Dometic CAM 200 Instrucciones De Montaje Y De Uso
Dometic CAM 200 Instrucciones De Montaje Y De Uso

Dometic CAM 200 Instrucciones De Montaje Y De Uso

Cámara de vídeo de marcha atrás
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

POWER & CONTROL
CAM200
Rear View Video Camera
EN
Installation and Operating Manual . . . . . 12
Rückfahrvideokamera
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 20
Caméra vidéo de recul
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cámara de vídeo de marcha atrás
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 36
Câmara de marcha-atrás
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Videocamera per la retromarcia
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . 52
Achteruitrijvideocamera
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bakvideokamera
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 68
CAMERAS
Backningsvideokamera
SV
Monterings- och bruksanvisning. . . . . . . 76
Ryggevideokamera
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 84
Peruutusvideokamera
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 92
Видеокамера заднего вида
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kamera cofania
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 108
Cúvacia kamera
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Couvací kamera
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 124
Tolatókamera
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 132
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic CAM 200

  • Página 1 POWER & CONTROL CAMERAS Backningsvideokamera Monterings- och bruksanvisning..76 Ryggevideokamera Monterings- og bruksanvisning ..84 Peruutusvideokamera Asennus- ja käyttöohje ....92 Видеокамера...
  • Página 2 CAM200...
  • Página 3 CAM200...
  • Página 4 CAM200...
  • Página 5 CAM200...
  • Página 6 CAM200...
  • Página 7 CAM200 6-8 mm...
  • Página 8 CAM200 Ø 30...
  • Página 9 CAM200...
  • Página 10 CAM200...
  • Página 11 CAM200...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    Explanation of symbols CAM200 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruc- tion manual along with it. Contents 1 Explanation of symbols.
  • Página 13: Safety And Installation Instructions

    CAM200 Safety and installation instructions Safety and installation instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection • Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect connection voltage • Alterations to the product without express permission from the manufacturer •...
  • Página 14 Safety and installation instructions CAM200 If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will be lost. • The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options: – Radio code –...
  • Página 15: Scope Of Delivery

    CAM200 Scope of delivery The camera is watertight. However, the sealings on the camera cannot withstand a high-pres- sure cleaner (fig. 4, page 3). Observe also the following instructions: Do not open the camera, as this impairs the sealing and the function of the camera (fig. 5, •...
  • Página 16: Information On The Electrical Connections

    Information on the electrical connections CAM200 Information on the electrical connections Laying cables NOTICE! Risk of damage! • To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out. •...
  • Página 17: Mounting The Camera

    CAM200 Mounting the camera Mounting the camera Tools required For installation and assembly you will require the following tools: Drill bit set (fig. 1 1, page 2) • Drill (fig. 1 2, page 2) • Screwdriver (fig. 1 3, page 2) •...
  • Página 18: Cleaning And Caring For The Camera

    Cleaning and caring for the camera CAM200 Cleaning and caring for the camera NOTICE! Risk of damage! Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the device. ➤ Clean the camera with a soft, damp cloth from time to time. Guarantee The statutory warranty period applies.
  • Página 19: Technical Data

    CAM200 Technical data Technical data PerfectView CAM200 Ref. no: 9600000049 Image sensor: 1/4" CMOS Pixels: approx. 307000 pixels Video standard: NTSC Light sensitivity: 0,1 Lux Operating voltage: 10 – 16 Vg Power consumption: Protection class: IP69 Operating temperature: –30 °C to 70 °C Dimensions W x H x D: 165 x 35 x 42 mm Weight:...
  • Página 20: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole CAM200 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole ............20 2 Sicherheits- und Einbauhinweise .
  • Página 21: Sicherheits- Und Einbauhinweise

    CAM200 Sicherheits- und Einbauhinweise Sicherheits- und Einbauhinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Montage- oder Anschlussfehler • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche Anschlussspannung • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller •...
  • Página 22 Sicherheits- und Einbauhinweise CAM200 Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfort- elektronik ihre gespeicherten Daten. • Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode – Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
  • Página 23: Lieferumfang

    CAM200 Lieferumfang Die Kamera ist wasserdicht. Die Dichtungen der Kamera halten aber nicht einem Hochdruck- reiniger stand (Abb. 4, Seite 3). Beachten Sie auch folgende Hinweise: • Öffnen Sie die Kamera nicht, da dieses ihre Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit beeinträch- tigt (Abb.
  • Página 24: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung CAM200 Technische Beschreibung Die Kamera ist in einem Kunststoffgehäuse untergebracht und überträgt das Bild über einen Kabel zu einem Monitor. Die Kamera wird unter dem Fahrradträgerprofil montiert und ermöglicht freie Sicht bei einem beladenen Fahrradträger. Zwei automatisch schaltende Kameramodule liefern die Darstellung bei hochgeklappten und abgeklappten Fahrradträger (Abb.
  • Página 25: Kamera Montieren

    CAM200 Kamera montieren • Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese – nicht stark geknickt oder verdreht werden, – nicht an Kanten scheuern, – nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 3, Seite 3). • Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu vermeiden. Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabelbindern, Isolierband oder durch Ankleben mit Klebstoff.
  • Página 26: Kamera Pflegen Und Reinigen

    Kamera pflegen und reinigen CAM200 Kamera montieren und anschließen Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. a, Seite 7 bis Abb. f, Seite 10). ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 3). HINWEIS Um Korrosion im Stecker zu minimieren, geben Sie etwas Fett, z.
  • Página 27: Technische Daten

