Página 6
Gerätekennwerte Bohrhammer GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestellnummer 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Drehzahlsteuerung – Rechts-/Linkslauf – – Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Schlagzahl [min 3900 0 … 3900 0 …...
Página 7
Zum Feststellen den Ein-Aus-Schalter 8 in gedrück- tem Zustand mit dem Feststellknopf 9 arretieren. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-Aus-Schalter vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Página 8
Bild Bild Bild nur mit MV 200 (Zubehör) Das Gerät kann direkt an der Steckdose eines Bosch Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange- schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Gerätes automatisch gestartet. Schärfen der Meißelwerkzeuge Saugfix (Zubehör) montieren und Staubsauger an- schließen.
Wartung und Reinigung Service und Kundenberater Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz- teilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com. Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker Werkzeugaufnahme täglich säubern.
Product Specifications Rotary Hammer GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Order number 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Speed control – Right/Left rotation – – Rated input power Power output Impact rate [per min]...
Lock the depressed on/off switch 8 by pressing the Never allow children to use the machine. lock-on button 9. Bosch is able to ensure flawless functioning of the To switch off the machine, release the on/off switch machine only if the original accessories intended 8 or push and then release it.
Página 12
Fig. Fig. (optional accessory) The machine can be connected directly to the socket of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting. The vacuum cleaner starts automatically when the machine is switched on. Sharpening the Chiselling Tools Mount the vacuuming attachment (optional accessory) and connect the vacuum cleaner.
Robert Bosch Limited If the machine should fail despite the care taken in 14-16 Constellation Drive manufacture and testing, repair should be carried out Mairangi Bay by an authorised customer services agent for Bosch Auckland power-tools. New Zealand ✆ ..... . . +64 (0)9/47 86 158 For all correspondence and spare parts orders, always Fax .
Caractéristiques techniques Marteau perforateur GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Référence 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Régulation de la vitesse – Inversion du sens de rotation – –...
Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- préalable les instructions de servi- cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- ce et les remarques concernant la vus pour cet appareil sont utilisés. sécurité. Respecter scrupuleuse- ment les indications et les consi- gnes qui y sont données.
L’appareil peut être raccordé directement à la prise Mise en service électrique d’un aspirateur universel Bosch équipé d’un dispositif de démarrage à distance. Ce dispositif Tenir compte de la tension du secteur ! lance automatiquement l’aspirateur à chaque fois que La tension de la source de courant doit correspondre l’appareil qui lui est raccordé...
Página 17
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- vice après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge de pièces de rechange, nous préciser impérativement...
Características técnicas Martillo perforador GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Número de pedido 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Control de revoluciones – Giro derecha/izq. – – Potencia absorbida nominal Potencia útil Número de percusiones [min...
8 mantenerlo apretado, y presionar el botón de encla- Jamás permita que niños utilicen el aparato. vamiento 9. Bosch solamente puede garantizar el funciona- Para desconectar el aparato soltar, o presionar y sol- miento correcto del aparato si se utilizan los acce- tar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión/...
Giro a izquierdas – – Fig. El aparato puede enchufarse directamente a la toma Cincelar, solamente con de corriente de un aspirador universal Bosch con co- Fig. Fig. Fig. MV 200 (accesorio especial) nexión automática a distancia. Éste se conecta au- tomáticamente al poner en marcha el aparato.
México Limpiar diariamente el portaútiles. Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ....+52 (0)1/800 250 3648 ✆...
Página 22
Dados técnicos do aparelho Martelo de perfuração GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Nº. de encomenda 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Regulação do número de rotações – Marcha à...
Para fixar, deverá travar o interruptor de ligar-desligar 8 com o botão de fixação 9 enquanto estiver premido. A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfeito do aparelho, se para este aparelho foram Para desligar o aparelho, deverá soltar o interruptor utilizados acessórios originais previstos para tal.
O aparelho pode ser ligado directamente à uma toma- Perfurar com percussão em Fig. Fig. Fig. da de um aspirador universal Bosch com automáti- betão ou pedra co de ligação à distância. Este é accionado auto- Furar em aço ou madeira Fig.
