Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Dia-Trennsystem
Original operating manual - Dia cutting system
Notice d'utilisation d'origine - Système de tronçonnage diamant
Manual de instrucciones original - Sistema de tronzado Dia
Istruzioni per l'uso originali - Sistema di troncatura diamantato
Originele gebruiksaanwijzing - Dia-doorslijpsysteem
Originalbruksanvisning - Dia-kapsystemet
Alkuperäiset käyttöohjeet - Dia-katkaisujärjestelmä
Original brugsanvisning - Dia-skæresystemet
Originalbruksanvisning - Dia-kappesystemet
Manual de instruções original - Sistema de corte Dia
Оригинал Руководства по эксплуатации - Алмазная отрезная система
Originál návodu k obsluze - Diamantový dělicí systém
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Diamentowy system cięcia
DSC-AG 230
9
18
25
34
43
51
60
67
74
82
90
98
107
114
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool DSC-AG 230

  • Página 1 Original brugsanvisning - Dia-skæresystemet Originalbruksanvisning - Dia-kappesystemet Manual de instruções original - Sistema de corte Dia Оригинал Руководства по эксплуатации - Алмазная отрезная система Originál návodu k obsluze - Diamantový dělicí systém Oryginalna instrukcja eksploatacji - Diamentowy system cięcia DSC-AG 230...
  • Página 2 1-13 1-12 1-10 1-11...
  • Página 7 (FSZ 300) (FSV)
  • Página 8 AG 230-26 R 768599 CE-Declaração de conformidade: Decla- ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, (Basis für DSC-AG 230) que este produto corresponde às normas ou aos EG-Konformitätserklärung. Wir erklären documentos normativos citados a seguir: in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt Декларация...
  • Página 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    [1-5] Gewinde für Zusatzgriff [1-6] Spindelarretierung [1-7] Rollen Dia-Trennsystem DSC-AG 230 [1-8] Spieleinstellschraube [1-9] Leistenführung Technische Daten [1-10] Getriebegehäuse Absaughaube DCC-AG 230 [1-11] Absaugstutzen Werkzeug- 230 mm [1-12] Schnittanzeige Scheibendicke mit Leiste max. 3 mm [1-13] Zusatzgriff ohne Leiste max. 6,5 mm Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört...
  • Página 10 heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi- Wenn Sie folgende Anweisungen nicht beach- alschürze, die kleine Schleif- und Materialp- ten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer artikel von Ihnen fernhalten.
  • Página 11 p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern fl üssige Kühlmittel erfordern. Die Verwen- Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotieren- dung von Wasser oder anderen fl üssigen Kühl- mitteln kann zu einem elektrischen Schlag de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen führen.
  • Página 12 Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Trenn- während des üblichen Gebrauchs Drahtstü- schleifen cke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfl iegende Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Trennschleifen: Kleidung und/oder Haut dringen. a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei- b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern be oder zu hohen Anpressdruck.
  • Página 13 - Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels beim Steintrennen typisch vor, sie sind daher nur dann in die Steckdose, wenn das Gerät in nicht kritisch. abgeschaltetem Zustand ist. Emissionswerte - Verwenden Sie Trennscheiben nicht zum Meßwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Schleifen/Schruppen.
  • Página 14 Drücken Sie den Um eine funktionsfähige Absaugung sicherzustel- Arretierknopf des Griffs [2-5] und drehen Sie den len, schließen Sie den Schlauch eines Festool- Griff in die Arbeitsposition, wo der Arretierknopf Absaugmobils der Klasse M oder H an den Ab- wieder einrasten muss.
  • Página 15 Typenschild der Maschine übereinstim- passen. men.  Schrauben Sie die Spannmutter [7-2] mit dem  In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- Absatz nach außen hin von der Scheibe, drü- nen mit einer Spannungsangabe von 120 V cken Sie die Spindelverriegelung und ziehen eingesetzt werden.
  • Página 16 Schleifgeräts einen gleichmäßigen ten. Nächstgelegene Adresse unter: Anlauf auf die Arbeitsumdrehungen ohne un- nötige Stöße sicher. Damit wird die Abnutzung www.festool.com/service des Getriebes gesenkt und die Lebensdauer der Nur original Festool Ersatzteile verwen- EKAT Schleifmaschine verlängert. den! Bestell-Nr. unter www.festool.com/service Anlaufstrombegrenzung Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für...
  • Página 17 Wiederver- wertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden nationalen Vorschriften. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset- zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen zu REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 18: Control Elements

    [1-6] Spindle locking plunger [1-7] Rollers Dia cutting system DSC-AG 230 [1-8] Screw for setting bar clearance Technical data [1-9] Bar guide Exhaust Cover DCC-AG 230 [1-10] Gear box Tool 230 mm [1-11] Bar guide Disc thickness [1-12] Cut indicator with a bar max.
  • Página 19 designed may create a hazard and cause per- mediate area of operation. j) Hold power tool by insulated gripping surfaces sonal injury. c) Do not use accessories which are not specifi - only, when performing an operation where the cally designed and recommended by the tool cutting accessory may contact hidden wiring manufacturer.
  • Página 20 resist kickback forces. Always use auxiliary Additional safety instructions for abrasive cut- handle, if provided, for maximum control over ting kickback or torque reaction during start-up. Other special safety instructions for abrasive The operator can control torque reactions or cutting: kickback forces, if proper precautions are taken.
  • Página 21: Emission Levels

    or brush may expand in diameter due to work direction of the actual rotation of the machine load and centrifugal forces. used. - The fl ange and fastening nuts must be properly Further safety instructions tightened. - The machine may not be used in damp and wet spaces, outdoor when it is rainy, foggy or snowy - Use a tool with specifi...
  • Página 22: Dust Extraction