    CAM200 Technische Daten Technische Daten PerfectView CAM200 Art.-Nr.: 9600026080 Bildsensor: 1/4" CMOS Bildpunkte: ca. 307000 Pixel Videostandard: NTSC Empfindlichkeit: 0,1 Lux Betriebsspannung: 10 – 16 Vg Verbrauch: Schutzklasse: IP69K Betriebstemperatur: –30 °C bis 70 °C Abmessungen B x H x T 165 x 35 x 42 mm Gewicht: 250 g...
  • Página 28: Signification Des Symboles

    Signification des symboles CAM200 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Signification des symboles...........28 2 Consignes de sécurité...
  • Página 29: Consignes De Sécurité Et Instructions De Montage

    CAM200 Consignes de sécurité et instructions de montage Consignes de sécurité et instructions de montage Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : • des défauts de montage ou de raccordement • des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant endommagé le matériel •...
  • Página 30 Consignes de sécurité et instructions de montage CAM200 Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. • Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipe- ment du véhicule : –...
  • Página 31: Contenu De La Livraison

    CAM200 Contenu de la livraison La caméra est étanche. Les joints de la caméra ne résistent cependant pas à un nettoyeur à haute pression (fig. 4, page 3). Respectez également les instructions suivantes : • N’ouvrez jamais la caméra afin de ne pas compromettre ses joints ni son fonctionnement (fig.
  • Página 32: Remarques Concernant Le Raccordement Électrique

    Remarques concernant le raccordement électrique CAM200 Remarques concernant le raccordement électrique Pose des câbles AVIS ! Risque d’endommagement ! • Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du trou à percer afin que la mèche n’occasionne aucun dégât. •...
  • Página 33: Montage De La Caméra

    CAM200 Montage de la caméra REMARQUE Les opérations d’étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises que lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que les lon- gueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies. Montage de la caméra Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage, vous aurez besoin des outils suivants :...
  • Página 34: Entretien Et Nettoyage De La Caméra

    Entretien et nettoyage de la caméra CAM200 Orientation de la caméra ➤ Utilisez l’image du moniteur pour aligner la caméra (fig. g, page 11). ➤ Utilisez l’image du moniteur pour vérifier le bon fonctionnement de la caméra. Entretien et nettoyage de la caméra AVIS ! Risque d’endommagement ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage.
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    CAM200 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques PerfectView CAM200 N° d'article : 9600000049 Capteur d’images : 1/4" CMOS Pixels : env. 307 000 pixels Norme vidéo : NTSC Photosensibilité : 0,1 Lux Tension de service : 10 – 16 Vg Puissance absorbée : Type de protection : IP69 Température de...
  • Página 36: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos CAM200 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos .
  • Página 37: Indicaciones De Seguridad E Instalación

    CAM200 Indicaciones de seguridad e instalación Indicaciones de seguridad e instalación El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión inco- rrecta •...
  • Página 38 Indicaciones de seguridad e instalación CAM200 Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort. • Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: –...
  • Página 39: Volumen De Entrega

    CAM200 Volumen de entrega La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efec- tos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 3). Asimismo, tenga en cuenta las siguientes instrucciones: • No abra la cámara, puesto que ello menguaría su estanqueidad y su capacidad de funciona- miento (fig.
  • Página 40: Descripción Técnica

    Descripción técnica CAM200 Descripción técnica La cámara, que está en una carcasa de plástico, transmite la imagen a un monitor mediante un cable. La cámara se monta debajo del perfil del portabicicletas y proporciona una visión directa cuando el portabicicletas está cargado. Dos módulos de cámara que funcionan automáticamente proporcionan la imagen cuando el por- tabicicletas está...
  • Página 41: Montaje De La Cámara

    CAM200 Montaje de la cámara • Al instalar las conexiones eléctricas, asegúrese de que – No se doblen ni se retuerzan – No rocen con bordes – no se queden colocados en conductos con bordes afilados sin protección (fig. 3, página 3) •...
  • Página 42: Montaje Y Conexión De La Cámara

    Mantenimiento y limpieza de la cámara CAM200 Montaje y conexión de la cámara Proceda como se muestra (defig. a, página 7 a fig. f, página 10). ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! Asegúrese previamente si se dispone de espacio libre suficiente para la salida de la broca NOTA Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar una pequeña cantidad...
  • Página 43: Datos Técnicos

    CAM200 Datos técnicos Datos técnicos PerfectView CAM200 N.° de artículo: 9600000049 Sensor de imagen: 1/4" CMOS Píxeles: aprox. 307.000 píxeles Formato de vídeo: NTSC Fotosensibilidad: 0,1 lux Tensión de funcionamiento: 10 – 16 Vg Consumo de corriente: Clase de protección: IP69 Temperatura de funciona- De –30 °C a 70 °C...
  • Página 44: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos CAM200 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos ........... .44 2 Indicações de segurança e de montagem .
  • Página 45: Indicações De Segurança E De Montagem

    CAM200 Indicações de segurança e de montagem Indicações de segurança e de montagem O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: • Erros de montagem ou de conexão • Danos no produto resultantes de influências mecânicas e tensão de conexão incorreta •...
  • Página 46 Indicações de segurança e de montagem CAM200 Ao retirar o borne do pólo negativo da bateria todas as memórias voláteis da eletrónica de con- forto perdem os seus dados memorizados. • De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados: –...
  • Página 47: Material Fornecido