E-Mail: [email protected] qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho.
Dati tecnici Martello perforatore GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Numero di ordinazione 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Regolazione numero giri – Funzionamento reversibile – – Potenza nominale assorbita Potenza resa Numero colpi [min...
E’ possibile lavorare con la macchi- Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. na senza incorrere in pericoli sol- La Bosch può garantire un perfetto funzionamento tanto dopo aver letto completa- della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- mente istruzioni l’uso,...
La macchina può essere collegata direttamente alla Messa in servizio presa di un aspiratore multiuso Bosch con dispositi- vo automatico di teleinserimento. Questo si inseri- Osservare la tensione di rete! sce automaticamente inserendo la macchina. La tensione della rete deve corrispondere a quella in- Montare il Saugfix (accessorio) e collegare l’aspirapol-...
Página 29
Fax ..... . +39 02/36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02/36 96 23 14 www.Bosch.it...
Página 30
Technische gegevens Boorhamer GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestelnummer 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Toerentalregeling – Rechts-/linksdraaien – – Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Aantal slagen [min 3900 0 …...
Laat kinderen de machine nooit gebruiken. een spanning van 220 V. Bosch kan een juiste werking van de machine uit- sluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt. Nederlands–2...
Página 32
De machine kan rechtstreeks worden aangesloten op Afb. Afb. Afb. MV 200 (toebehoren) het stopcontact van een Bosch-alleszuiger met af- standsbediening. Deze wordt automatisch gestart bij het inschakelen van de machine. Monteer de zuigmond (toebehoren) en sluit de stofzui- ger aan.
Página 33
Certification Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrica- ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van ver-...
Página 34
Tekniske data Borehammer GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Bestillingsnummer 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Regulering af omdrejningstallet – Højre-/venstreløb – – Effektoptagelse Afgivet effekt Slagtal [min 3900 0 …...
230 V kan også tilsluttes 220 V. Maskinen må aldrig benyttes af børn. Maskinen tændes ved at trykke på start-stop-kontak- Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der ten 8. benyttes originalt tilbehør. Maskinen fastlåses i tændt position ved at trykke på...
Página 36
Fig. Fig. Fig. kun med MV 200 (tilbehør) blandes sammen, er særlig farlige. Maskinen kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en Bosch-støvsuger med fjernbetjening. Støvsugeren tændes samtidig med maskinen. Slibning af mejselværktøj Sugfix (tilbehør) monteres og støvsugeren tilsluttes. (Fig. –...
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kon- trol engang holde op at fungere, skal reparationen ud- føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek- troværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal al- tid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve- dele.
Página 38
Specifikationer Borrhammare GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Beställningsnummer 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Varvtalsregulator – Höger-/vänstergång – – Ineffekt Uteffekt Slagantal [min 3900 0 … 3900 0 …...
Página 39
Maskiner Barn får absolut inte använda maskinen. märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör Tryck strömställaren 8 för att starta maskinen.
Página 40
Mejsling tillåten endast vara ytterst farliga. Bild Bild Bild med MV 200 (tillbehör) Maskinen kan anslutas direkt till uttaget på Bosch uni- versalsugaren fjärrinkopplingsautomatik. Sugaren startar automatiskt när maskinen slås på. Skärpning av mejslar Montera Sugfixen (tillbehör) och anslut dammsugaren.
Vi rekommenderar att låta kundserviceverkstad utföra bytet. Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror.
La aldri barn bruke maskinen. Til igangsetting av maskinen trykkes på-/av-bryteren Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- kinen når det brukes original-tilbehør. Til låsing låses på-/av-bryteren 8 i trykt tilstand med låseknappen 9.
Página 44
Maskinen kan koples direkte til stikkontakten på en Meisling kun med Bilde Bilde Bilde Bosch universalsuger med fjernstart. Denne startes MV 200 (tilbehør) automatisk når maskinen slås på. Montér sugfix (tilbehør) og kople til støvsugeren. Frem til forhåndsbestemt boredybde fjœrer sugfixen Bryning av meiselverktøyene...
