacja Elektryczna

    Należy upewnić się, że dmuchawa jest zainstalowana Przewody zasilające i wyrównawcze są podłączone w w sposób chroniący przed upadkami i przewróceniem. następujący sposób: Jeżeli konieczne jest przemieszczenie dmuchawy, nale- ży wykonać to za pomocą wózka widłowego lub podob- nego urządzenia podnoszącego dmuchawę od spodu za ramę...
  • Página 29 Pomiędzy sterownikiem programowalnym i jego źró- W przypadku, gdy użytkownik Tech udzielił dostępu, dłem zasilania 24V znajduje się wyłącznik automatycz- operator może również korzystać z funkcji: ny zabezpieczający sterownik i panel operatora. Wy- d) Wybór pomiędzy lokalną (Local) i zdalną łącznik jest fabrycznie włączony, lecz może wyłączyć...
  • Página 30 GŁÓWNY WYŚWIETLACZ Model dmuchawy Język Wersja oprogramowania V01,01 Szczegółowy status Aktualny status dmuchawy Nastawa dmuchawy Start, stop i regulacja nasta- wy ze źródła zdalnego Potwierdzanie błędu Aktualna nastawa Kontrola zewnętrznego elementu grzejnego (jeżeli jest zainstalowany) Start, stop i regulacja nastawy z wyświetlacza Stop Start Zmniejszanie nastawy Zwiększanie nastawy...
  • Página 31 Użytkownik Tech Użytkownik Tech ustawia dostęp Operatora, w menu Ustawień. Użytkownik Tech będzie poproszony o zalogowanie się. Po zalogowaniu jako Tech, istnieje możliwość określenia, czy użytkownik Operator powi- nien mieć dostęp do regulacji nastawy (SetPoint). Wybrać Setup (Ustawienia) Pojawia się następujący ekran i użytkownik Tech może dać Operatorowi zgodę...
  • Página 32 Użytkownik Admin Ustawienia dmuchawy są kontrolowane przez użytkownika Admin, w menu kontroli ustawień (Control Setup), a żądany tryb działania jest ustawiany w następujący sposób: Wybrać logowanie jako Admin Wybrać Setup (Ustawienia) Wybrać Advanced Setup (Ustawienia zaawansowane) Wybrać Control Setup (Kontrola ustawień) Teraz istnieje możliwość...
  • Página 33 W przypadku, gdy nastawa powinna być regulowana z wyświetlacza na pa- nelu operatora i/lub poprzez wejścia cyfrowe, należy ustawić Źródło zdal- nej nastawy na Wyświetlacz/Wejścia cyfrowe. Jeżeli nastawa powinna być regulowana poprzez wejście analogowe, należy wybrać opcję Wejście analogowe. Opcja Setup Feedback Sensor (Ustawianie sygnału zwrotnego czujnika) nie jest pokazywana w przypadku wyboru regulacji na podstawie prędkości (Speed).
  • Página 34 W polu 2 określono maksymalną wartość fizyczną analogowego sygnału zwrotnego, poniżej podano kilka przykładów (patrz również poprzedni przy- kład z regulatorem ciśnienia/przepływu Kongskilde). Przykład 1 - Wybrano następujące ustawienia: Analogowy sygnał zwrotny 0: 0 - 10 V i jednostka w polu 2: kPa.
  • Página 35 Należy odpowiednio zdefiniować wyjścia cyfrowe. Z menu głównego należy wybrać Setup - Advanced Setup - Digital Output (Ustawienia - Ustawienia zaawansowane - Wyjście cyfrowe) Istnieje możliwość wyboru następujących opcji: 1. Not used (Nieużywane) 2. Ready (Gotowe) 3. Warning (Ostrzeżenie) Ready 4.
  • Página 36 Sygnał zwrotny 0 – 10 V +24 V DC 0 V DC Przetwornik ciśnienia/ przepływu Sygnał 0 – 10 V Sygnał zwrotny 4 – 20 mA +24 V DC 0 V DC Przetwornik ciśnienia/ przepływu 500 Ω Sygnał 4 – 20 mA +24 V DC DI 0 Wejście cyfrowe...
  • Página 37 W przypadku wymiany napędu AC, nowe dane są odczytywane poprzez wybranie opcji Motor Data - Read Drive Size - Transfer to Drive (Dane silnika - Od- czyt wielkości napędu - Transfer do napędu) Jeżeli nie ma możliwości odczytu wielkości napędu, napęd nie został usta- wiony na komunikację...
  • Página 38 na panelu operatora. Obsługa: Obsługa techniczna i konserwa- Za pomocą panelu operatora (i ewentualnie sterowania cja: zewnętrznego urządzenia), możliwa jest pełna regu- Wszelkie działania z zakresu obsługi technicznej, lacja prędkości dmuchawy. Dzięki temu, możliwe jest konserwacji i napraw powinny być wykonywane przez precyzyjne dostosowanie wydajności dmuchawy Mul- wykwalifikowany lub przeszkolony personel.
  • Página 39: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    AC pracują z pełną prędkością i ewentualnie usu- cia przez okres dłuższy niż 12 miesięcy, należy skon- nąć wszelki nagromadzony kurz z wentylatorów. taktować się z firmą Kongskilde przed ponownym pod- łączeniem dmuchawy. W przeciwnym razie, napęd AC Napęd AC wyposażony jest w 2 wentylatory chłodzące, może ulec uszkodzeniu, ponieważ...
  • Página 40 Sprawdzić wentylatory chłodzące na napę- temperature" (Nadmierna tempera- dzie AC. tura falownika) jest wyświetlany w Jeżeli to możliwe, zmniejszyć temperaturę menu Status otoczenia. Jeżeli to możliwe, zmniejszyć wymaganą wydajność. W razie wątpliwości, prosimy o kontakt z wykwalifikowanym technikiem serwisowym lub działem serwisowym firmy Kongskilde.
  • Página 41 Krzywe wydajności dla dmuchaw Multiair serii 1000 FC 16.000 14.000 12.000 10.000 8.000 6.000 Multiair FC1100 4.000 2.000 3.000 5.000 6.000 1.000 2.000 4.000 Natężenie przepływu Typ wentylatora Multiair 1100 1150 1200 1250 1300 AC Drive maksymalna moc (kW) 18,5 Zasilanie 380 - 480 V, 50 lub 60 Hz Minimalne zabezpieczenie...
  • Página 42 Pannello operatore Interruttore generale Blocco terminali per collegamento accessori Pannello interno Illustration 1 1. Arresto 2. Avvio 3. Setpoint giu (decremento performance) 4. Setpoint su (aumento performance) Illustration 2...
  • Página 43: Indicazioni Di Sicurezza

