Resumen de contenidos para hafele miniCool MF20 - 60
Página 1
article number 568.11.581 miniCool WA 3210 WA 3200 Type: MF20 - 60 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Handleiding Manual de Instrucciones Instruções de Utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje...
Página 2
Please read these operating instructions carefully before putting the refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure that the new owner receives these operating instructions. Please follow the installation details below carefully Guarantee is valid for products installed as described only.
CONTENTS 1. Unpacking 2. View of the appliance 3. Cleaning 4. Positioning the appliance 4.1. Installation instruction 5. Using the appliance 5.1. Temperature regulation 6. Ice cubes 7. Useful suggestions 8. Defrosting, cleaning and maintenance 9. Changing the lightbulb 10. Reversing the door hang 11.
1. Unpacking After removal from the cardboard packaging, make sure the appliance is not damaged. If you find damage to the appliance resulting from transport, report it immediately to the transportation firm. 2. View of the appliance WA 3210 WA 3200 WA 3200 Figure 1.
3. Cleaning 2. There should be 20 mm clearance to the wall 3. Ventilation must be provided as shown in Clean the refrigerator thoroughly at intervals, as alternatives A, B, C or D (fig 2-3) necessary. Remove the shelves; these, the cabinet interior and the door should be washed with a warm solution of sodium bi-carbonate.
6. Ice cubes case, the (**) freezer compartment must be defrosted on a regular basis following heavy ice formation every 2-3 Fill the ice tray to 4/5 with drinking water, and place the ice months. This is carried out as follows: tray on the ice-tray shelf.
12. Changing the feet (Fig. 12) Should you wish to install your miniCool, you will not need the 40 mm feet. After having removed the 40 mm feet, you can then re-attach the 12 mm feet, located inside the 40 mm feet, to the front and rear fixing points. The 40 mm feet and the 4 remaining screws should be retained for future use.
14. Putting into operation Technical data: Model WA 3210 WA 3200 WA 3200 Type MF20-60 MF20-60 MF20-60 Gross volume 60 liter 60 liter 60 liter Mains operation 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC) Input 115W 115W Energy consumption...
Página 9
Vor Inbetriebnahme des Kühlgeräts ist diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Beim Verkauf oder bei Weitergabe an einen neuen Besitzer muss auch die Bedienungsanleitung weitergeleitet werden. Beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Installationshinweise. Die Garantie gilt nur für Produkte, die entsprechend dieser Beschreibung installiert wurden. Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb unseres Produktes und hoffen, dass Sie mit der Funktion des Gerätes zufrieden sind.
Página 10
INHALT 1. Auspacken 2. Geräteübersicht 3. Reinigung 4. Aufstellen des Gerätes 4.1. Aufstellanleitung 5. Einsatz des Gerätes 5.1. Temperaturregulierung 6. Eiswürfel 7. Nützliche Hinweise 8. Abtauen, Reinigung und Wartung 9. Wechseln der Glühbirne 10. Umkehren der Türaufhängung 11. Austauschen der Zierfront 12.
1. Auspacken Stellen Sie nach der Entnahme aus der Kartonverpackung sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist. Melden Sie Transportschäden bitte sofort dem mit dem Transport beauftragten Unternehmen. 2. Geräteübersicht WA 3210 WA 3200 WA 3200 Abbildung 1. 1. Tür 6. Tiefkühllagerfach** 2.
3. Reinigung 6. Die durch den Belüftungsschacht geleitete Luft darf nicht durch irgendeine Wärmequelle Das Gerät ist von Zeit zu Zeit gründlich zu reinigen. vorgeheizt sein. Entfernen Sie hierzu die Ablagen. Die Ablagen, der 7. Eventuell verwendete Belüftungsgitter müssen eine Innenraum des Gerätes und die Tür sollten mit lau-warmem Öffnung von jeweils mindestens 200 cm verfügen.
einen geringeren Wert, wenn eine höhere Temperatur Halbautomatisches Abtauen (Abb. 5) erwünscht ist. Die Wirkung der geänderten Einstellung Das Modell lässt sich halbautomatisch abtauen, wenn kann am Thermometer abgelesen werden, sobald das sich in der Mitte des Thermostatreglers ein Knopf Kühlgerät sich der neuen Einstellung angepasst hat.