Página 45
Det anbefales å få dette utført av kundeservice. Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings- nummer.
Página 46
Tekniset tiedot Poravasara GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Tilausnumero 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Kierroslukusäätö – Oikea-/vasenkäynti – – Ottoteho Antoteho Iskuluku [min 3900 0 … 3900 0 …...
Página 47
Lukitse käynnistyskytkin 8 painetussa asennossa lu- Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. kituspainikkeella 9. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- Pysäytä kone irrottamalla ote käynnistyskytkimestä 8 noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja tai painamalla sitä ja irrottamalla sitten ote.
Página 48
Kierto vasemmalle – – kuva Laite voidaan liittää suoraan kaukokytkentäautoma- Talttaus ainoastaan tiikalla varustetun Bosch-yleispölynimurin pistorasi- MV 200 (lisätarviketta) kuva kuva kuva aan. Pölynimuri käynnistyy automaattisesti laitetta käyttäen käynnistettäessä. Asenna Saugfix (tarvike) ja liitä pölynimuri.
Suosittelemme, että annat asiakaspalvelun suo- rittaa tämän toimenpiteen. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- vat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.
Página 50
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Περιστροφικ πιστολέτο GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Ø Πληροφορίες για θ ρυβο και Μέρη µηχανήµατος δονήσεις Φοράτε ωτασπίδες! Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δε συνοδεύουν παντοτε το µηχάνηµα. Eλληvικά–1 1 619 929 348 •...
Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, αν διαβάσετε εντελώς τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περι- έχονται σ' αυτές. Συµπληρωµατικά πρέπει να τηρ- ούνται και οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας...
Página 52
Κατσαβιδ λαµες (εικ να Οδηγ ς βάθους (εικ να Εξαρτήµατα συστήµατος Αναρρ φηση σκ νης/Saugfix Θέση σε λειτουργία ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου! το µηχάνηµα σε λειτουργία µε συνεχή λειτουργία τηλεχειρισµ θέσετε το µηχάνηµα εκτ ς λειτουργίας „ “ Ρύθµιση...
Página 53
Τρ ποι λειτουργίας (εικ να A–I) Τρ χισµα των εργαλείων εκσµίλευσης Τρύπηµα ∆ιάτρηση µε κρούση Ο χειρισµ ς του διακ πτη επιλογής τρ πων λειτουργίας επιτρέπεται µ νο ταν το µηχάνηµα δεν κινείται. Εργαλεία χωρίς SDS-plus δεν πρέπει να Συντήρηση και καθαρισµ ς χρησιµοποιούνται...
Teknik veriler K∂r∂c∂-delici GBH 2-20 S GBH 2-20 SE GBH 2-20 SRE PROFESSIONAL PROFESSIONAL PROFESSIONAL Sipariµ numaras∂ 0 611 234 0.. 0 611 234 6.. 0 611 234 7.. Devir say∂ ayar∂ – Saπ/sol devir – – Nominal giriµ gücü Ç∂k∂µ...
Página 56
Açma/kapama µalterini 8 sabitlemek için, µalter Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. bas∂l∂ durumda iken tespit düπmesi 9 ile kilitleyerek sabitleyin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Aleti kapatmak için açma/kapama µalterini 8 b∂rak∂n iµlev göreceπini garanti eder.
Página 57
Çal∂µt∂π∂n∂z yeri daima temiz tutun, çünkü Sola dönüµ – – Ωekil malzeme kar∂µ∂mlar∂ özellikle tehlikeli olabilir. Keskileme sadece Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ Ωekil Ωekil Ωekil MV 200 (aksesuar) ile elektrik süpürgesinin prizine doπrudan tak∂labilir. Bu elektrik süpürgesi alet çal∂µt∂r∂l∂nca otomatik olarak çal∂µ∂r.
Bu iµlemin bir serviste yapt∂r∂lmas∂n∂ öneririz. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.
Página 61
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 929 348 (03.12) T/56 Printed in P.R.C. – Imprimé dans la RP de Chine...