    Questo è il manuale del ventilatore Kongskilde questo rappresenta. Multiair modello FC della serie 1000. La velocità del ventilatore è completamente regolabile e controllata dal pannello operatore che si trova nella parte superiore stessa del ventilatore.
  • Página 44 Il pannello operatore può essere spostato in altro posi- zione se desiderato: 4 - Il coperchio del ventilatore posto a sinistra del pan- nello operatore deve essere rimosso (dopo aver svitato 1 - Il pannello operatore è sganciato e posto sopra il le due viti M6) ed il cavo tagliato.
  • Página 45 è possibile installare un controllo di pressione o di flusso collegato con il ventilatore. Kongskilde raccomanda di utilizzare unicamente con- trolli di pressione e di flusso Kongskilde per eseguire l’operazione richiesta in automatico. Sia per il controllo di pressione o di flusso viene fornito...
  • Página 46 Se il trasmettitore lo richiede è possibile effettuare un collegamento dal terminale 2 (0VDC) al trasmet- titore (il trasmettitore Kongskilde di pressione o di flusso non richiede questa funzione) 4 - Il cavo è collegato ed il coperchio del ventilatore riposto.
  • Página 47 Blocco terminali sul lato sinistro del Trasmettitore di pressione per ventilatore (visto dal lato interno) controllo di flusso o di pressione +24 V DC 500 Ω Signal 4 – 20 mA Collegamento del tubo dal trasmettitore di Collegamento del tubo dal tras- pressione e la connessione di uscita pres- mettitore di pressione e le con- sione (per regolatore di pressione)
  • Página 48: Installazione Elettrica