    Manual de montagem e operação Utilização adequada A câmara CAM 200 é uma câmara de visão traseira para usar em suportes de bicicleta para automóveis. Esta câmara pode ser utilizada para observar o espaço em volta do veículo a partir do lugar do condutor, ao fazer manobras ou ao estacionar, por exemplo.
  • Página 48: Descrição Técnica

    Descrição técnica CAM200 Descrição técnica A câmara, alojada numa caixa de plástico, transmite a imagem para um monitor através de um cabo. A câmara é instalada sob o perfil do suporte da bicicleta e oferece uma visibilidade plena com o suporte de bicicleta carregado.
  • Página 49: Montar A Câmara

    CAM200 Montar a câmara • Fixe os cabos no veículo de modo seguro para evitar tropeções. Use braçadeiras para cabos, fita de isolamento ou cole os cabos no devido lugar. • Proteja todas as aberturas no revestimento exterior para evitar a penetração de água, p. ex., uti- lizando um cabo com massa de vedação e pulverizando o cabo e a manga para cabos com massa de vedação.
  • Página 50: Limpar E Conservar A Câmara

    Limpar e conservar a câmara CAM200 Alinhar a câmara ➤ Use a imagem do monitor para alinhar a câmara (fig. g, página 11). ➤ Use a imagem do monitor para verificar a funcionalidade da câmara. Limpar e conservar a câmara NOTA! Perigo de danos! Não utilize produtos pontiagudos ou duros para a limpeza, pois estes podem danificar o aparelho.
  • Página 51: Dados Técnicos

    CAM200 Dados técnicos Dados técnicos PerfectView CAM200 N.º de artigo: 9600000049 Sensor de imagem: 1/4" CMOS Pontos de imagem: aprox. 307.000 pontos de imagem Norma de vídeo: NTSC Sensibilidade à luz: 0,1 Lux Tensão de funcionamento: 10 – 16 Vg Consumo de corrente: Classe de proteção: IP69...
  • Página 52: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli CAM200 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli ........... . .52 2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio .
  • Página 53: Istruzioni Per La Sicurezza E Il Montaggio

    CAM200 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio Istruzioni per la sicurezza e il montaggio Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: • errori di montaggio o di allacciamento • danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di allacciamento •...
  • Página 54 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio CAM200 Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. • A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per: –...
  • Página 55: Dotazione

    CAM200 Dotazione La telecamera è a tenuta stagna. Le guarnizioni della telecamera però non resistono al getto di una idropulitrice (fig. 4, pagina 3). Osservare anche le seguenti istruzioni: • Non aprire la telecamera in quanto ne verrebbero compromesse la tenuta e la funzionalità (fig.
  • Página 56: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Descrizione delle caratteristiche tecniche CAM200 Descrizione delle caratteristiche tecniche La telecamera, che è racchiusa in un involucro di plastica, trasmette l’immagine a un monitor tra- mite un cavo. La telecamera è montata sotto il profilo del portabiciclette e offre una visuale libera con un portabi- ciclette carico.
  • Página 57: Montaggio Della Telecamera

    CAM200 Montaggio della telecamera • Durante la posa dei collegamenti elettrici, assicurarsi che – non vengano attorcigliati o piegati – non sfreghino contro spigoli – non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (fig. 3, pagina 3) • Fissare saldamente i cavi nel veicolo in modo da non potervi inciampare.
  • Página 58: Cura E Pulizia Della Telecamera

    Cura e pulizia della telecamera CAM200 Montaggio e collegamento della telecamera Procedere come illustrato (da fig. a, pagina 7 a fig. f, pagina 10). AVVISO! Pericolo di danni! Controllare prima che ci sia uno spazio sufficiente sull’altro lato per l’uscita della punta del trapano.
  • Página 59: Specifiche Tecniche

    CAM200 Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectView CAM200 N. articolo: 9600000049 Sensore di immagine: 1/4" CMOS Punti immagine: ca. 307000 pixel Standard video: NTSC Sensibilità alla luce: 0,1 lux Tensione di esercizio: 10 – 16 Vg Potenza assorbita: Classe di protezione: IP69 Temperatura di esercizio: da –30 °C a 70 °C...
  • Página 60: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen CAM200 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen ..........60 2 Veiligheids- en inbouwinstructies .
  • Página 61: Veiligheids- En Inbouwinstructies

    CAM200 Veiligheids- en inbouwinstructies Veiligheids- en inbouwinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • montage- of aansluitfouten • beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde aansluitspanning • veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant •...
  • Página 62 Veiligheids- en inbouwinstructies CAM200 Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elek- tronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data. • De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: – radiocode –...
  • Página 63: Omvang Van De Levering

    CAM200 Omvang van de levering De camera is waterdicht. De afdichtingen van de camera beschermen echter niet tegen een hogedrukreiniger (afb. 4, pagina 3). Neem ook de volgende instructies in acht: • Open de camera niet, aangezien hierdoor de afdichtingen en werking van de camera beperkt kunnen worden (afb.
  • Página 64: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving CAM200 Technische beschrijving De camera in een kunststof behuizing geeft beeld en geluid via een kabel door aan een monitor. De camera is gemonteerd onder het profiel van het fietsrek en biedt vrij zicht, als het fietsrek bela- den is.
  • Página 65: De Camera Monteren

