Página 1
Silvia User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilitazor...
Página 2
Structure Gliederung Structure Struttura Estructura Estrutura Original instructions – Use and maintenance Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung Instructions originales – Emploi et entretien ....................3 Istruzioni originali – Uso e manutenzione Instrucciones originales – Uso y manutención Manual de instruções originais - Utilização e manutenção ..............25 Diagrams, legal information Schemata, Gesetzliche Hinweise Diagrammes, mentions légales...
fidèles clients à l’avenir. Les machines de la série SILVIA ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage domestiques. Elles peuvent également être utilisées dans les espaces de cuisine du personnel de magasins, dans des bureaux et d’autres environnements professionnels (p.
Content Inhalt Sommaire Barista Dear customer Verehrte Kundin, verehrter Kunde Bediener Chère cliente, cher client ....................3 Operateur Overview Übersicht Vue d’ensemble ......................6 Set up the machine Aufstellen der Maschine Installer la machine ......................7 Switch ON / O Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt ....................
Página 5
General Pump pressure adjustment Einstellung des Pumpendrucks Allgemeines Réglage de la pression de la pompe ................18 Généralités Reset the safety thermostat Rückstellen des Thermostates Remettre à zéro le thermostat de sécurité ..............19 What if… Was tun wenn… Que faire si ........................20 Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques ..................
Silvia is designed for installation of our co ee pod or capsule kit. For further information, please contact your distributor. Silvia ist für die Verwendung unseres Pad- oder Kapselset vorbereitet. Für weitere Informationen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Set up the machine Aufstellen der Maschine Installer la machine Erroneous installation can cause damage to people, animals and things Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux Observe the notes on saftey instructions! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
Página 8
Set up the machine Aufstellen der Maschine Installer la machine Close tap as soon as water comes out of Empty the drip tray the steam wand Tropfschale entleeren Hahn schliessen sobald Wasser aus der Vider le bac d‘égouttage Dampflanze austritt Fermer le robinet dès que l‘eau sort de lance vapeur Pour 0.5 l water out of the group...
Switch ON / OFF Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt Don’t switch on the machine before having filled the water tank to avoid damaging the heating element! For the first installation or after a long stop refer to the paragraph «Set up the machine». Maschine nicht einschalten bevor der Wassertank gefüllt wurde, damit das Heizelement nicht beschädigt wird.
Gebrauch Utilisation Preparing co ee Wait for the lamp «boiler heating» to switch o Warten bis Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Zubereitung von Ka ee Attendez jusqu‘à ce que «chau e-eau» lampe éteinte Préparation de boissons au café Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary! Warning: Hot surface Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Achtung: Heisse Oberflächen...
Página 11
Preparing hot water (tea) Wait for the lamp «boiler heating» to switch o Warten bis Lampe «Boilerheizung» ausschaltet Zubereitung von Heisswasser (Tee) Attendez jusqu‘à ce que «chau e-eau» lampe éteinte Préparation d’eau chaude (thé) Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary! Warning: Hot surface Füllstand im Wassertank regelmässig prüfen und bei Bedarf nachfüllen! Achtung: Heisse Oberflächen...
Página 12
Gebrauch Utilisation Steam wand For best results: store milk at ≤ 5° C (≤ 41°F) Dampflanze Für optimale Resultate: Milch bei ≤5° C (≤ 41°F) aufbewahren Lance vapeur Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5° C (≤ 41°F) Check frequently the water level in the tank.
Página 13
Remove product when finished Clean steam wand Fertiges Produkt entnehmen Dampflanze feucht abwischen Retirer la tasse de produit préparé Nettoyer la lance vapeur Switch o steam switch Switch on the hot water switch, open tap slowly Dampfschalter ausschalten Heisswasserschalter betätigen, Hahn Désactiver l‘interrupteur vapeur vorsichtig ö...
Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! Do not immerse the machine into water! Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Cleaning the filter Filter reinigen Nettoyer le filtre The machine has to be switched o and cooled down! Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir! Use container of glass or stainless steel! Gefässe aus Glas oder Edelstahl benutzen! Utiliser des récipients en verre ou en acier inox! Reattach filter holder, lock the filter Prepare solution in glass or stainless...
Weekly cleaning of the group heads Wöchentliche Reinigung der Brühgruppen Nettoyage hebdomadaire des groupes d’infusion Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! The machine has to be under pressure Check frequently the water level in the tank.
Storing the machine Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine Final Stop: Dispose of the machine properly, in accordance with national requirements Endgültig: Das Gerät muss ordnungsgemäss, in Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen, entsorgt werden Mise hors service définitive: éliminer de manière appropriée la machine conformément aux prescriptions nationales Empty the water tank Clean the machine Wassertank entleeren...
Pump pressure adjustment Einstellung des Pumpendrucks Réglage de la pression de la pompe This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié To adjust the water pump pressure, unplug the machine and wait until it has completely cooled down Zur Einstellung des Pumpendrucks den Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist Pour régler la pression de la pompe, débrancher l’appareil de la prise et attendre qu’il refroidisse...