    Accertarsi che il ventilatore sia installato su piano fisso e che non abbia la possibilità di cadere o ribaltarsi Se il ventilatore deve essere spostato un sistema di sollevamento o apparecchiatura simile deve essere utilizzata, in modo da sollevare completamente il ba- samento da terra.
  • Página 49 Tra il PLC e il cavo da 24V vi è un interruttore di circuito Nel caso in cui l’utilizzatore Tech lo renda possibile si che protegge il PLC ed il pannello operatore. può anche: E’ fornito con posizione ON ma potrebbe essere in D) Scegliere tra operatività...
  • Página 50 PANNELLO PRINCIPALE Modello ventilatore Lingua Versione Sofware V01,01 Dettaglio stato Situazione attuale del ventilatore Setup del Avviamento arresto e ventilatore regolazione setpoint da Riscontro errori accesso remoto Set Point attuale Controllo unità della tempera- tura esterna (se installato) Avvio arresto regolazionedel set point dal display Arresto Avvio Setpoint giu Setpoint su...
  • Página 51 Utente Tech Tech autorizza l’accesso a operatore dal menu setup. Tech chiederà il login. Quando entrato come Tech ha la possibilità di se- lezionare se l’utente Operatore possa avere accesso per regolare il set point. Selezionare Setup La seguente schermata appare e Tech può dare a Operatore il permesso di passare da Locale a Remoto selezionando SI nella casella in basso.
  • Página 52 Utente Admin La regolazione del ventilatore è gestita da Admin, nel menù di controllo setup e consente di: Selezionare l’accesso come Admin Selezionare Setup Selezionare Advanced Setup Selezionare Control Setup E’ ora possibile scegliere tra 3 differenti modi operativi (3 tipi di regolazio- ne): 1.
  • Página 53 Nel caso in cui il set point debba essere regolato dal display del pannel- lo operatore e/o da un segnale digitale selezionare Source of remote setpoint sul Display Digital. Se il set point deve essere regolato tramite segnale analogico selezionare Analog. La regolazione del Sensore di Feedback non è...
  • Página 54 Blocco 2 indica il valore fisico massimo del segnale di feedback analogico, qui illustrato con alcuni esempi (vedi anche gli esempi precedenti di connes- sione con controllo di pressione e flusso Kongskilde). Esempio 1 - I seguenti valori sono selezionati: Feedback analogico 0:0-10V e l’unità...
  • Página 55 Anche le uscite digitali devono essere definite. Dal menu principale, selezionare Setup – Advanced Setup - Digital Output E’ possibile scegliere tra: 1. Non utilizzato 2. Pronto 3. Pericolo Ready 4. Errore Warning 5. In uso Error 6. Avvio motore 1 Start motor 1 7.
  • Página 56: Uscita Digitale

    0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Trasmettitore di pressione / flusso Segnale 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Trasmettitore di pressione / flusso 500 Ω Segnale 4 – 20 mA +24 V DC DI 0 Ingresso Digitale...
  • Página 57 Nel caso in cui non sia possibile leggere il Drive Size, l’inverter non è stato regolato per comunicare tramite cavo Profinet. Il menu Next e Previous son utilizzati da Kongskilde e non possono esse- re utilizzati da Admin. Controllo di motori esterni.
  • Página 58: Riparazione E Manutenzione

    Funzionamento: Riparazione e manutenzione: Attraverso il pannello operatore (o eventuale controllo Tutte le riparazioni e manutenzioni devo essere esegui- esterno del sistema) è possibile controllare la velocità te da personale qualificato. del ventilatore. E’ quindi possibile controllare la perfor- I cuscinetti del motore sono lubrificati dallo stabilimento mance del ventilatore per incontrare l’effettiva potenza e non richiedono ulteriori lubrificazioni.
  • Página 59: Risoluzione Dei Problemi