    Immer Zusatzhandgriff [1-11] verwenden um  Always work with a dust extractor. eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshal- To ensure suction, put the hose of a Festool vacu- tung zu gewährleisten. um cleaner class M or H into the suction adapter [1-11].
  • Página 23: Switching On And Off

    [7-3]. ifi cations on the machine’s name plate.  Put the fl ange [7-4] on the grinder’s spindle  In North America, only Festool machines with the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may with the shoulder facing outward.
  • Página 24: Control Electronics

    Protection in case of disk locking at: www.festool.com/service When cutting disk is used for cutting, it may get Use only original Festool spare parts! Or- EKAT locked in the cut. To reduce the risk of injury or der No. at: burning of the machine, the electronics reacts to www.festool.com/service...
  • Página 25: Données Techniques

    [1-4] Rectifi euse angulaire [1-5] Vis de serrage de la poignée auxiliaire [1-6] Tourillon de blocage de la broche Système de tronçonnage diamant DSC-AG 230 [1-7] Rôles Données techniques [1-8] Vis de règlage du jeu sur la barre Capot d’aspiratio...
  • Página 26 ceuse avec brosse métallique ou comme tron- ment endommagé se brise ou tombe en pièces. çonneuse. Respectez toutes les consignes h) Veuillez utiliser des instruments personnels de sécurité, instructions, représentations et de protection. En fonction d’utilisation, veuil- données que vous recevez avec la machine. lez utiliser un protège-visage, des lunettes de Si vous ne respectez pas les instructions sui- protection ou des lunettes de sécurité.
  • Página 27 la poussière dans la caisse et une accumula- votre main par le lancement rétrograde. c) Ne vous posez pas dans l’espace où l’outil peut tion excessive d’une poussière métallique peut provoquer un danger électrique. entrer en cas d’un lancement rétrograde. Le o) Ne travaillez pas avec des outils électromé- lancement rétrograde lance l’outil dans le sens caniques à...
  • Página 28 avaient de plus grands dimensions et qui Instructions de sécurité additionnelles pour étaient conçus pour un plus grand outil élec- affi lage à brosse métallique tromécanique. Les disques conçus à un ou- Avertissements de sécurité spécifi ques pour til électromécanique plus grand ne sont pas affi...
  • Página 29: Bruits Et Vibrations

    Bruits et vibrations - La machine ne peut être utilisée qu’avec un capot de protection et une poignée supplémen- Valeurs de mesures obtenues conformément à la taire fi xée. norme européenne 60 745. - N’insérez la fi che de câble souple dans une Les mesures réelle (A) des niveaux sonore de la prise de courant que dans le cas où...
  • Página 30 Appuyez sur le bouton de verrouillage de la poi- M ou H de la marque Festool dans la hotte d’aspi- gnée [2-5] et faites pivoter celle-ci en position de ration [1-11].
  • Página 31: Rail De Guidage

    à l’aide de  En Amérique du nord, utilisez uniquement les la clé [7-1]. outils Festool fonctionnant sous une tension  Fermez le capot de le meule. de 120 V/60 Hz.  Vérifi ez si la meule tourne librement avant Placez la butée coulissante de la profondeur de...
  • Página 32: Electronique De Régulation

    Le démarrage en douceur réglé par l’électronique tion ou service. Les adresses à proxi- assure un démarrage sans à-coups de la machine. mité sont disponibles sur: www.festool. Etant donné le courant de démarrage réduit de la com/service machine, un fusible de 10 A est suffi sant.
  • Página 33 UE uniquement : d’après la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique. Informations à propos de REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 34: Elementos De Mando

    [1-5] Rosca para empuñadura adicional [1-6] Clavija de bloqueo del eje [1-7] Roles Sistema de tronzado Dia DSC-AG 230 [1-8] Tornillo de ajuste del juego de la guía Datos técnicos [1-9] Guía Caperuza de aspiración DCC-AG 230 [1-10] Caja de transmisiones...
  • Página 35 zadora. Observar todas las indicaciones de se parte o se desintegra durante este tiempo seguridad, instrucciones, representaciones de prueba. y datos recibidos junto con la herramienta. h) Use medios de protección personal. En depen- dencia del modo de empleo, use protección De no respetar las siguientes instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un de la cara, gafas protectoras de seguridad o...
  • Página 36 de materiales infl amables. Las chispas podrían d) Vd. debe prestar mucha atención al labrado de partes esquinadas, aristas afi ladas etc. Evite encender estos materiales. saltos y agarres de la herramienta. Esquinas, p) No use los accesorios que requieren enfria- miento por líquido.
  • Página 37 Indicaciones de seguridad adicionales para el recomienda utilizar cubierta protectora, en- tronzado tonces Vd. debe asegurar que no haya ningún contacto entre el disco o cepillo de alambre a) Evitar bloquear el disco de tronzar o aplicar y la cubierta protectora. En el transcurso del una presión demasiado alta.
  • Página 38: Información Sobre Ruidos Y Vibra- Ciones

