Radiomando digital transceptor de códigos rolling (60 páginas)
Resumen de contenidos para Cardin Elettronica RADIOSHIELD Serie
Página 1
CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 e-mail (Italy): [email protected] www.cardin.it e-mail (Europe): [email protected] SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL549.00 RADIOSHIELD CDR8 03.03.2014 The RADIOSHIELD series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied.
Página 2
Avvertenze Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale. L'uso ed installazione di questa apparecchiatura deve rispettare rigorosamente le indicazioni fornite dal costruttore e le normative di sicurezza vigenti.
Possibilità d'impiego La trasmissione radio tra fotocellule e l’unità fissa consente di eliminare ogni tipo di colle- gamento a filo tra una o più entrate protette e il programmatore. Il sistema è composto di: SAFECDR8 Coppia di fotocellule transceiver a superficie SAFEDECX8 Unità...
Página 4
Installazione unità fissa (fig. 2) Stabilire il punto di fissaggio a superficie in base alla necessità d’impianto, quindi: - utilizzando un cacciavite a stella svitare le quattro viti e togliere il coperchio - svitare ed estrarre la scheda elettronica e con lo stesso cacciavite aprire i fori presfondati - tracciati i due punti di fissaggio con l’ausilio della scatola, eseguire i fori e fissare il contenitore utilizzando i due tasselli...
Página 5
Procedura di montaggio SAFECDR8 (fig. 5) • In base alla necessità d'impianto individuare i punti di fissaggio a muro; - utilizzando la dima predisposta all'interno dell'imballaggio tracciare i punti per i fori di fissaggio a muro a seconda delle dimensioni del SAFECDR8 riportate in figura 1; - rimuovere la vite di bloccaggio coperchio - ruotare il coperchio verso l'alto e separarlo dalla base...
Página 6
Memorizzazione di una coppia di fotocellule 1. Portarsi sull’unità fissa e tenere premuto il pulsante P1- fig. 3 finché l’unità fissa emetterà un bip: si entra in modalità di memorizzazione e il led L1- fig. 3 lampeggerà lentamente. 2. Portarsi sul ricevitore della coppia di fotocellule da memorizzare e premere il pulsante P1: il ricevitore segnalerà...
Página 7
Cancellazione manuale di una coppia di fotocellule senza il dispositivo transceiver (fig. 3) 1. Portarsi sull’unità fissa e tenere premuto il pulsante P2 finché l’unità fissa emetterà un bip: si entra in modalità cancellazione e il led L1 lampeggerà velocemente. 2.
Página 8
L3 Led rosso di sicurezza fisso, coppia di fotocellule memorizzate a riposo; L3 Led rosso di sicurezza lampeggiante, coppia di fotocellule memorizzate in allarme; L4 Led verde di stato batteria acceso fisso, coppia di fotocellule memorizzate e batteria carica L4 Led verde di stato batteria lampeggiante lento, coppia di fotocellule memorizzate e livello batteria basso L4 Ledverde di stato batteria lampeggiante veloce, coppia di fotocellule memorizzate e batteria da sostituire al più...
Página 9
I jumper J1-J2-J3 - fig. 3. permettono di selezionare il tipo di contatto J1 - J2 - J3 per la corrispettiva uscita. Pos. 1 – uscita normalmente chiusa a riposo (aperta in allarme) Pos. 2 – uscita resistiva 8.2KΩ a riposo (aperta in allarme) POS 1 POS 2 Attenzione: Per rendere effettive eventuali modifiche sui dip è...
CARATTERISTICHE TECNICHE RADIOSHIELD (dati comuni) - frequenza di lavoro .........................868,3 MHz - modulazione ............................GFSK - tipo di codifica ........................rolling code a 66 bit - temperatura di esercizio......................-20°…+55 °C - grado di protezione ...........................IP65 - portata massima...................... 30 m (con antenna a filo) - tempo di intervento del relè........................150 ms SAFEDECX8 (unità...
Página 11
REMARKS These instructions are aimed at professionally qualified "installers of electrical equipment" and must respect the local standards and regulations in force. The use and installation of these appliances must rigorously respect the indications supplied by the manufacturer and the safety standards and regulations in force. Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
Página 12
Radio transmission between the photoelectric cells and the stationary unit eliminates the need for any type of wiring between one or more protected passageway and the electronic programmer. The system is made up of: SAFECDR8 Pair of surface mount transceiver photoelectric cells SAFEDECX8 Stationary transceiver unit ZRA3.0-3.8-W...