    CAM200 De camera monteren • Let er bij het monteren van elektrische verbindingen op dat – ze zijn niet geknikt of verdraaid – ze schuren niet langs randen – Ze niet onbeschermd in kanalen met scherpe randen worden geleid (afb. 3, pagina 3) •...
  • Página 66: De Camera Monteren En Aansluiten

    Camera reinigen en onderhouden CAM200 De camera monteren en aansluiten Ga als volgt te werk (afb. a, pagina 7 tot afb. f, pagina 10). LET OP! Gevaar voor beschadiging! Controleer of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant INSTRUCTIE Om corrosie in de stekker te minimaliseren, is het raadzaam om een beetje vet –...
  • Página 67: Technische Gegevens

    CAM200 Technische gegevens Technische gegevens PerfectView CAM200 Artikelnr.: 9600000049 Beeldsensor: 1/4" CMOS Pixels: ca. 307000 pixels Videonorm: NTSC Lichtgevoeligheid: 0,1 lux Bedrijfsspanning: 10 – 16 Vg Opgenomen vermogen: Beschermingsklasse: IP69 Bedrijfstemperatuur: –30 °C tot 70 °C Afmetingen b x h x d: 165 x 35 x 42 mm Gewicht: 250 g...
  • Página 68: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne CAM200 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indhold 1 Forklaring af symbolerne ........... .68 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Página 69 CAM200 Sikkerheds- og installationshenvisninger • Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og forket tilslutningsspænding • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjs- producenten og af automobilbranchen.
  • Página 70 Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM200 Overhold følgende henvisninger ved monteringen: FORSIGTIG! • Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet. •...
  • Página 71: Leveringsomfang

    CAM200 Leveringsomfang Leveringsomfang Nr. på fig. 8, Antal Betegnelse Artikel-nr. side 4 Kamera CAM200 9600026080 Tilslutningsmuffe 9600027073 Kabelklemme Spiralkabel 9600026478 – Monterings- og betjeningsvejled- ning Korrekt brug Kameraet CAM200 er et bakvideokamera til brug på cykelstativer. Kameraet kan anvendes til at iagttage området omkring køretøjet fra førersædet, f.eks. når der ran- geres eller parkeres.
  • Página 72: Information Om De Elektriske Forbindelser

    Information om de elektriske forbindelser CAM200 Information om de elektriske forbindelser Trækning af kabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • For at undgå skader, når du borer, skal du sikre dig, at der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud. • Kabelføringer og kabelforbindelser, der ikke er korrekte, fører til fejlfunktioner eller beskadigelser på...
  • Página 73: Montering Af Kameraet

    CAM200 Montering af kameraet Montering af kameraet Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøjer: Sæt bor (fig. 1 1, side 2) • Boremaskine (fig. 1 2, side 2) • Skruetrækker (fig. 1 3, side 2) •...
  • Página 74: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Kameraet

    Vedligeholdelse og rengøring af kameraet CAM200 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da de kan beskadige apparaterne. ➤ Rengør af og til kameraet med en blød, fugtig klud. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
  • Página 75: Tekniske Data

    CAM200 Tekniske data Tekniske data PerfectView CAM200 Artikel-nr.: 9600000049 Billedsensor: 1/4" CMOS Pixels: ca. 307000 pixels Videostandard: NTSC Lysfølsomhed: 0,1 lux Driftsspænding: 10 – 16 Vg Effektforbrug: Kapslingsklasse: IP69 Driftstemperatur: –30 °C til 70 °C Mål B x H x D: 165 x 35 x 42 mm Vægt: 250 g...
  • Página 76: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler CAM200 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara mon- terings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler ............76 2 Säkerhets- och monteringsanvisningar .
  • Página 77: Säkerhets- Och Monteringsanvisningar

    CAM200 Säkerhets- och monteringsanvisningar Säkerhets- och monteringsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • monterings- eller anslutningsfel • skador på produkten orsakade av mekanisk påverkan eller fel anslutningsspänning • ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren •...
  • Página 78 Säkerhets- och monteringsanvisningar CAM200 När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektronikens flyktiga minnen. • Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka – timer – fordonsdator – sätesposition Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning. Beakta följande anvisningar vid monteringen: AKTA! •...
  • Página 79: Leveransomfattning

    CAM200 Leveransomfattning Kameran är vattentät. Kamerans tätningar tål dock inte en högtryckstvätt (bild 4, sida 3). Beakta även de nedanstående anvisningarna: Öppna inte kameran, då kamerans tätning och funktion försämras (bild 5, sida 3). • Dra inte i kameran, då kamerans tätning och funktion försämras (bild 6, sida 4). •...
  • Página 80: Information Om Strömförbindelserna

    Information om strömförbindelserna CAM200 Information om strömförbindelserna Kabeldragning OBSERVERA! Risk för skador! • Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar skadas av misstag. • Felaktig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner eller skador på...
  • Página 81: Montera Kameran

    CAM200 Montera kameran Montera kameran Verktyg För installationen och monteringen krävs följande verktyg: Borrsats (bild 1 1, sida 2) • Borrmaskin (bild 1 2, sida 2) • Skruvmejsel (bild 1 3, sida 2) • En sats ringnycklar eller U-nycklar (bild 1 4, sida 2) •...
  • Página 82: Skötsel Och Rengöring Av Kameran