    - No utilizar tuercas de sujeción rápida para fi jar CUIDADO el disco de corte. - Al montar la herramienta, observe el sentido El ruido que se produce durante el trabajo pue- de rotación marcado por unas fl echas en la de dañar el oído etiqueta y/o en la propia herramienta –...
  • Página 39: Caperuza De Aspiración

    fi gura [5 a]. - Por motivos de seguridad, se deben usar única- Desmontaje mente discos originales de Festool.  Antes de proceder al desmontaje de la cape- - ¡Nunca utilizar discos de corte con aglomeran- ruza de aspiración, quitar primero el disco de corte.
  • Página 40: Sistema De Guía

    fi guran en la placa de tipo.  Colocar la tuerca de fi jación [7-2], con su re-  En América del Norte las máquinas Festool bajo hacia exterior, presionar el bloqueo del sólo pueden utilizarse con una tensión de 120 husillo y fi...
  • Página 41: Sistema Electrónico De Regulación

    Con ello se reduce además la corriente ración: encuentre la dirección más próxi- de arranque, lo que permite utilizar un fusible de ma a usted en: www.festool.com/service 10 A. Utilice únicamente piezas de recambio EKAT Protección en caso que el disco se bloquee...
  • Página 42: Medio Ambiente

    Solo EU: según la Directiva europea sobre apara- tos eléctricos y electrónicos usados y su transpo- sición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 43: Dati Tecnici

    [1-4] Smerigliatrice angolare [1-5] Filettatura per l’inserimento del manico ausiliario Sistema di troncatura diamantato DSC-AG 230 [1-6] Perno di bloccaggio del portamole [1-7] Ruoli Dati tecnici [1-8] Vite di regolazione di lasco sulla barra Cuffi a aspirante DCC-AG 230 [1-9]...
  • Página 44 abrasivi su fogli, levigatrice con spazzola di le. In relazione all’utilizzo, utilizzate lo scu- metallo e troncatrice. Osservare tutte le av- do protettivo, gli occhiali di protezione o gli occhiali di sicurezza. Nel volume adeguato vertenze sulla sicurezza, attenersi alle istru- zioni e prestare attenzioni agli schemi e ai dati utilizzate la maschera contro la polvere, la protezione dell’udito, i guanti o grembiule di...
  • Página 45 materiali dalle scintille. spigoli vivi o i salti hanno la tendenza di bloc- p) Non utilizzate gli accessori che richiedo- care l’utensile rotante e causare la perdita di no il raffreddamento con il liquido. L’utiliz- controllo o contraccolpo. e) Non collegate all’attrezzo il disco di sega a ca- zo dell’acqua o d’altri liquidi refrigeranti può...
  • Página 46 b) Se per la molatura con la spazzola a fi li me- sollecitazione eccessiva del disco ne aumenta tallici è consigliato l’utilizzo dello schermo la tendenza a usurarsi e quindi a bloccarsi o protettivo, evitate qualsiasi contatto tra il di- incastrarsi, con conseguente possibile contrac- sco a fi...
  • Página 47: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    - È vietato lavorare con la fresatrice alle persone ATTENZIONE dell’età inferiore di 16 anni. - Non utilizzate dadi a bloccaggio rapido per fi s- Suono risultante dal lavoro sare il disco. - Nell’inseriremento fate attenzione che la di- Danneggiamento dell’udito rezione di marcia, indicata dalle frecce sull’e- ...
  • Página 48: Cuffi A Aspirante

    fl essibile di uno degli aspirapolvere di classe  Liberate il tasto di sgancio e dopo aver raggiun- M o H del marchio Festool nel tubo di aspirazione to la profondità prevista lasciate che la cuffi a di raccordo [1-11].
  • Página 49: Messa In Esercizio

    fi ssate con forza tramite la chiave [7-1].  Nel Nord America è consentito esclusiva-  Chiudete la cuffi a del disco. mente l'impiego di elettroutensili Festool con  Prima dell’accensione provate se il disco di ta- tensione 120 V/60 Hz.
  • Página 50: Manutenzione E Cura

    Protezione durante il blocco del disco www.festool.com/service Durante il taglio con il disco di taglio, può avveni- Utilizzare solo ricambi originali Festool! EKAT re il suo blocco nel taglio. Per limitare il pericolo Cod. prodotto reperibile al sito: di ferimento dell’operatore o il bruciamento della...
  • Página 51: Voorgeschreven Gebruik