Reset the safety thermostat Rückstellen des Thermostates Remettre à zéro le thermostat de sécurité This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Cette opération doit être réalisée par un technicien qualifié To reset the safety thermostat, unplug the machine and wait until it has completely cooled down Zur Rückstellung des Thermostates den Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist Pour remettre à...
Página 20
What if… Was tun wenn… Que faire si... The machine does not start Co ee comes out too slow / too fast Maschine nicht läuft Zu schnelle / langsame Zubereitung La machine ne se met pas en marche Infusion trop lente / trop rapide Is the main switch switched on? Are the filter and the group head ok? Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques We reserve the right to make technical changes Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques General Weight 14 kg Allgemein Gewicht 30.8 lb Généralités Poids Dimensions (L x W x H) 290 x 235 x 340 mm Abmessungen (L x B x H) 11.4 x 9.3 x 13.4 inch Dimensions (L x P x H)
Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité The machine is not to be used by children or persons with reduced If liquids inside the machine freeze, leave the co ee machine in a physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and place with a minimum temperature of 20°C for at least 20 minutes knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Página 23
Do not leave the machine exposed to environmental elements or place It is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or exten- them in damp rooms such as bathrooms. sions. When their use is indispensable, only approved products may be used. Check that the current capacity limit indicated on Maschine keinen Witterungseinflüssen ausset zen und nicht in feuchten the adapters exceeds the absorption capacity (A = ampere) of Räumen wie Badezimmern installieren.
Questo manuale per il corretto uso e manutenzione La aiuterà a sfruttare al meglio la sua macchina. Sperando che trovi chiare le nostre spiegazioni, ci auguriamo di poterLa sempre annoverare tra i nostri clienti. Le macchine della serie SILVIA sono realizzate per la preparazione di ca é espresso e bevande calde in ambito domestico.
Página 26
Indice Índice Índice Barista Gentile cliente Estimado cliente Operador Caro cliente ........................25 Operador Vista generale Visión de conjunto Perspectiva geral......................28 Installazione della macchina Instalar la máquina Montagem da máquina ....................29 Accensione/Spegnimento ENCENDIDO / APAGADO Interruptor ON / OFF ..................... 31 Utilización Utilização ........................
Página 27
Generale Regolazione della pressione della pompa Ajuste de la presión de la bomba Generalidades Regular a pressão da bomba ..................40 Generalidades Riarmare il termostato di sicurezza Rearmar el termostato de seguridad Reiniciar o termóstato de segurança ................41 Cosa fare se… Qué...
Tabuleiro de gotejamento Silvia è predisposta per il kit cialde. Per maggiori informazioni contattare il distributore di fiducia. Silvia está predispuesta para el kit pastillas. Para mayores informaciones ponerse en contacto con el distribuidor elegido. ADAPTABLE Silvia está predisposta para o kit cápsulas. Para maiores informações contactar o seu distribuidor.
Installazione della macchina Instalar la máquina Montagem da máquina Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales y objetos Uma instalação incorrecta pode provocar danos em pessoas, animais ou objectos Osservare le istruzioni di sicurezza! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad! Observar as notas sobre as instruções de segurança!
Página 30
Installazione della macchina Instalar la máquina Montagem da máquina Appena comincia ad uscire acqua dalla Svuotare la bacinella di scarico lancia vapore chiudere il rubinetto Vaciar la bandeja recoge gotas Cerrar el grifo en cuanto salga agua de Esvaziar o tabuleiro de gotejamentola la lanza del vapor Fechar a torneira logo que saia água do tubo de vapor...
Accensione/Spegnimento Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF Non accendere la macchina prima di aver riempito il serbatoio per evitare di danneggiare la resistenza! Per la prima installazione o dopo un lungo stop, fare riferimento al paragrafo «Installazione della macchina» No poner en marcha la máquina antes de haber llenado el depósito del agua, para evitar daños en el elemento calefactor.
Utilización Utilização Erogare ca è Attendere la luce resistenza caldaia per spegnere Espere a que la lámpara del «elemento calefactor de la caldera» Preparación de café se apague Preparação de café Aguarde até que a luz «aquecimento da caldeira» para desligar Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio.
Página 33
Prelevare acqua calda (tè) Attendere la luce resistenza caldaia per spegnere Espere a que la lámpara del «elemento calefactor de la caldera» Preparación de agua caliente (té) se apague Preparação de água quente (chá) Aguarde até que a luz «aquecimento da caldeira» para desligar Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio.
Página 34
Utilización Utilização Lancia vapore Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5° C (≤ 41°F) Lanza de vapor Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤ 5° C (≤ 41°F) Tubo de vapor Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤ 5° C (≤ 41°F) Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio.
Página 35
Rimuovere il prodotto quando finito Pulire la lancia vapore Retirar el producto cuando esté listo Limpiar la lanza de vapor Retirar o produto quando terminar Limpar o tubo de vapor Spegnere l‘interruttore vapore Accendere l‘interruttore acqua calda, aprire il rubinetto progressivamente Apagar el interruptor del vapor Encender el interruptor del agua calien- Desligar o interruptor de vapor...
Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! Non immergere la macchina in acqua!
