Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Testa di raccolta
Harvesting head
Tête de récolte
Cabezal cosechador
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLA MA 100

  • Página 2 MOD. MA 120 MOD. MA 100 MOD. COLIBRI' 6 7 8 9 6...
  • Página 38 Estimado Cliente, le agradecemos mucho que haya elegido uno de nuestros productos. La capacidad de interpretar el mercado con respuestas específicas y dinámicas de conjunto, junto con la garantía de un amplio conocimiento del sector, han hecho del Fabricante el líder mundial en la proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha.
  • Página 39 ............................39 Funciones y utilización del Manual de Uso y Mantenimiento ............39 Simbología y cualificación de los operarios ................... 39 Declaración de conformidad ......................39 Llegada del producto ........................39 Garantía ............................39 ........40 Advertencias ..........................40 2.1.1 Resultados de las pruebas hechas por Ley ..............40 Advertencias generales .........................
  • Página 40: Funciones Y Utilización Del Manual De Uso Y Mantenimiento

    “Especificaciones técnicas”). Garantía Para conocer las condiciones generales de garantía, consulte el sitio web de Campagnola en el área dedicada en: http://www.campagnola.it/downloads; o haga una solicitud por escrito al número de fax +39 051752551, o envíe un correo electrónico a: [email protected].
  • Página 41: Advertencias

    Advertencias ¡ATENCIÓN! El Fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente. Quedándose a cargo del dueño o del usuario los cumplimientos indicados en la ley vigente por lo que se refiere a la seguridad e higiene en los ambientes de trabajo (Directiva 2003/10/CE, 2002/44/CE y Provisión Legislativa 81/2008), hay que entregar idóneos dispositivos individuales de protección, informar sobre los riesgos, efectuar vigilancia sanitaria, etc.
  • Página 42: Uso

    • Utilizar la herramienta únicamente para los fines descritos en el párr.‘Descripción del producto.’ Cualquier utilización distinta puede causar problemas. • Guardar con cuidado este manual y leerlo antes de cada uso de la herramienta. • Mantener en perfectas condiciones todas las etiquetas con las indicaciones de peligro y de seguridad. •...
  • Página 43: Suministro

    Suministro • Manual de uso y mantenimiento. Utilización prevista La herramienta ha sido proyectada y construida para la cosecha mecanizada de las aceitunas y de otros frutos según las modalidades y los límites especificados anteriormente. ¡ATENCIÓN! • Cualquier uso distinto hay que considerarlo inadecuado y potencialmente peligroso para los operarios y hace perder la garantía otorgada.
  • Página 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos MA 100 Presión de trabajo: 7 bar (700 kPa) Consumo de aire: 200 l/min. Peso (gr.): 1.000 Conexión a alargadora: MA 120 Presión de trabajo: 6 bar (600 kPa) Consumo de aire: 150 l/min. Peso (gr.): 1.000 Conexión a alargadora: Aparatos de seguridad •...
  • Página 45: Aparatos De Accionamiento

    Aparatos de accionamiento La puesta en marcha de la herramienta se efectúa manteniendo desplazado hacia adelante el seguro (23) y apretando • la palanca de accionamiento (24). La parada de la herramienta se efectúa soltando la palanca de accionamiento (24). •...
  • Página 46: Mantenimiento Ordinario

    NOTA! Si las soluciones aconsejadas no logran eliminar el inconveniente, dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado. Mantenimiento ordinario ¡ATENCIÓN! • Antes de efectuar cualquier tipo de operación de mantenimiento hay que desconectar de la herramienta la manguera de alimentación del aire comprimido. •...
  • Página 47: Sustitución Del Pistón (30) Y De La Pastilla (31)

    6.2.4 Sustitución del pistón (30) y de la pastilla (31) • Destornillar los tornillos (18) que fijan el desviador del aire (19). • Desmontar la placa de acero inoxidable (20), prestando atención a las juntas especiales (29). • Desmontar los tapones de distribución (33) y extraer el pistón (30). •...
  • Página 48 ¡ATENCIÓN! La eliminación abusiva del producto por parte del propietario del componente/equipo causa la aplicación de las sanciones administrativas previstas por las normativas vigentes. ¡ATENCIÓN! Según la Directiva "RAEE" 2012/19 / EU, si el componente/equipo comprado está marcado con el siguiente símbolo de contenedor con ruedas tachado, significa que el producto al final de su vida útil debe recogerse por separado de otros residuos: La recolección separada de este equipo / componente al final de su vida útil es organizada y administrada...
  • Página 49 La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / La societé soussignée / La Empresa abajo firmante Η υπογραφόμενη Επιχείρηση / Aşağıdaki imzanın sahibi / Spodaj podpisano podjetje CAMPAGNOLA S.r.l - Via Lazio, 21-23 - 40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA) Tipo: Abbacchiatore pneumatico. Funzione: raccolta olive.
  • Página 52 CAMPAGNOLA S.r.l. Via Lazio, 21-23 • 40069 Zola Predosa – Bologna – Italy Tel. + 39/051753500 – Fax + 39/051752551 – e-mail: Internet: www.campagnola.it [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Ma 120Colibri

Tabla de contenido