    [1-5] Schroefdraad voor het bevestigen van het extra handvat [1-6] Blokkeringspin spil Dia-doorslijpsysteem DSC-AG 230 [1-7] Rollen [1-8] Technische gegevens Schroef voor het afstellen van de spe- ling op de rail Afzuigkap DCC-AG 230 [1-9] Geleiding op de rail van het gereedschap...
  • Página 52 gebruikt als slijpmachine, schuurmachine dens deze test barsten of in stukken breken. met schuurpapier, slijpmachine met draad- h) Gebruik een beschermende uitrusting voor borstel of als doorslijpmachine. Neem alle uw persoonlijke veiligheid. Gebruik, afhanke- veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeel- lijk van de wijze waarop het apparaat wordt dingen en gegevens die u bij uw apparaat ont- aangewend, een veiligheidshelm met vizier of vangt, in acht.
  • Página 53 na een mogelijke terugslag terecht kan ko- den tot kortsluiting of elektrische schokken. men. Bij terugslag wordt de machine in een o) Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlambare stoffen. Dergelijke stoffen richting geworpen die tegengesteld is aan de richting van de draaischijf op het punt waar kunnen door de vonken die vrijkomen tot ont- deze vastloopt.
  • Página 54 Doorslijpfl enzen kunnen verschillen van fl enzen terleidingen, elektrische leidingen of andere die bestemd zijn voor schuurschijven. objecten een terugslag veroorzaken. e) Gebruik geen gebruikte schijven die oor- Aanvullende veiligheidsinstructies met betrek- spronkelijk bestemd waren voor grote ma- king tot staalborstelschuurwerk chines.
  • Página 55: Informatie Over Geluid En Vibratie

    Informatie over geluid en vibratie - Machine mag slechts dan worden gebruikt als de beschermkap is opgezet en de handgreep Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. vastgezet. Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau - Steek de vork van de beweegbare toevoerkabel van de machine bedraagt: slechts dan in het stopcontact als de freesma- Geluidsdrukniveau 91 dB (A)
  • Página 56 Door de hoofdhandvat met 90° naar links of rechts de slang van een van de zuigers uit de klasse M of te draaien wordt de manipulatie met de machine H van het merk Festool in het afzuigverlengstuk [1-11]. verbeterd. Druk op de blokkeringstoets van de handvat [2-5] Attentie: Tijdens het werk moet het afzuigsys- en draai de handvat naar de werkpositie toe.
  • Página 57: Inbedrijfstelling

    Het geleidesysteem  In Noord-Amerika mogen alleen Festool- machines met een spanningsopgave van 120 V/60 Hz worden ingezet. LET OP Stel de schuifaanslag van de snijdiepte in [2-8] op...
  • Página 58: Onderhoud En Service

    Door de producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen op: geringe aanloopstroom van de machine is een zekering van 10 A voldoende. www.festool.com/service Alleen originele Festool-reserveonderde- Veiligheidssysteem bij schijf blokkeringen EKAT len gebruiken! Bestelnr. op: Bij het snijden met doorslijpschijven kunnen deze www.festool.com/service...
  • Página 59: Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu

    Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te wor- den ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Informatie voor REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 60: Föreskriven Användning

    [1-5] Gänga för fäste av stödhandtag [1-6] Blockeringstapp spindel [1-7] Roller Dia-kapsystemet DSC-AG 230 [1-8] Skruv för justering av bladets spelrum [1-9] Ledning på styrspår Tekniska data [1-10] Fördelardosa Utsugskåpa DCC-AG 230 [1-11] Förlängningsstycke för uppsugning verktyg 230 mm [1-12] Skärriktningsvisare Kapskivans tjocklek [1-13] Stödhandtag...
  • Página 61 c) Använd inte utrustning som inte är uttryck- betningsobjektet eller skadad utrustning kan ligen föreslagen och rekommenderad av fl yga iväg och orsaka skador även utanför den verktygets tillverkare. Endast det faktum att närmaste arbetsplatsen. j) Vid arbete kan sågverktyget komma i kontakt utrustningen passar till ert verktyg garanterar med dolda elledningar eller den egna elka- inte säker användning.
  • Página 62 lek och form för den valda skivan. Rätt valda det elektromekaniska verktyget och/eller felak- tigt arbetsmoment eller omständigheter och kan fl änsar stödjer skivan och minskar därigenom förhindras genom att man respekterar de nedan möjligheten att skivan spricker. Flänsar för angivna säkerhetsföreskrifterna.
  • Página 63 sten. Ståltrådsbitar kan lätt penetrera kläder eller på diamantverktyget, överensstämmer och/eller hud. med det använda verktygets rotationsriktning. b) Om det rekommenderas att skydd används - Flänsen och fästmuttern måste vara ordentligt vid slipning med stålborste se till att det inte åtdragna.
  • Página 64: Uppsugning Av Damm

    Använd alltid det extra handtaget för en säk- För fungerande uppsugning, skjut in slangen från rare och bekvämare arbetsställning. någon av sugmaskinerna i klass M eller H av fa- brikat Festool i förlängningsstycket för uppsug- Tilläggshandtag ning [1-11]. Med hjälp av specialkonstruktionen “VIBRASTOP”...
  • Página 65  Sätt fast skivan [7-3], var noga med föreskri-  I Nordamerika får du bara använda Festool- ven rotationsriktning (pilen på skivan × pilen maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz. på verktyget). Vid fastsättning av chuckfl äns måste den exakt passa in i skivans öppning.
  • Página 66: Skötsel Och Underhåll

    Regleringselektroniken garanterar en mjukstart ras av tillverkaren eller serviceverkstä- till driftsvarvtal utan onödiga slag. Det minskar der. Se följande adress: belastningen på växellådan och i och med det slip- www.festool.com/service maskinens livslängd. Använd bara Festools originalreservde- EKAT lar! Art.nr nedan: Startströmbegränsning...
  • Página 67: Yleiset Turvaohjeet