    Skötsel och rengöring av kameran CAM200 Skötsel och rengöring av kameran OBSERVERA! Risk för skador! Använd inga vassa föremål eller aggressiva medel för rengöringen, apparaten kan ska- das. ➤ Rengör kameran då och då med en mjuk, fuktig trasa. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller.
  • Página 83: Tekniska Data

    CAM200 Tekniska data Tekniska data PerfectView CAM200 Artikelnr: 9600000049 Bildsensor: 1/4” CMOS Bildpunkter: ca 307000 pixlar Videostandard: NTSC Ljuskänslighet: 0,1 lux Driftspänning: 10 – 16 Vg Effektförbrukning: Skyddsklass: IP69 Drifttemperatur: –30 °C till 70 °C Mått B x H x D: 165 x 35 x 42 mm Vikt: 250 g...
  • Página 84: Symbolforklaring

    Symbolforklaring CAM200 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaring............84 2 Råd om sikkerhet og montering.
  • Página 85 CAM200 Råd om sikkerhet og montering • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og feil tilkoblingsspenning • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt! ADVARSEL!
  • Página 86 Råd om sikkerhet og montering CAM200 Vær oppmerksom på følgende ved montering: FORSIKTIG! • Fest delene som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen omstendighet (brå- bremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene. • Fest tilhørende deler skjult under paneler, slik at de ikke kan løsne eller skade andre deler og ledninger, og slik at de ikke påvirker kjøretøyets funksjon (styring, pedaler osv.).
  • Página 87: Leveringsomfang

    CAM200 Leveringsomfang Leveringsomfang Pos. i fig. 8, Antall Beskrivelse Art.nr. side 4 Kamera CAM200 9600026080 Kontaktbøssing 9600027073 Kabelklemme Spiralkabel 9600026478 – Monterings- og bruksanvisning Forskriftsmessig bruk Kameraet CAM200 er et ryggevideokamera for bruk på sykkelstativer. Kameraet kan brukes til å observere området rundt kjøretøyet fra førersetet, f.eks. ved sakte kjøring eller parkering.
  • Página 88: Informasjon Om Elektriske Tilkoblinger

    Informasjon om elektriske tilkoblinger CAM200 Informasjon om elektriske tilkoblinger Legging av kabler PASS PÅ! Fare for skader! • Pass på at det er tilstrekkelig friområde for utgangen av boret på den andre siden for å unngå skader. • Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig, fører ofte til feil- funksjoner eller skader på...
  • Página 89: Montere Kameraet

    CAM200 Montere kameraet Montere kameraet Nødvendig verktøy Til montering og installasjon trenger du følgende verktøy: Borsett (fig. 1 1, side 2) • Bormaskin (fig. 1 2, side 2) • Skrutrekker (fig. 1 3, side 2) • Ring- og fastnøkkelsett (fig. 1 4, side 2) •...
  • Página 90: Rengjøring Og Pleie Av Kameraet

    Rengjøring og pleie av kameraet CAM200 Rengjøring og pleie av kameraet PASS PÅ! Fare for skader! Ikke bruk skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. ➤ Rengjør kameraet av og til med en fuktig klut. Garanti Lovmessig garantitid gjelder.
  • Página 91: Tekniske Spesifikasjoner

    CAM200 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner PerfectView CAM200 Artikkelnr.: 9600000049 Bildesensor: 1/4" CMOS Bildepunkter: Ca. 307 000 piksler Videostandard: NTSC Lysfølsomhet: 0,1 lux Driftsspenning: 10 – 16 Vg Effektforbruk: Beskyttelsesklasse: IP69 Driftstemperatur: –30 °C til 70 °C Mål B x H x D: 165 x 35 x 42 mm Vekt: 250 g...
  • Página 92: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset CAM200 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisältö 1 Symbolien selitykset ............92 2 Turvallisuus- ja asennusohjeita .
  • Página 93 CAM200 Turvallisuus- ja asennusohjeita • laite on vaurioitunut mekaanisten tekijöiden vaikutuksesta ja väärän liitäntäjännitteen vuoksi • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! VAROITUS! Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia •...
  • Página 94 Turvallisuus- ja asennusohjeita CAM200 Noudata asennuksessa seuraavia ohjeita: HUOMIO! • Kiinnitä ajoneuvoon asennettavat osat siten, etteivät ne missään tapauksessa (äkkijar- rutus, liikenneonnettomuus) irtoa ja johda matkustajien loukkaantumiseen. • Kiinnitä järjestelmän verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että ne eivät voi irrota tai vahingoittaa muita osia ja johtimia tai haitata mitään ajoneuvon toimintoja (ohjaus, polkimet jne.) •...
  • Página 95: Toimituskokonaisuus

    CAM200 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Kohta – kuva 8, Määrä Kuvaus Tuotenro sivulla 4 CAM 200 -kamera 9600026080 Liittimen läpivientikumi 9600027073 Johtokiinnike Kierrejohto 9600026478 – Asennus- ja käyttöohje Käyttötarkoitus CAM200 on pyörätelineisiin tarkoitettu peruutuskamera. Kameraa voi käyttää ajoneuvon ympäristön tarkkailuun kuljettajan istuimelta käsin esim. ajoneuvoa käännettäessä...
  • Página 96: Sähköliitäntää Koskevia Ohjeita

