A T T E N Z I O N E
A T T E N Z I O N E
La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione,
richiede la conformità dell'impianto alla normativa vigente e l'utilizzo di accessori originali CEDA.
The civil liability policy, which covers possible injuries to people or accidents caused by defects in
construction, requires the system to be to existing standard and to use original CEDA accessories.
B I T T E B E A C H T E N
B I T T E B E A C H T E N
Die Versicherung deckt nur Personen- oder Sachschäden, die durch Fertigungsfehler verursacht werden und
gilt nur bei Einsatz von CEDA Original-Ersatzteilen und wenn die Anlage der Normen entspricht.
A T T E N T I O N
Pour que la police d'assurance R.C. réponde à d'eventuels sinistres causés à choses ou personnes,
en cas de défauts de fabrication, il faut que le montage soit réalisé suivant les normes et que soient
utilisés des accessoires CEDA.
La póliza RC productos, que responde de eventuales daños a personas o cosas causados por defectos de
fabricacion, requiere la conformidad de la instalación según la normativa y la utilización de accesorios origi-
nales CEDA.
8. Installazione
Effettuare tutti i collegamenti ai pulsanti, ai fotodispositivi (facendo attenzione alla polarità dell'alimentazione).
Ponticellare verso il comune (morsetto n° 5) tutte le linee N.C. non utilizzate (es. fotodispositivi, pulsante di
stop). Se vengono installate più coppie di fotodispositivi i contatti devono essere posti in SERIE.
Collegare alle rispettive uscite spia cancello aperto, elettroserratura, lampeggiatori e motore.
Le uscite inutilizzate devono essere isolate.
Posizionare tutti i trimmer della scheda logica a metà corsa.
Selezionare la giusta tensione per l'elettroserratura.
Escludere per il momento la richiusura automatica.
Collegare la batteria, se prevista, facendo attenzione alla polarità.
A questo punto si devono illuminare i led "FOTO", "STOP", "F.AP" e "F.CH". Se ciò non avviene controllare che
i rispettivi collegamenti siano corretti.
Muovendo la sbarra a mano, verificare che poco prima della completa apertura si spenga il led "F.AP" e che
poco prima della completa chiusura si spenga il led "F.CH"; indi riposizionare la sbarra a metà corsa (45°) e
disinserire il dispositivo di sblocco manuale.
Prima di ogni intervento sull'impianto scollegare la linea 230Vac e le batterie.
Azionare quindi il pulsante di apertura: se l'automazione si muove in chiusura premere il pulsante di stop,
scollegare i 230Vac e la batteria, indi invertire i collegamenti del motore. Ricollegare la batteria e 230Vac e
premere il pulsante di apertura; effettuare la regolazione della velocità di lavoro mediante il trimmer "B",
secondo le norme vigenti, e attendere l'arrivo al finecorsa.
Regolare l'intervento del circuito di frenatura, posizionando opportunamente la camma sul finecorsa e rego-
lando il trimmer "C" per un arresto dolce.
Premere il pulsante di chiusura; effettuare la regolazione di coppia secondo le norme vigenti mediante il
trimmer "A" in modo tale che, con uno sforzo moderato, si riesca ad arrestare il movimento; in ogni caso
attenersi alle norme.
16
C A U T I O N
C A U T I O N
A T T E N T I O N
A T E N C I O N
A T E N C I O N
4. Perno d'uscita e fissaggio asta
4. Outlet journal and rod fixing
4. Ausgangszapfen und Sperrenbefestigung
4. Pivot de sortie et fixation de la barre
4. Perno de salida y fijación del asta
Rosetta Ø8.4x17 UNI 6592.
Washer Ø8.4x17 UNI 6592.
Unterlegscheibe Ø8.4x17 UNI 6592.
Ghiera M25x1.5.
Nut M25x1.5.
Rondelle Ø8.4x17 UNI 6592.
Sicherungsring M25x1.5.
Arandela Ø8.4x17 UNI 6592.
Bague M25x1.5.
Porta.
Cuscinetto 6005 ZZ.
Casquillo M25x1.5.
Door.
Bearing 6005 ZZ.
Tür.
Kugellager 6005 ZZ.
Porte.
Roulement 6005 ZZ.
Puerta.
Rodamiento 6005 ZZ.
Vite.
Screw.
Schraube.
Vis.
Tornillo.
Asta rinvio.
Transmission rod.
Kehrstange.
Barre de renvoi.
Varilla de transmisión.
Leva rinvio.
Transmission lever.
Staffa.
Kehrhebel.
Flask.
Levier de renvoi.
Bügel.
Palanca de transmisión.
Étrier.
Pletina.
Lampeggianti LAMP650.
LAMP650 flash-lights.
Blinker LAMP650.
Clignotants LAMP650.
Relampegueadores LAMP650.
Piastra.
Plate.
Platte.
Plaque.
Placa.
Leva.
Rod.
Hebel.
Levier.
Palanca.
Cuscinetto 6009 ZZ.
Bearing 6009 ZZ.
250
Kugellager 6009 ZZ.
Roulement 6009 ZZ.
Rodamiento 6009 ZZ.
Perno con piastra.
Journal with plate.
Zapfen mit Platte.
Pivot avec bride.
Clavija con placa.
450
Piastra.
Plate.
Platte.
Plaque.
Placa.
Vite M10x20 UNI 5933.
Screw M10x20 UNI 5933.
Schraube M10x20 UNI 5933.
1075
Vis M10x20 UNI 5933.
Tornillo M10x20 UNI 5933.
Colonna.
Column.
Schenkel.
Montante.
Armario.
Asta AL650.
Rod AL650.
Sperre AL650.
Rosetta Ø8.4x17 UNI 6592.
Barre AL650.
Washer Ø8.4x17 UNI 6592.
Varilla AL650.
Unterlegscheibe Ø8.4x17 UNI 6592.
Rondelle Ø8.4x17 UNI 6592.
Arandela Ø8.4x17 UNI 6592.
Vite M8x16 UNI 5931.
Screw M8x16 UNI 5931.
Schraube M8x16 UNI 5931.
Vis M8x16 UNI 5931.
Tornillo M8x16 UNI 5931.
9