Entfernen Sie die beiden oberen linken Schrauben, und Legen Sie die Rahmenkante (5) wieder auf, und fixieren lösen Sie die Deckplatte, indem Sie sie nach vorne Sie sie mit den Schrauben. ziehen Stellen Sie die Tür auf das untere Scharnier (9), Lösen Sie das obere Scharnier, und befestigen Sie es an schieben Sie das obere Scharnier in die Öffnung, der gegenüberliegenden Seite...
Wurde versehentlich der Abtauknopf betätigt? (gilt nur für Art der Störung, das Gerätemodell und die Produkt- und Kühlgeräte mit halbautomatischer Abtaufunktion) Seriennummer anzugeben. Sollte der Knopf gedrückt sein, stellen Sie den (Angaben zum Modell, die Produkt- und die Thermostat auf „0", und der Knopf springt heraus. Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Aufkleber, der Stellen Sie den Thermostat zurück auf die vorherige sich oben links im Innern des Gerätes befindet.)
Página 16
Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement avant de mettre en service l'unité de réfrigération. Veuillez vous assurer que le nouveau propriétaire recevra ce mode d'emploi lors de la vente ou cession de l'unité. Veuillez respecter scrupuleusement les instructions d'installation ci-dessous. La garantie couvre uniquement les appareils installés conformément à...
Página 17
SOMMAIRE 1. Déballage 2. Aperçu de l'appareil 3. Nettoyage 4. Mise en place de l'appareil 4.1. Instructions d'installation 5. Utilisation de l'appareil 5.1. Réglage de la température 6. Glaçons 7. Suggestions utiles 8. Dégivrage, nettoyage et entretien 9. Remplacement de l'ampoule 10.
1. Déballage Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé après l'avoir déballé. Si vous constatez des dommages causés par le transport, signalez-les immédiatement à la société de transport. 2. Aperçu de l'appareil WA 3210 WA 3200 WA 3200 Figure 1. 1. porte 6.
3. Nettoyage 4. La profondeur de l'ouverture à l'arrière destinée au passage d'air doit être au moins Nettoyez le réfrigérateur à fond à intervalles égale à 105 mm. réguliers. Retirez les étagères. Nous vous 5. Seul l'ensemble de l'unité de refroidissement recommandons de nettoyer ces étagères, ainsi que doit ventiler dans le passage, comme sur l'intérieur de l'appareil et la porte avec une solution...
Pour que la température du compartiment de stockage atteigne 6 °C, vous devez attendre environ 6 heures à une température ambiante normale. Figure 6. Dégivrage semi-automatique (fig. 5) Le dispositif de dégivrage semi-automatique est Figure 4. Figure 5. identifiable par le bouton-poussoir situé au centre du cadran du thermostat.
9. Remplacement de l'ampoule bord supérieur du panneau doit être parallèle au bord supérieur du cadre. Vous pouvez plus (sur certains modèles) facilement insérer un nouveau panneau dans le Pour remplacer l'ampoule, retirez la prise et suivez la bord supérieur du cadre en coupant les deux coins procédure suivante: d'environ 5 x 5 mm (8).
13. Service à la clientèle position habituelle pour relancer refroidissement. Avant d'appeler un réparateur, réalisez les tests La ventilation est-elle obstruée ? simples suivants: Si, après avoir vérifié les points ci-dessus, le Y a-t-il une panne de courant ? Vérifiez les fusibles. réfrigérateur fonctionne façon...
Página 23
Prima della messa in funzione dell'apparecchio si raccomanda di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso. In caso di vendita o noleggio dell'apparecchio fornire le istruzioni al nuovo proprietario. Seguire attentamente le istruzioni sull'installazione. La garanzia è valida solo per i prodotti installati come descritto.
Página 24
INDICE 1. Disimballaggio 2. Schema dell'apparecchio 3. Pulizia 4. Posizionamento dell'apparecchio 4.1 Istruzioni per l'installazione 5. Impiego dell'apparecchio 5.1. Regolazione della temperatura 6. Produzione di cubetti di ghiaccio 7. Suggerimenti utili 8. Sbrinamento, pulizia e manutenzione 9. Sostituzione lampada 10. Cambio direzione apertura porta 11.