Página 13
Installing the stationary unit (fig. 2) Depending on the type of installation, work out the position in which the unit will be situated: - using a Philips screwdriver unscrew the four fastening screws and remove the cover - unscrew and remove the electronics card and punch out the fastening holes using the same screwdriver - using the box as a template, drill the holes and fasten the container using the two rawlplugs...
Página 14
SAFECDR8 Assembly instructions (fig. 5) • According to the installation requirements work out the wall mounting points.; - using the template supplied with the kit mark the points where the wall fastening holes are to be drilled according to the dimensions of SAFECDR8 shown in figure 1; - remove the cover blocking screw - rotate the cover upwards and separate it from the base...
Página 15
Memorising a pair of photoelectric cells 1. On the stationary unit press and hold down the button P1- fig. 3 until the stationary unit sounds a ‘beep’: you have now entered the memorisation mode and the led L1- fig. 3 will flash slowly. 2.
Página 16
Manually cancelling a pair of photoelectric cells without the transceiver device (fig. 3) 1. On the stationary unit press and hold down the button P2 until the stationary unit sounds a ‘beep’: you have now entered the cancellation mode and the led L1 will flash quickly. 2.
Página 17
L3 red safety Led continuously lit, photoelectric cells are at rest; L3 red safety Led flashing, photoelectric cells are in alarm; L4 green status Led continuously lit, memorised photoelectric cells with full battery charge; L4 green status Led flashing slowly, memorised photoelectric cells with low battery charge; L4 green status Led flashing quickly, memorised photoelectric cells with a battery to be replaced as soon as possible (In this case the buzzer will sound 5 rapid beeps every 20 seconds).
Página 18
The jumpers J1-J2-J3 - fig. 3. allow you to set the type of contact for the J1 - J2 - J3 corresponding output. Pos. 1 – normally closed contact at rest (open in alarm) Pos. 2 – 8.2KΩ resistance contact at rest (open in alarm) POS 1 POS 2 Attention: To make the modifications take effect you must switch off the...
TECHNICAL SPECIFICATIONS RADIOSHIELD (common data) - operating frequency ........................868,3 MHz - modulation..............................GFSK - encoding type........................66 bit rolling code - operating temperature........................-20°…+55 °C - protection grade ............................IP65 - maximum range.....................30 m (with a wire antenna) - relay cut-in time ............................150 ms SAFEDECX8 (stationary unit) - sensitivity (finely tuned signal)....................-110dBm 0,7μV - antenna impedance in input........................
Página 20
Remarque La présente notice étant destinée à des personnes habilitées à l’installation d’APPAREILS ÉLEC- TRIQUES, elle requiert une bonne connaissance de la technique appliquée professionnellement. L’installation et l’utilisation de cet appareil doivent respecter strictement les instructions fournies par le fabricant et les normes de sécurité en vigueur. Attention! Seulement pour les clients de l’EU - Marquage WEEE.
Domaine d’application La transmission radio entre les cellules photoélectriques et l’unité fixe permet d’éliminer toute connexion par fil entre une ou plusieurs entrées sécurisées et le programmateur. Ce système est composé de: SAFECDR8 Paire de cellules photoélectriques en saillie SAFEDECX8 Unité...
Página 22
Installation de l’unité fixe (fig. 2) Déterminer l’endroit de fixation en applique en fonction des exigences de l’installation. Ensuite, procéder de la façon suivante: - à l’aide d’un tournevis torx, dévisser les quatre vis de fixation et déposer le couvercle - dévisser et extraire la carte électronique et, avec le même tournevis, désoperculer les trous - tracer les deux points de fixation à...
Página 23
Notice de montage SAFECDR8 (fig. 5) • En fonction de la particularité de l’installation, déterminer les endroits de fixation au mur; - au moyen du gabarit qui se trouve dans l’emballage, tracer les trous de fixation au mur en respectant les dimensions du SAFECDR8, indiquées sur la figure 1;...
Página 24
Mémorisation d’une paire de cellules photoélectriques 1. Sur l’unité fixe, garder le bouton P1- fig. 3 appuyé jusqu’à ce que l’unité fixe émet un bip, ce qui signale l’accès en mode mémorisation; la led L1- fig. 3 se met à clignoter lentement. 2.