Pulizia dei filtri Limpiar el filtro Limpar o filtro La macchina deve essere spenta e fatta ra reddare! ¡Se debe apagar la máquina y dejar que se enfríe! A máquina tem de ser desligada e arrefecer! Utilizzare un contenitore di vetro o acciaio INOX! ¡Utilizar recipientes de vidrio o de acero inoxidable! Usar um recipiente de vidro ou de aço inoxidável! Riagganciare il portafiltro al gruppo...
Pulizia settimanale dei gruppi erogatori Limpieza semanal de los grupos de erogación Limpeza semanal dos grupos de cabeças Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! La macchina deve essere in pressione...
Messa fuori servizio Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina Messa fuori servizio: smaltire la macchina correttamente, in accordo alle disposizioni nazionali Parada definitiva: Eliminar la máquina debidamente como residuo, cumpliendo con los requisitos nacionales Paragem final do funcionamento: Eliminar a máquina de forma adequada e em conformidade com os requisitos nacionais Svuotare il serbatoio Pulire la macchina Vaciar el depósito del agua...
Regolazione della pressione della pompa Ajuste de la presión de la bomba Regular a pressão da bomba Questa operazione deve assolutamente essere e ettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Per regolare la pressione della pompa, staccare la spina e aspettare che la macchina si sia completamente ra reddata Para ajustar la presión de la bomba de agua, desconectar la máquina y esperar a que se enfríe por completo Para regular a pressão da bomba, desligar a máquina e aguardar até...
Riarmare il termostato di sicurezza Rearmar el termostato de seguridad Reiniciar o termóstato de segurança Questa operazione deve assolutamente essere e ettuata solo da personale tecnico qualificato Esta operación deberá ser efectuada exclusivamente por personal técnico cualificado Este trabalho tem de ser forçosamente realizado apenas por pessoal técnico devidamente qualificado Per riarmare il termostato di sicurezza, staccare la spina e aspettare che la macchina si sia completamente ra reddata Para rearmar el termostato de seguridad, desconectar la máquina y esperar a que se enfríe por completo Para reiniciar o termóstato de segurança, desligar a máquina e aguardar até...
Cosa fare se… Que hacer si… E se... La macchina non si avvia Il ca è esce troppo lentamente / velocemente La máquina no funciona El café sale demasiado lento / demasiado rápido A máquina não arranca O café sai demasiado lentamente / demasiado rapidamente L’interruttore generale è...
Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas Generale Peso 14 kg Generales Peso 30.8 lb Generalidades Peso Dimensioni (L x P x A) 290 x 235 x 340 mm...
Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança L’apparecchio non deve essere usato da bambini o da persone con In caso di congelamento dei liquidi all’interno della macchina, lasciare capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e la macchina in un luogo con temperatura minima di 20°C per almeno conoscenza dell’apparecchio, salvo che non siano sorvegliati o che non 20 minuti prima di accenderla.
Página 45
Non esporre la macchina ad intemperie né installarla in ambienti ad Lasciare degli spazi liberi attorno alla macchina al fine di agevolare elevata umidità come locali da bagno. l’uso e le operazioni di manutenzione. No deje la máquina expuesta a elementos medioambientales ni la Dejar suficiente espacio libre alrededor de la máquina para facilitar su coloque en habitaciones húmedas, como cuartos de baño.
Legal information Gesetzliche Hinweise Mentions légales Informazioni legali Información legal Informação jurídica In accordance with all European Directives and Norms concerning this type of appliance. In Übereinstimmung mit allen Europäischen Richtlinien für diese Art von Geräten. En conformité avec toutes les directives et normes européennes concernant ce type d’appareil. In accordo a tutte le Direttive Europee e le Norme che riguardano questo tipo di apparecchi.
Página 47
Manufacturer Total absorbtion Voltage Hersteller Anschlussleistung Spannung Fabricant Absorption totale Tension Produttore Assorbimento totale Tensione Fabricante Absorción total Tensión Fabricante Absorção total Voltagem Model / version EC conformity mark Modell / Version CE-Konformitätszeichen Modèle / version Marque de conformité CE Modello/versione Marchio CE di conformità...
Electric diagram Elektroschema Schéma électrique Schemi elettrici Diagrama eléctrico Esquema eléctrico Ref: SE_637/--...
Página 49
Diagrams Group solenoid valve Hot water switch Co ee switch Main switch Schematas Brühgruppenventil Heisswasserschalter Ka eeschalter Hauptschalter Diagrammes Soupape solenoïdale du groupe Interrupteur d‘eau chaude Interrupteur cafè Interrupteur principal Schemi Elettrovalvola gruppo Interruttore acqua Interruttore ca e Interruttore generale Diagramas Válvula de electroimán del grupo Interruptòr agua...
Página 50
EUROPEAN UNION ONLY EU only Trattamento dei delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittel Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati.
Página 52
PORTUGAL USA / CANADA Rancilio Group Portugal Lda Rancilio Group North America Inc. Estrada da Falagueira nº 68 E 1340 Internationale Parkway #200 2700-365 Amadora-Lisboa Portugal Woodridge, IL 60517 USA Ph. + 351 21 019 10 91 Ph.