    Sähköliitäntää koskevia ohjeita CAM200 Sähköliitäntää koskevia ohjeita Johtojen vetäminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Varmista vaurioiden välttämiseksi, että poranterällä on reiän takana riittävästi tilaa. • Virheellisesti asennetut johdot ja liitännät aiheuttavat toimintahäiriöitä ja rakenneo- sien vaurioita. Varusteosien pitkä käyttöikä ja häiriötön toiminta on saavutettavissa vain, jos johdot ja liitännät on asennettu asianmukaisesti.
  • Página 97: Kameran Asentaminen

    CAM200 Kameran asentaminen Kameran asentaminen Tarvittavat työkalut Asentamiseen tarvitset seuraavia työkaluja: Poranteräsarja (kuva 1 1, sivulla 2) • Porakone (kuva 1 2, sivulla 2) • Ruuvimeisseli (kuva 1 3, sivulla 2) • Lenkki- tai kiintoavainsarja (kuva 1 4, sivulla 2) •...
  • Página 98: Kameran Puhdistus Ja Hoito

    Kameran puhdistus ja hoito CAM200 Kameran puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Puhdistamiseen ei saa käyttää teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen. ➤ Puhdista kamera toisinaan pehmeällä, kostealla rievulla. Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso takasivua) tai ota yhteyttä...
  • Página 99: Tekniset Tiedot

    CAM200 Tekniset tiedot Tekniset tiedot PerfectView CAM200 Tuotenro: 9600000049 Kuvakenno: 1/4” CMOS Kuvapisteitä: noin 307 000 kuvapistettä Videostandardi: NTSC Valoherkkyys: 0,1 Lux Käyttöjännite: 10 – 16 Vg Tehontarve: Kotelointiluokka: IP69 Käyttölämpötila: –30 °C ... 70 °C Mitat L x K x S: 165 x 35 x 42 mm Paino: 250 g...
  • Página 100: Пояснение К Символам

    Пояснение к символам CAM200 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Содержание 1 Пояснение к символам ........... . 100 2 Указания...
  • Página 101: Указания По Технике Безопасности И Монтажу

    CAM200 Указания по технике безопасности и монтажу Указания по технике безопасности и монтажу Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Ошибки монтажа или подключения • Повреждения продукта из-за механических воздействий и неверного напряжения питания • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя •...
  • Página 102 Указания по технике безопасности и монтажу CAM200 При отсоединении клеммы отрицательного полюса аккумуляторной батареи все энергозави- симые запоминающие устройства электроники систем комфорта теряют сохраненные в них данные. • В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново настроить слежующие данные: – Код радиоприемника –...
  • Página 103: Комплект Поставки

    CAM200 Комплект поставки Камера является водонепроницаемой. Но уплотнения камеры не выдерживают очистки высоким давлением (рис. 4, стр. 3). Соблюдайте также следующие указания: • Не вскрывайте камеру, т. к. это отрицательно сказывается на герметичности и работоспо- собности (рис. 5, стр. 3). •...
  • Página 104: Техническое Описание

    Техническое описание CAM200 Техническое описание Камера, расположенная в пластмассовом корпусе, передает изображение по кабелю к монитору. Камера устанавливается п од профилем велосипедной стойки и обеспечивает свободный обзор при загруженной велосипедной стойке. Два автоматически работающих модуля камеры обеспечивают изображение, когда велосипед- ная...
  • Página 105: Монтаж Камеры

    CAM200 Монтаж камеры • Надежно крепите кабели в автомобиле, чтобы предотвратить запутывание (опасность паде- ния). Используйте кабельные зажимы, изоленту или приклейте кабели. • Защитите подходящим образом каждое отверстие в наружной облицовке от попадания воды, например, используя установив кабель с герметиком и покрыв герметиком кабель и проходную...
  • Página 106: Уход И Очистка Камеры

    Уход и очистка камеры CAM200 Монтаж и присоединение камеры Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. a, стр. 7 - рис. f, стр. 10). ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Проверьте, имеется ли достаточно свободного места для выхода сверла. УКАЗАНИЕ Для уменьшения коррозии добавьте в штекер немного консистентной смазки, например, смазки...
  • Página 107: Технические Характеристики

    CAM200 Технические характеристики Технические характеристики PerfectView CAM200 Арт. №: 9600000049 Датчик изображения: 1/4" CMOS Разрешение: ок. 307000 пикселей Стандарт: NTSC Светочувствительность: 0,1 люкса Рабочее напряжение: 10 – 16 Вg Потребляемая мощность: 1 Вт Класс защиты: IP69 Рабочая температура: от –30 °C до 70 °C Размеры, Ш...
  • Página 108: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli CAM200 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli ............108 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu .
  • Página 109: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Montażu

    CAM200 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Producent nie odpowiada za szkody spowodowane: • błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania • uszkodzeniami produktu wywołanymi czynnikami mechanicznymi i niewłaściwym napięciem zasilania • zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta •...
  • Página 110 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM200 Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektórych ustawień. • Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wypo- sażenia pojazdu): – Kod radia – Zegar pojazdu – Zegar sterujący –...
  • Página 111: Zestawie

    CAM200 W zestawie Kamera jest wodoodporna. Jej uszczelnienia nie są jednak odporne na mycie myjką wysokoci- śnieniową (rys. 4, strona 3). Należy również stosować się do następujących wskazówek: • Nie wolno otwierać kamery, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jej szczelność i działanie (rys.
  • Página 112: Opis Techniczny