Página 25
Effacement manuel d’une paire de cellules photoélectriques sans dispositif transceiver (fig. 3). 1. Sur l’unité fixe, garder le bouton P2 appuyé jusqu’à ce que l’unité fixe émet un bip, ce qui signale l’accès en mode effacement; la led L1 se met à clignoter rapidement. 2.
Página 26
L3 Led rouge de sécurité allumée fixe: paire de cellules photoélectriques mémorisée au repos; L3 Led rouge de sécurité clignotante: paire de cellules photoélectriques mémorisée en état d’alarme; L4 Led verte niveau de charge de la batterie allumée fixe: paire de cellules photoélectriques mémorisée et batterie chargée;...
Página 27
consommation d’énergie des dispositifs de sécurité mémorisés. L’éventuelle présence de dispositifs de sécurité avec firmware V1.0 bloque le système qui maintient les sorties en état d’alarme et signale le dispositif incompatible au moyen de la led correspondante. Il n’est pas possible de mémoriser un dispositif de sécurité...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIOSHIELD (données en commun) - fréquence de fonctionnement......................868,3 MHz - modulation..............................GFSK - type de codage.........................rolling code à 66 bit - température de fonctionnement ....................-20°…+55 °C - indice de protection...........................IP65 - portée maximale....................30 m (avec antenne filaire) - temps d’excitation du relais.........................150 ms SAFEDECX8 (unité...
Página 34
fig. 3) P1 . 30 second (fig. 3) P1+P2 3. Led L1 - Led 4 s, - Led 4 s, L3-L4...
Página 35
L3 r L4 gr L4 gr - Leds , Dip-switch jumper DIP S1, fig. 6. (let op nummering AAN positie!) OUT1 OUT2 OUT3 DIP S1 fig. 3. Mod 1 - standa rd (DIP S1: OFF OFF OFF OFF) 1 2 3 (DIP S1: OFF OFF AAN OFF Mod 2 - l V2.0...
Página 36
J1-J2-J3 - fig. 3. J1 - J2 - J3 Pos. 1 – (open in alarm) Pos. 2 – 8.2KΩ (open in alarm) POS 1 POS 2 dip-switch S3 80 ms 120 ms 200 ms 350 ms S2 op de ontvanger is voor toekomstig gebruik. (ms) 0 - 4 m 4 - 8 m...
Página 37
RADIOSHIELD ( ........................868,3 MHz .............................GFSK ........................66 bit rolling code .......................-20°…+55 °C ............................IP65 .....................30 m ( ............................150 ms SAFEDECX8 ( )....................-110dBm 0,7μV ........................50 Ω .....................12/24V ac/dc ................115 mA ac/dc ..........................60VA/24 W ..........................30V ac/dc SAFECDR8 (transceiver IP65 : 12 m GaAs (Galium Arsenide) diode 40 kHz...
Advertencias " " El presente manual se dirige a personas habilitadas a instalar los Aparatos que utilizan energía eléctrica y requiere un buen conocimiento de la técnica, ejercida de forma profesional. El uso y la instalación de este equipo deben cumplir estrictamente las indicaciones comunicadas por el fabricante y las normas de seguridad vigentes ¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
Posibilidad de uso La transmisión radio entre las fotocélulas y la unidad fija permite eliminar todo tipo de conexión alámbrica entre una o más entradas protegidas y el programador El sistema está compuesto por: SAFECDR8 Pareja de fotocélulas transceptor de superficie SAFEDECX8 Transceptor fijo ZRA3.0-3.8-W...
Página 40
Instalación de la unidad fija (fig. 2) Determinar el punto de fijación en la superficie según las necesidades del equipo, seguidamente: - con un destornillador cruciforme destornillar los cuatro tornillos de fijación y quitar la tapa - destornillar y sacar la tarjeta electrónica y, con el mismo destornillador, abrir los taladros premar- cados - una vez trazados los dos puntos de fijación con la ayuda de la caja, hacer los taladros y fijar...
Página 41
Procedimiento de montaje SAFECDR8 (fig. 5) • En base a las necesidades del sistema, identificar los puntos para la fijación de pared; - usando el calibre predispuesto en el interior del embalaje, arrastrar los puntos para los agujeros de fijación en la pared según las dimensiones del SAFECDR8 indicadas en la figura 1; - aflojar el tornillo de sujeción de la tapa - girar la tapa hacia arriba y separarla de la base...