    [1-5] Kierre lisäkahvan kiinnittämiseen [1-6] Karan lukitusnuppi [1-7] Roolit Dia-katkaisujärjestelmä DSC-AG 230 [1-8] Listan välyksen säätöruuvi Tekniset tiedot [1-9] Listan johde [1-10] Vaihteistokotelo Imukupu DCC-AG 230 Työkalun 230 mm [1-11] Pölynpoistoaukko Laikan paksuus [1-12] Leikkuun osoitin ohjauslistalla max. 3 mm [1-13] Lisäkahva...
  • Página 68 b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillottamiseen. hiukkaset. Pitkäaikainen voimakkaalle melulle Sähkötyökalun käyttäminen määräysten vas- altistuminen voi vahingoittaa kuuloa. taisiin tarkoituksiin voi aiheuttaa vaaroja ja i) Varmista muiden henkilöiden pysyminen tur- vallisella etäisyydellä työtilasta. Jokaisen tapaturmia. c) Älä käytä lisävarusteita, jotka eivät ole lait- työtilassa olevan henkilön on käytettävä...
  • Página 69 käyttäjän suuntaan tai tästä poispäin, riippuen miseen. Kyljen suuntainen voima voi pirstoa siitä, mihin suuntaan se pyöri juuttumishetkellä. tällaisen laikan. Hiomalaikka voi tällaisessa tapauksessa myös d) Käytä aina ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto vastaa käytettävää laikkaa. Oikein haljeta. Takaisku on seurausta sähkötyökalun ohjeiden valittu laikkalaippa tukee laikkaa ja vähentää...
  • Página 70 Teräsharjalla hiontaa koskevat lisäturvaohjeet - Älä käytä laikan kiristämiseen pikakiinnitys- mutteria. Teräsharjalla hiontaa koskevat turvallisuusva- - Varmista asennuksen yhteydessä, että nuolilla roitukset etikettiin ja/tai timanttityökaluun merkitty pyö- a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- rimissuunta vastaa käytettävän koneen pyöri- koja normaalikäytönkin yhteydessä. Älä yli- missuuntaa.
  • Página 71: Pölyn Imurointi

     Pöly voi olla terveydelle haitallista. Älä sen vuoksi missään tapauksessa työskentele ilman imuria. HUOM. Pölyn imurointia varten liitä jonkin Festool M tai H mallin imurin letku pölynpoistoaukkoon [1-11]. Käytä aina lisäkahvaa turvallisen ja väsyttä- Huomautus: Käytä imurointia aina työskennelles- mättömän työasennon takaamiseksi.
  • Página 72 lä FSZ 300 [8-2], jotka työnnetään tähän tarkoi- - Käytä vain sellaisia laikkoja, joiden suurin sal- tettuhin uriin – kuva [8]. Niin voidaan varmistaa littu kierrosluku on vähintään yhtä suuri kuin laitteen tyhjäkäyntikierrosluku. turvallinen kiinni pysyminen myös epätasaisilla pinnoilla. - Laikkojen sallitun kehänopeuden tulee olla 80 m/s tai suurempi.
  • Página 73: Huolto Ja Kunnossapito

    Tämä vähentää sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: voimansiirron kulumista ja siten pidentää laitteen www.festool.com/service kestoikää. Käytä vain alkuperäisiä Festool- vara- EKAT osia! Tilausnumero kohdassa: Käynnistysvirran rajoitus www.festool.com/service Elektronisesti säädetyn pehmeäkäynnistyksen ansiosta kone käynnistyy ilman nytkähdystä.
  • Página 74: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    [1-5] Gevind til montering af ekstra greb [1-6] Spindellås [1-7] Roller Dia-skæresystemet DSC-AG 230 [1-8] Skrue til justering af mellemrum på li- Tekniske data sten Udsugningsskærm DCC-AG 230 [1-9] Føring på listen Værktøjets diameter 230 mm [1-10] Gearhoved Skivetykkelse [1-11] Udsugningsstuds med liste max.
  • Página 75 medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige jeres gøremål. Udsættelsen for langvarig støj personskader. med en høj intensitet kan medføre hørelsestab. b) Dette elværktøj er ikke egnet til polering. For- i) Hold omkringstående i en sikkerhedsmæssig afstand fra arbejdsrumet. Enhver der indtræ- mål, som elværktøjet ikke er beregnet til, kan der i arbejdsrumet skal bruge de personlige medføre farlige situationer og personskader.
  • Página 76 rer at det ukontrollerede værktøj bevæges i den elektromekanisk værktøj ikke var konstrueret modsatte retning i forhold til apparats omdrej- til kan ikke være dækket på en tilsvarende ningsretning på stødpunktet. måde og er farlige. b) Beskyttelsesskærm skal være sikkerheds- For eksempel: under sammenklemme eller ind- mæssig fastgjørt til elektromekanisk værk- hugning af slibeskiven i den bearbejdede gen-...
  • Página 77 nå sit fulde omdrejningstal, før du forsigtigt - Støvet, der opstår ved arbejdet er sundhedske- fortsætter skærearbejdet. I modsat fald kan delig. Brug udsugning og åndedrætsværn ved skiven sætte sig fast, springe ud af emnet eller arbejdet. medføre tilbageslag. - Asbestholdige materialer må kun bearbejdes e) Understøt plader og store mener for at ned- af sagkyndige personer.
  • Página 78 For en effektiv udsugning tilsluttes slangen fra en af Festool støvsugermodeller M eller H til ud- Ekstra håndtag sugningsstudsen [1-11]. Ved hjælp af den specialkonstruerede »VIBRA- Bemærk: Udsugningen skal altid være tilsluttet STOP«...
  • Página 79 fl ader [7-3]. angivelserne på typeskiltet.  Monter fl angen [7-4] med bolten udad på sli-  I Nordamerika må der kun bruges Festool- berens spindel. maskiner med spændingsangivelsen 120  Monter skiven [7-3], sørg for korrekt drejeret- V/60 Hz.
  • Página 80: Service Og Vedligeholdelse