    Opis techniczny CAM200 Opis techniczny Kamera jest umieszczona w obudowie z tworzywa sztucznego. Obraz do monitora przesyłany jest za pośrednictwem kabla. Kamerę montuje się pod profilem bagażnika na rowery, przez co zapewnia ona nieograniczoną widoczność również przy załadowanym bagażniku. Dwa automatyczne moduły kamery rejestrują obraz zarówno, gdy bagażnik na rowery jest zło- żony, jak i rozłożony (rys.
  • Página 113: Montaż Kamery

    CAM200 Montaż kamery • Podczas prowadzenia połączeń elektrycznych należy sprawdzić, czy: – nie są one załamane lub skręcone, – nie ocierają się o krawędzie, – nie są one poprowadzone bez ochrony przez otwory o ostrych krawędziach (rys. 3, strona 3). •...
  • Página 114: Czyszczenie I Pielęgnacja Kamery

    Czyszczenie i pielęgnacja kamery CAM200 Montaż i przyłączanie kamery Postępować w zilustrowany sposób (rys. a, strona 7 do rys. f, strona 10). UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! Przed rozpoczęciem wiercenia należy upewnić się, że po drugiej stronie jest wystar- czająco dużo miejsca na wylot wiertła. WSKAZÓWKA Aby zminimalizować...
  • Página 115: Dane Techniczne

    CAM200 Dane techniczne Dane techniczne PerfectView CAM200 Nr produktu: 9600000049 Czujnik obrazu: 1/4" CMOS Liczba pikseli: ok. 307 000 pikseli Standard wideo: NTSC Czułość na światło: 0,1 luksa Napięcie robocze: 10 – 16 Vg Pobór mocy: Stopień ochrony: IP69 Temperatura pracy: od –30°...
  • Página 116: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov CAM200 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov ............116 2 Bezpečnostné...
  • Página 117: Bezpečnostné A Inštalačné Pokyny

    CAM200 Bezpečnostné a inštalačné pokyny Bezpečnostné a inštalačné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku: • Chyby montáže alebo pripojenia • Poškodenia produktu mechanickým pôsobením a nesprávnym pripájacím napätím • Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu • Použitie na iné...
  • Página 118 Bezpečnostné a inštalačné pokyny CAM200 Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej elektroniky svoje uložené údaje. • V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje: – Kód rádia – Hodiny vozidla – Spínacie hodiny –...
  • Página 119: Rozsah Dodávky

    CAM200 Rozsah dodávky Kamera je vodotesná. Tesnenia na kamere však neodolajú vysokotlakovému čističu (obr. 4, strane 3). Dodržiavajte aj nasledujúce pokyny: Neotvárajte kameru, pretože to poškodí tesnenie a ovplyvní funkciu kamery (obr. 5, strane 3). • Neťahajte za káble, pretože to poškodí tesnenie a ovplyvní funkciu kamery (obr. 6, strane 4). •...
  • Página 120: Informácie O Elektrických Pripojeniach

    Informácie o elektrických pripojeniach CAM200 Informácie o elektrických pripojeniach Pokladanie káblov POZOR! Riziko poškodenia! • Aby sa zabránilo poškodeniu, pri vŕtaní sa uistite, že existuje dostatočný priestor na to, aby hlava vrtáka mohla vyjsť na druhej strane. • Káble a pripojenia, ktoré nie sú správne namontované, spôsobia poruchy alebo poškodenie komponentov.
  • Página 121: Montáž Kamery

    CAM200 Montáž kamery Montáž kamery Potrebné nástroje Na inštaláciu a montáž budete potrebovať nasledujúce nástroje: Súprava vrtákov (obr. 1 1, strane 2) • Vŕtačka (obr. 1 2, strane 2) • Skrutkovač (obr. 1 3, strane 2) • Súprava kľúčov alebo kľúčov s otvoreným koncom (obr. 1 4, strane 2) •...
  • Página 122: Čistenie A Starostlivosť O Kameru

    Čistenie a starostlivosť o kameru CAM200 Čistenie a starostlivosť o kameru POZOR! Riziko poškodenia! Na čistenie zariadenia nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože to môže spô- sobiť poškodenie zariadenia. ➤ Kameru občas vyčistite mäkkou navlhčenou tkaninou. Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri zadnú...
  • Página 123: Technické Údaje

    CAM200 Technické údaje Technické údaje PerfectView CAM200 Č. výrobku: 9600000049 Obrazový snímač: 1/4„ CMOS Pixely: približne 307000 pixelov Video štandard: NTSC Citlivosť na svetlo: 0,1 Lux Prevádzkové napätie: 10 – 16 Vg Spotreba energie: Trieda ochrany: IP69 Prevádzková teplota: –30 °C až 70 °C Rozmery Š...
  • Página 124: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů CAM200 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů ............124 2 Pokyny ohledně...
  • Página 125 CAM200 Pokyny ohledně bezpečnosti a instalace • Poškození výrobku působením mechanických vlivů a chybného připojovacího napětí • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem! VÝSTRAHA! Nedostatečně...
  • Página 126 Pokyny ohledně bezpečnosti a instalace CAM200 Při montáži dodržujte následující pokyny: UPOZORNĚNÍ! • Upevněte součásti namontované ve vozidle tak, aby se nemohly za žádných okol- ností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla. • Upevněte součásti systému, které jsou instalovány pod obložení tak, aby se neuvol- nily nebo aby nepoškodily jiné...
  • Página 127: Obsah Dodávky