    Importante: Se l’inverter rimane senza essere alimen- accertare la solidità delle tenute. • Assicurarsi che tutte le connessioni elettriche siano tato per un tempo superiore a 12 mesi, Kongskilde ben collegate. deve essere contattata prima di riavviare il ventilatore. •...
  • Página 60 Controllare la ventola di raffredda- ammessa e "sovratemperatura mento dell'inverter. Inverter" appare sul display nel Se possibile ridurre la temperatura menu Status ambiente. Se possibile ridurre la portata richie- In caso di dubbi contattare un tecnico qualificato Kongskilde presso il nostro Servizio Manutenzione.
  • Página 61 Curva di funzionamento del Multiair FC 1000 series 16.000 14.000 12.000 10.000 8.000 6.000 Multiair FC1100 4.000 2.000 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 Volume d’aria (m Modello Multiair 1100 1150 1200 1250 1300 Uscita max. inverter (kW) 18,5 Alimentazione elettrica 380 - 480 V, 50 o 60 Hz Fusibile min.
  • Página 62 Operatörspanel Huvudbrytare Terminalblock för inkoppling av utrustning Inloppspanel Illustration 1 1. Start 2. Stop 3. Setpoint ner (minska prestanda) 4. Setpoint upp (öka prestanda Illustration 2...
  • Página 63 Denna användarmanual gäller för Kongskilde Multiair Fläkthastigheten är helt justerbar och styrd från opera- fläktmodell FC1000-serien.. törspanelen. För att inte överbelasta rotorn och motorn kan fläkthastigheten inte ställas in högre än vad fläkten är konstruerad för.
  • Página 64 Operatörspanelen kan flyttas till andra platser om så önskas. Detta görs enligt följande: 4 - Fläktkåpan till vänster om manöverpanelen avlägs- nas (fäst med två M6-skruvar) och buntbandet klipps 1 - Operatörspanelen lyfts av och läggs på fläktens motor. Lägg en trasa eller liknande under panelen för att undvika repor på...
  • Página 65 Om du vill använda fläktens inbyggda PID-styrning för att upprätthålla ett fast tryck eller volymflöde från fläk- ten, måste en tryck- eller flödeskontrollenhet anslutas till fläktens styrenhet. Kongskilde rekommenderar att man använder Kong- skildes standard tryck- eller flödeskontrollenhet för automatisk drift. I både tryck- och flödeskontrollenhetspaketet används en extern differentialtrycksgivare, förutom antingen en...
  • Página 66 Terminalblock på fläktens väns- Tryckgivare för flödes- eller tryck tra sida (sett från inloppssidan) reglering +24 V DC 500 Ω Signal 4 – 20 mA Anslutning av slang mellan tryckgi- Anslutning av slang mellan tryck- vare och tryckuttag (för tryckregle- givare och bländare (för flödes ring) reglering)
  • Página 67: Elektrisk Installation

    Se till att fläkten är installerad så att den är skyddad mot fall och vältning. Om fläkten ska flyttas, ska en gaffeltruck eller liknande användas, som lyfter under fläktens bottenram. Gafflar- na måste vara tillräckligt långa för att lyfta båda sidorna av fläkten.
  • Página 68 Mellan PLCn och dess 24V strömförsörjning sitter en Vid Local styrning kan fläkten startas och stoppas med strömbrytare som skyddar PLCn och manöverpanelen. knapparna 1 och 2, och börvärdet justeras med knap- Denna levereras ON, men kan sättas OFF vid överbe- parna 3 och 4.
  • Página 69 HUVUDDISPLAY Fläktmodell Språk Programversion V01,01 Aktuell status för fläkt Detaljerad status Inställning av fläkt Start stopp och justering av börvärde från extern källa Bekräfta fel Aktuellt börvärde Kontroll av externt värmeele- ment (om installerat) Start stopp och justering av börvärde från display Stopp Start Börvärde ner Börvärde upp...
  • Página 70 Avändare Tech Tech ställer in Operator's access, i inställningsmenyn. Tech kommer att bli ombedd att logga in. När du är inloggad som Tech, är det nu möjligt att välja om Operator ska ha tillgång till att justera bör- värde. Välj Setup Följande skärmbild kommer upp, Tech kan ge Operator tillåtelse att växla mellan Local och Remote, genom att välja Yes i rullgardinsmenyn.
  • Página 71 Användare Admin Inställningen av fläkten styrs av användare Admin, i menyn Kontrollinställ- ningar och ställs in på önskat driftsläge på följande sätt: Välj inloggning som Admin Välj Setup Välj Advanced Setup Välj Control Setup Det är nu möjligt att välja mellan 3 olika driftsätt (3 typer av reglering): Speed –...
  • Página 72 Om börvärdet ska justeras från kontrollpanelens display och / eller från de digitala ingångarna, välj Source of Remote Set Point till Display / Digital. Om börvärdet justeras via den analoga ingången, välj Analog. Inställningsåterkopplingssensorn visas inte om reglering av Speed är vald. Vidare, om Display / Digital är valt, visas inte Setup Analog SetPoint.
  • Página 73 Feedbacksignalen måste anges för tryck- och flödesstyrning, men en feed- backsignal för reglering av varvtal bör inte anges. Välj Setup Feedback Sensor I Select Feedback Analog 0 väljs vilken typ av signal som sands från giva- Box 1 ren. Man kan välja mellan två typer: •...
  • Página 74 Dom digitala utgångarna ska definieras på motsvarande sätt. Från huvudmenyn väljs Setup - Advanced Setup - Digital Output Här väljs Digital input signal, det är möjligt att välja mellan: 1. Not used 2. Ready 3. Warning Ready 4. Error Warning 5.
  • Página 75: Digital Input