    Nærmeste adresse fi nder Langsomt igangsætning De på: www.festool.com/service Regulerings elektronik sørger for jævn igang- Brug kun originale Festoolreservedele! EKAT sætning efter slibemaskines aktivering til ar- Best.-nr.
  • Página 81 Overhold de gældende nationale regler. Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACh: www.festool.com/reach...
  • Página 82: Generell Sikkerhetsinformasjon

    [1-6] Spindellås [1-7] Roller [1-8] Skrue til innstilling av slingringsmonn Dia-kappesystemet DSC-AG 230 på listen Tekniske data [1-9] Føring på listen Utsugningsdeksel DCC-AG 230 [1-10] Girhus Verktøyets 230 mm [1-11] Sugnings-forlengelsesstykke Skivens tykkelse [1-12] Skjæreindikator inkl. list maks. 3 mm [1-13] Ekstrahåndtak...
  • Página 83 i) Hold de rundt stående personer på en sikker verktøyet kan forårsake farlige situasjoner og avstand fra arbeidsområdet. Enhver som trer personskader. inn i arbeidsområdet må bruke personlige be- c) Bruk ikke tilbehør, som ikke er uttrykkelig skyttelsesmidler. Bruddstykker av arbeids- designet og anbefalt av produsenten av verk- tøyet.
  • Página 84 retning til omdreininger av verktøyet i fastklem- er blitt konstruert for, kan ikke bli dekket til på mingspunktet. en tilsvarende sikker måte og er farlige. b) Beskyttelsesdeksel må være godt festet til For eksempel: om det kommer til klemming el- det elektromekaniske verktøyet og plassert i ler setting fast av slipeskiven i arbeidsstykket, kan kanten på...
  • Página 85 e) Støtt opp plater eller større arbeidsemner for - Den bevegelige tilførselen føres alltid fra verk- å redusere risikoen for tilbakeslag på grunn tøyet og bak. av en fastklemt kappeskive. Store arbeidsem- - Bruk bare de freseringene som produsenten ner kan bli bøyd nedover på grunn av egenvek- anbefaler.
  • Página 86 Ved hjelp av spesialkonstruksjon “VIBRASTOP” slagen fra en av sugemaskinene av klassene M vil vibrasjoner reduseres med ekstrahåndtaket. eller H av merket Festool inn i suge-forlengel- Ekstrahåndtak kan skrus valgfritt inn på høyre sesstykket [1-11]. eller venstre side på girhodet.
  • Página 87 Til føringslistens underside er det festet striper - Av sikkerhetsårsaker må du bare bruke origi- som skal hindre skliing, som på en tilstrekkelig nale kappeskiver fra Festool! måte sikrer trygg påleggelse og hindrer materia- let i å skrapes opp. - Det får ikke anvendes konnektive kuttskiver! Festing av listen kan foretas også...
  • Página 88: Start - Stopp

     Nettspenning og frekvens må stemme overens igangsetting av maskinen. For at slipemaskinen med angivelsene på typeskiltet. skal settes i gang, må bryteren først slås av og  I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun så slå på igjen. brukes med angitt spenning 120 V/60 . Sakte start Still inn det fl...
  • Página 89 - Kan sugefl ensens høyde reguleres tungt, må fl ensen tas av og renses. Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres av produsenten eller service- verksteder: Du fi nner nærmeste adres- se under: www.festool.com/service Bruk kun originale Festoolreservedeler! EKAT Best.nr. fi nner du under: www.festool.com/service 11 Miljø...
  • Página 90: Elementos De Comando

    [1-5] Rosca para fi xação do punho adicional [1-6] Malhete de blocagem do fuso [1-7] Roles Sistema de corte Dia DSC-AG 230 [1-8] Parafuso de regulação da folga da barra de guia Especifi cações técnicas [1-9] Guias da barra de guia Tampa de aspiração...
  • Página 91 todas as indicações de segurança, instruções, de rosto, os óculos protectores de seguran- representações e dados que receber com a ça ou os óculos de segurança. Na extensão ferramenta. A inobservância das seguintes adequada utilizar a máscarra contra pós, os protectores do ouvido, as luvas e o avental instruções poderá...
  • Página 92 cânicas nas proximidades de materiais infl a- dem encontrar-se no caso que ocorrer o lan- máveis. Poderia ocorrer a infl amação destes çamento para trás. O lançamento para trás materiais ocasionada por faíscas. lança as ferramentas no sentido oposto ao mo- p) Não utilizar os acessórios que exigem a re- vimento do rebolo no ponto do emperramento.
  • Página 93 Instruções de segurança complementares para Os discos destinados para as ferramenatas elec- as actividades de trabalho da esmerilhagem com tromecânicas mais grandes não são oportunos escova de arame para mais altas rotações das ferramentas mais pequenas e podem quebrar-se. Advertências de segurança específi cas para as Indicações de segurança adicionais relativas ao actividades de trabalho da emerilhagem com corte por abrasão...
  • Página 94 Informações sobre ruído e vibrações - Utilizem somente os anéis fresadores que são recomendados pelo fabricante. Valores de medida de acordo com EN 60 745. - A máquina pode-se utilizar somente com a pro- O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica- tectora posta e com o punho adicional ajustado.
  • Página 95: Punho Rotativo