    CAM200 Obsah dodávky Obsah dodávky Č. na obr. 8, Počet Popis Č. výr. strana 4 Kamera CAM200 9600026080 Průchodka konektoru 9600027073 Kabelová spona Spirálový kabel 9600026478 – Návod k montáži a obsluze Použití v souladu s účelem Zařízení CAM200 je couvací kamera, která je určena k použití na nosičích kol. Kameru lze použít ke sledování...
  • Página 128: Informace K Elektrickému Připojení

    Informace k elektrickému připojení CAM200 Informace k elektrickému připojení Instalace kabelů POZOR! Nebezpečí poškození! • Při vrtání se vždy ujistěte, že je na druhé straně dostatek volného prostoru, aby při proniknutí vrtáku nedošlo k poškození. • Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k závadám nebo poško- zení...
  • Página 129: Montáž Kamery

    CAM200 Montáž kamery Montáž kamery Potřebné nástroje K provedení instalace a montáže je třeba následující nářadí: Sada vrtáků (obr. 1 1, strana 2) • Vrtačka (obr. 1 2, strana 2) • Šroubovák (obr. 1 3, strana 2) • Sada očkových nebo otevřených klíčů (obr. 1 4, strana 2) •...
  • Página 130: Čištění A Péče O Kameru

    Čištění a péče o kameru CAM200 Čištění a péče o kameru POZOR! Nebezpečí poškození! K čištění nepoužívejte tvrdé nebo ostré předměty, které by mohly způsobit poškození přístroje. ➤ Občas kameru očistěte mírně zvlhčeným měkkým hadříkem. Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší...
  • Página 131: Technické Údaje

    CAM200 Technické údaje Technické údaje PerfectView CAM200 Č. výrobku: 9600000049 Obrazový snímač: 1/4" CMOS Počet obrazových bodů: cca 307000 pixelů Videonorma: NTSC Citlivost na světlo: 0,1 lux Provozní napětí: 10 – 16 Vg Příkon: Druh ochrany: IP69 Provozní teplota: –30 °C až 70 °C Rozměry (Š...
  • Página 132: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata CAM200 Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalom 1 Szimbólumok magyarázata ..........132 2 Biztonsági és beszerelési útmutatások .
  • Página 133 CAM200 Biztonsági és beszerelési útmutatások • a termék mechanikai behatások és helytelen csatlakozási feszültség miatti károsodása • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjármű-szakma által előírt biztonsági megjegyzéseket és előírásokat! FIGYELMEZTETÉS! A nem megfelelő...
  • Página 134 Biztonsági és beszerelési útmutatások CAM200 A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: VIGYÁZAT! • A járműben felszerelt alkatrészeket úgy rögzítse, hogy azok semmilyen körülmények között (éles fékezés, közlekedési baleset) ne szabadulhassanak el és ne okozhassák a jármű utasainak sérülését. •...
  • Página 135: Csomag Tartalma

    CAM200 A csomag tartalma A csomag tartalma Szám, lásd: 8. ábra, Mennyiség Megnevezés Cikksz. 4. oldal CAM200 kamera 9600026080 Csatlakozóhüvely 9600027073 Kábelszorító Spirálkábel 9600026478 – Szerelési és kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A CAM200 kamera egy olyan tolatókamera, amely kerékpártartókon használható. A kamera a jármű...
  • Página 136: Információk Az Elektromos Csatlakoztatáshoz

    Információk az elektromos csatlakoztatáshoz CAM200 Információk az elektromos csatlakoztatáshoz Kábelek elhelyezése FIGYELEM! Károsodás veszélye! • Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró kilépési helyén. • A szakszerűtlen kábelelhelyezések és kábel-összeköttetések ismételten hibás működést eredményeznek vagy alkatrészek sérülését okozzák. Az utólagosan fel- szerelt komponensek tartós és hibátlan működésének alapfeltétele a szakszerűen kialakított kábelelhelyezés és kábel-összeköttetés.
  • Página 137: Kamera Felszerelése

    CAM200 A kamera felszerelése MEGJEGYZÉS Csak azután kezdje meg az áttörések szigetelését, miután a kamera valamennyi szere- lési műveletét elvégezte és a csatlakozókábelek szükséges hosszát meghatározta. A kamera felszerelése Szükséges szerszámok A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek: • Fúrókészlet (1.
  • Página 138: Kamera Karbantartása És Tisztítása

    A kamera karbantartása és tisztítása CAM200 A kamera karbantartása és tisztítása FIGYELEM! Károsodás veszélye! Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel ezek kárt tehetek a készülékben. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a kamerát puha, nedves ruhával. Garancia A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén for- duljon a gyártói lerakathoz (lásd a hátoldalon), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz.
  • Página 139: Műszaki Adatok

    CAM200 Műszaki adatok Műszaki adatok PerfectView CAM200 Cikkszám: 9600000049 Képérzékelő: 1/4" CMOS Képpontok: kb. 307000 pixel Videószabvány: NTSC Fényérzékenység: 0,1 lux Üzemi feszültség: 10 – 16 Vg Teljesítményfelvétel: Védettség: IP69 Üzemi hőmérséklet: –30 °C és 70 °C között Méretek (sz x ma x mé): 165 x 35 x 42 mm Súly: 250 g...
  • Página 140: Your Local Sales Office

    YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Tabla de contenido