    0 – 10 V feedback +24 V DC 0 V DC Tryck / flödes givare Signal 0 – 10 V 4 – 20 mA feedback +24 V DC 0 V DC Tryck / flödes givare 500 Ω Signal 4 – 20 mA +24 V DC DI 0 Digital input...
  • Página 76 Motor Data - Read Drive Size - Transfer to Drive Om det inte är möjligt att läsa in nya data, är frekvensomformaren inte förberedd för att kommunicera via Profinet. Menyerna Next och Previous används av Kongskilde, och kan inte betjä- nas av Admin. Styrning av externa motorer Om man vill starta och stoppa extern utrustning (såsom cutter) före start av fläkten, är det möjligt med tidsfördröj-...
  • Página 77: Service Och Underhåll

    Drift: Filtret kan inspekteras enligt följande: Med hjälp av operatörspanelen (och eventuellt extern styrning) är det möjligt att helt reglera fläkthastigheten. Det är därför möjligt att justera Multiair-fläktens prestan- da så att den passar exakt den aktuella anläggningen. Justeringen kan antingen göras manuellt eller automa- tiskt med hjälp av en flödes- / tryckgivare (tillbehör).
  • Página 78 (se avsnittet "Felsökning"). Fläktarna bör bytas Viktigt: Om AC-enheten har varit utan strömförsörjning ut innan deras effekt minskar avsevärt, för att säkerstäl- längre än 12 månader måste Kongskilde kontaktas inn- la korrekt kylning av växelströmsdriften. an fläkten återansluts. I annat fall kan frekvensomfor- maren skadas, eftersom den innehåller kondensatorer...
  • Página 79 Rengör luftfiltret i inloppspanelen. Kont- nått max. tillåten temperatur och rollera kylfläktarna på frekvens-omfor- "Inverter overtemperature" visas i maren. Om möjligt reducera omgivande menyn Status temperatur. Om möjligt, minska kapaci- tetsbehovet Vid tvivel kontakta en kvalificerad servicetekniker eller Kongskilde serviceavdelning.
  • Página 80 Kapacitetskurvor för Multiair FC 1000 serien 16.000 14.000 12.000 10.000 8.000 6.000 Multiair FC1100 4.000 2.000 3.000 5.000 6.000 1.000 2.000 4.000 Luftflöde (m Multiair typ 1100 1150 1200 1250 1300 Frekvensomformare output max. (kW) 18,5 Strömförsörjning 380 - 480 V, 50 eller 60 Hz Min.
  • Página 81: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø - Denmark, hereby declares that: Kongskilde blowers type Multiair FC 1000 series Are produced in conformity with the following EC-directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC •...
  • Página 84 123 022 903 26.02.2018 GRUPO LEUCA Móvil: +54 357 644-5465 Teléfono: +54 03576-417610 +54 357 644-5465 FÁBRICA: B. Hubaide 530 - CP: 2334 Arroyito, Córdoba Argentina OFICINA COMERCIAL C.A.B.A. : Av. Corrientes 1386 piso 10° Buenos Aires Argentina. Teléfono: 1158883295. [email protected] www.kongskilde-lat.com...

Tabla de contenido