    M ou H da  Desprima o botão de travamento e ao atingir marca Festool no encaixe para o tubo de aspira- a profundidade defi nida, deixe a tampa travar. ção [1-11].
  • Página 96: Sistema De Guiamento

     Enrosque a porca de fi xação [7-2] com o encai-  Na América do Norte, só podem ser utilizadas xe para fora do disco, prima o travamento do máquinas Festool com uma indicação de veio e aperte bem com a chave [7-1]. tensão de 120 V/60 Hz.
  • Página 97: Manutenção E Reparação

    Utilizar apenas peças sobresselentes vancos. Devido à reduzida corrente de arranque EKAT originais da Festool! Referência em: da máquina, é sufi ciente um fusível de 10 A. www.festool.com/service Protecção contra o bloqueio do disco...
  • Página 98: Технические Данные

    Элементы управления [1-1] Кнопка арретирования [1-2] Алмазная отрезная система DSC-AG 230 Вытяжной колпак [1-3] Сетевой кабель Технические данные [1-4] Угловая шлифовальная машина Вытяжной колпак DCC-AG 230 [1-5] Резьба для закрепления дополнитель- инструмента 230 мм ной рукоятки Толщина диска [1-6] Стопорный штифт шпинделя...
  • Página 99 ж) Не используйте повреждённые принадлеж- сети) и на аккумуляторный электроинструмент ности. Перед каждым пользованием про- (без шнуром питания от электросети). верьте принадлежности: у шлифовальных Правила безопасности для всех видов дисков отколы и трещины, у опорных про- трудовой деятельности кладок разрывы (трещины), надрывы или Общие...
  • Página 100 части инструмента станут тоже «живыми», может или выскочить в направлении к пользо- и произойдёт травма электрическим током вателю, или в направлении от него, в зависи- пользователя. мости от направления движения диска в точке к) Разместите подвижной привод вне при- защемления. Шлифовальные диски могут при ступа...
  • Página 101 специфический охранный кожух, создан- скочить вместе с вращающимся кругом пря- ный для конкретного диска. Диски,для ко- мо на вас. торых не были конструктированы электро- c) При заклинивании отрезного круга или во время перерыва в работе выключайте ин- механические инструменты, не могут быть покрыты...
  • Página 102: Шум И Вибрация

    Другие правила безопасности - Фланец и зажимные гайки должны быть тща- - Машину запрещено использовать во влаж- тельно подтянуты. ных и мокрых помещениях, на улице, когда - Применяйте подходящую спецификацию ин- идет дождь, снег, когда туман, и во взрывоо- струмента для обрабатываемого материала – пасной...
  • Página 103 Для обеспечения функции аспирации вставить Поворотная рукоятка шланг некоторого из пылесосов класса M или Поворотом главной рукоятки на 90° налево или H марки Festool в вытяжную надставку [1-11]. направо улучшается манипуляции со станком. Предостережение: Работать всегда с подклю- Нажмите стопорную кнопку рукоятки [2-5] и...
  • Página 104 Применять только диски толщиной до 3 мм! - По соображениям безопасности разрешается использовать только оригинальные отрезные Для точных распилов применяйте направляю- круги фирмы Festool! щую планку [8-1]. - Нельзя применять связывающие вещество Боковой зазор направляющих колпака можно настроить при помощи ограничительных болтов...
  • Página 105: Ввод В Эксплуатацию

    тока должны соответствовать данным, указанным на заводской табличке. Регулировочная электроника  В Северной Америке можно использовать Повышает производительность, срок службы только машинки Festool с характеристикой шлифовальной машины, удобство при работе, по напряжению 120 В/60 Гц. качество и безопасность труда. Предлагает сле- дующие функции: Установить...
  • Página 106: Техническое Обслуживание И Те- Кущий Ремонт

    - В случае усложнения регулирования высоты отсасывающего фланца необходимо фланец снять, и вычистить. Сервисное обслуживание и ремонт только через фирму- изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.festool.com/service Используйте только оригинальные EKAT запасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/service...
  • Página 107: Technické Údaje