Página 42
Memorización de una pareja de fotocélulas 1. Colocarse en la unidad fija y mantener pulsada la tecla P1- fig. 3 hasta que la unidad fija emita un bip: se accede a la modalidad de memorización y el led L1- fig. 3 destellará lentamente. 2.
Página 43
Cancelación manual de un par de fotocélulas sin el dispositivo transceptor (fig. 3). 1. Colocarse en la unidad fija y mantener pulsada la tecla P2 hasta que la unidad fija emita un bip: se accede a la modalidad de cancelación y el led L1 destellará rápidamente. 2.
Página 44
L3 Led rojo de seguridad fijo, pareja de fotocélulas memorizada en reposo; L3 Led rojo de seguridad destello, pareja de fotocélulas memorizada en alarma; L4 Led verde de estado batería encendido fijo, pareja de fotocélulas memorizada y batería cargada; L4 Led verde de estado batería destello lento, pareja de fotocélulas memorizada y nivel de batería bajo; L4 Led verde de estado batería destello rápido, pareja de fotocélulas memorizada y batería por sustituir lo antes posible (en este caso el zumbador emite 5 bip cercanos cada 20 segundos).
Página 45
Los puentes J1-J2-J3 - fig. 3. permiten seleccionar el tipo de contacto para la J1 - J2 - J3 respectiva salida. Pos. 1 – salida normalmente cerrada en reposo (abierta = en alarma) POS 1 POS 2 Pos. 2 – salida resistiva 8.2 kΩ en reposo (abierta = en alarma) Atención: para que las posibles modificaciones en los dip se vuelvan efectivas, es necesario quitar y volver a dar alimentación.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RADIOSHIELD (datos comunes) - frecuencia de trabajo........................868,3 MHz - modulación .............................GFSK - tipo de codificación....................... rolling code de 66 bit - temperatura de servicio......................-20°…+55 °C - grado de protección..........................IP65 - alcance máximo ....................30 m (con antena alámbrica) - tiempo de intervención del relé......................150 ms SAFEDECX8 (unidad fija) - sensibilidad (para señal terminada bien) ................-110dBm 0,7μV - impedancia de entrada antena ........................
Página 47
DIMENSIONI D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT- AFMETINGEN - DIMENSIONES DEL ESPACIO OCUPADO S T A S IC / B K / B K / B K IN _ SAFECDR8 SAFEDECX8...
Página 48
INSTALLAZIONE UNITÀ FISSA - STATIONARY UNIT INSTALLATION INSTALLATION DE L’UNITÉ FIXE - VASTE EENHEID INSTALLEREN - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FIJA S T A S IC /B K C TS /B K /B K IN _ S T A S IC /B K C TS /B K...
Página 49
COLLEGAMENTI UNITÀ FISSA - STATIONARY UNIT CONNECTIONS BRANCHEMENT DE L’UNITÉ FIXE - AANSLUITING VASTE EENHEID CONEXIONES UNIDAD FIJA POS1 POS2 8.2kΩ SET UP MEMO MODE 1 - 2 - 3 - 4 - 5 MEMO LEDS - L3 security status LEDS - L4 battery status LEGENDA...
Página 50
ESEMPI DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLES - EXEMPLES D'IN- STALLATION - INSTALLATIEVOORBEELD - EJEMPLOS DE INSTALACIÓN Funzionamento con posizionamento in asse Operation with aligned positioning Fonctionnement avec positionnement aligné Werking met uitgelijnde positionering Funcionamiento con colocación alineada Funzionamento con posizionamento disassato Operation with non aligned positioning Fonctionnement avec positionnement désaxé...
Página 51
INSTALLAZIONE FOTOCELLULE - PHOTOCELL INSTALLATION INSTALLATION CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES - INSTALLATIE FOTOCELLEN - INSTALACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS...
Página 52
IMPOSTAZIONE FOTOCELLULE PHOTOCELL SETTINGS RÉGLAGE D E S C E L L U L E S P H O T O É L E C T R I Q U E S INSTELLINGEN FOTOCELLEN - CONFIGURACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS Proiettore - Projector - Ricevitore - Receiver - Récepteur Projecteur - Zender - Emisor Ontvanger - Receptor...