    [1-7] Kolo [1-8] Šroub pro seřízení vůle na liště Diamantový dělicí systém DSC-AG 125 [1-9] Vedení na liště [1-10] Převodová skříň Technické údaje [1-11] Odsávací nástavec Odsávací kryt DCC-AG 125 [1-12] Ukazatel řezu nástroje 230 mm [1-13] Přídavné držadlo Tloušťka kotouče Zobrazené...
  • Página 108 ně navrženo a doporučeno výrobcem nářadí. škozené příslušenství mohou odlétnout a způ- Pouhá skutečnost, že příslušenství lze připojit sobit zranění i mimo bezprostřední pracovní k vašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný prostor. j) Při práci, kdy by se mohl řezací nástroj do- provoz.
  • Página 109 které mají správnou velikost a tvar pro vámi Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání zvolený kotouč. Správné příruby kotouče po- elektromechanického nářadí a/nebo nesprávných pracovních postupů či podmínek a lze mu zabránit depírají kotouč a tím snižují možnost prasknutí kotouče. Příruby pro řezání se mohou lišit od správným dodržením níže popsaných bezpečnost- přírub pro broušení.
  • Página 110: Hlučnost A Vibrace

    a) Uvědomte si, že i při běžné činnosti dochází k tovém nástroji musí souhlasit se směrem otá- odhazování drátěných štětin z kartáče. Nepře- čení používaného stroje. těžujte dráty nadměrným zatížením kartáče. - Příruba a upínací matice musí být důkladně Drátěné štětiny mohou snadno proniknout leh- utaženy.
  • Página 111: Odsávání Prachu

     Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto nepracujte bez odsávání. POZOR K zajištění funkčního odsávání zasuňte hadici ně- kterého z vysavačů třídy M nebo H značky Festool Pro bezpečnou pracovní polohu bez únavy vždy do odsávacího nástavce [1-11]. používejte přídavnou rukojeť.
  • Página 112: Zapnutí - Vypnutí

    štítku očistěte také upínací plochy řezacího kotouče  V Severní Americe se smí používat pouze [7-3]. nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz.  Nasaďte přírubu [7-4] osazením ven na vřeteno Nastavte si posuvný doraz hloubky řezu [2-8] na brusky.
  • Página 113: Údržba A Opravy

    Pozvolný rozeběh Používejte jen originální náhradní díly EKAT Regulační elektronika zajistí po zapnutí brusky Festool! Obj. č. na: plynulý rozeběh na pracovní otáčky bez zbytečných www.festool.com/service rázů. Tím se sníží opotřebení převodů, a tedy zvýší 11 Životní prostředí životnost brusky.
  • Página 114: Elementy Do Obsługi

    [1-5] Gwint dla umocowanie rękojeści po- mocniczej [1-6] Czop blokady wrzeciona Diamentowy system cięcia DSC-AG 125 [1-7] Role Dane techniczne [1-8] Śruba do regulowania luzu na listwie Pokrywa odsysająca DCC-AG 125 [1-9] Prowadnica na listwie urządzenia 230 mm [1-10] Skrzynka przekładniowa Grubość...
  • Página 115 a) To elektronarzędzie przeznaczone jest do uży- sunku do urządzenia, by nie znajdować się cia jako szlifi erka, szlifi erka z papierem ścier- w płaszczyźnie obrotów jej wyposażenia. W nym, szlifi erka ze szczotką drucianą lub też strefi e tej nie mogą się też znaleźć inne osoby jako szlifi...
  • Página 116 m) Nigdy nie uruchamiać urządzenia w czasie go przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. transportu. W ciasnej przestrzeni obracająca b) Nigdy nie zbliżać dłoni do obracającego się narzędzia. Wskutek odbicia urządzenie może się tarcza lub szczotka może wciągnąć ubranie i doprowadzić do odniesienia obrażeń. spowodować...
  • Página 117 Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeń- Kołnierze do tarcz tnących mogą się różnić od stwa przy szlifowaniu szczotką drucianą kołnierzy do tarcz szlifi erskich. e) Nie stosować zużytych tarcz o pierwotnie więk- Specjalne uzupełniające wskazówki ostrze- szym rozmiarze, przeznaczonych dla więk- gawcze dotyczące szlifowania szczotką drucia- szych elektronarzędzi.
  • Página 118 Informacja na temat hałasu i wi- - Wtyczkę kabla zasilającego podłączać do gniazdka tylko wtedy, kiedy szlifi erka jest wy- bracji łączona. Wartości pomiarowe wyznaczono zgodnie z EN - Skontrolować, czy w obrabianym materiale nie 60 745. ma przewodów elektrycznych, wodociągowych Poziom hałasu urządzenia, skorygowany charak- lub gazowych –...
  • Página 119 M albo rej przycisk musi się ponownie znaleźć w pozycji H marki Festool do nasadki odsysającej [1-11]. „wciśnięty“. Ostrzeżenie: Urządzenia należy używać zawsze z podłączonym odkurzaczem. Należy używać...
  • Página 120: Włączenie - Wyłączenie

     W Ameryce Północnej wolno stosować wy- kluczem [7-1]. łącznie urządzenia Festool o parametrach  Zamknąć pokrywę tarczy. napięcia 120 V/60 Hz.  Przed włączeniem należy sprawdzić, czy tarcza tnąca może się swobodnie kręcić.
  • Página 121  Praca ciągła: w przypadku równoczesnego Zabezpieczenie w przypadku zaklinowania się naciśnięcia blokady włączania [2-4] włącznik/ tarczy wyłącznik zostanie zablokowany. Przy cięciu tarczą tnącą może dojść do zabloko- wania szlifi erki. W celu zminimalizowania ryzy- Elektronarzędzie włącza się. Przyłożyć do materiału dopiero wtedy, gdy zo- ka obrażeń...
  • Página 122 Należy stosować wyłącznie oryginalne EKAT części zamienne fi rmy Festool.Nr zamówienia pod: www.festool.com/service 11 Środowisko Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy przekazać...

Tabla de contenido