1. Disimballaggio Rimuovere l'imballaggio in cartone e accertarsi che l'apparecchio non sia danneggiato. In caso di danni all'apparecchio dovuti trasporto, contattare immediatamente la società di trasporti. 2. Schema dell'apparecchio WA 3210 WA 3200 WA 3200 Figura 1. 1. porta 6. congelatore** 2.
3. Pulizia 6. Non preriscaldare in alcun modo l'aria che circola nel passaggio di ventilazione. Provvedere regolarmente alla pulizia completa 7. Se previste, le griglie di ventilazione devono dell'apparecchio, se necessario. Rimuovere i presentare aperture di almeno 200 cm ripiani; lavare i ripiani, l'interno dell'armadietto e la ciascuna.
installazione. è necessario modificare temperatura, posizionare il pomello su un valore più alto per una temperatura più fredda o su uno più basso per una temperatura più calda. Per mezzo di un termometro è possibile verificare che sia stata raggiunta la temperatura desiderata. Figura 6.
La lampada a 10 Watt (max.) è disponibile presso ogni punto vendita. 10. Cambio direzione apertura porta (fig.7-8) La direzione di apertura della porta può essere modificata procedendo come segue: disinserire la spina posizionare con cautela il retro dell'apparecchio sul piano rimuovere la cerniera inferiore e quindi la porta svitare le due viti superiori di sinistra e rimuovere il...
il termostato sia impostato correttamente (in genere il passaggio per la ventilazione non sia ostruito. 3 o 4); Se, una volta verificato quanto sopra, il frigorifero la porta sia stata chiusa correttamente e che quindi non riprendesse a funzionare correttamente, abbia causato rapido...
NORME DI GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di un anno dalla data di vendita. Durante il periodo di garanzia la Società si impegna a sostituire gratuitamente tutte le parti Che presentassero difetti di fabbricazione esclusi i pezzi ad usura. Le riparazioni in garanzia si intendono franco Electrolux Commerciale S.r.l.
Página 31
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voor u het koelapparaat in werking stelt. Als u het toestel later verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe eigenaar de gebruiksaanwijzing ontvangt. Volg de onderstaande installatie-instructies. De garantie geldt alleen voor toestellen diegeïnstalleerd zijn volgens de beschrijving. Wij danken u dat u ons toestel heeft gekozen en zijn ervan overtuigd dat u er lang plezier aan zult beleven.
Página 32
INHOUD 1. Uitpakken 2. Afbeelding van het toestel 3. Schoonmaak 4. Plaatsing van het toestel 4.1. Installatie-aanwijzingen 5. Gebruik van het toestel 5.1. Regeling van de temperatuur 6. IJsblokjes 7. Nuttige tip 8. Ontdooien, schoonmaken en onderhoud 9. De gloeilamp vervangen 10.
1. Uitpakken Nadat u de kartonnen verpakking hebt verwijderd, controleert u best of het toestel intact is. Werd het toestel tijdens het transport beschadigd, meld dit dan meteen aan de transportfirma. 2. Afbeelding van het toestel WA 3210 WA 3200 WA 3200 Afbeelding 1.
3. Schoonmaak 7. Eventueel gebruikte ventilatieroosters moeten openingen van tenminste 200 cm² hebben. Maak regelmatig en telkens wanneer nodig de koelkast grondig schoon. Verwijder de rekken die, net als de binnenwanden en de deur, met een warme oplossing van sodiumbicarbonaat kunnen worden afgewassen.
koelkast laat liggen - de tijd die nodig is om de koelkast ontdooien, dient men deze knop in te drukken, te laten functioneren volgens de nieuwe instellingen. zonder evenwel de thermostaatschaal in een andere stand te draaien. Laat deze dus staan zoals ze initieel werd ingesteld.
hoek van het kader als de twee hoeken met verwijder de onderste scharnier en licht de deur eruit ongeveer 5x5 mm worden afgerond (8). Plaats de verwijder de twee schroeven links bovenaan alsook steun van het kader terug (5) en hecht het vast met de dekplaat door die naar voren te trekken de schroeven.
Is de thermostaat correct ingesteld (normaal 3 of 4)? het probleem uit en vermeld het model, het product- en serienummer van uw koelkast. (Details hierover Was de deur misschien niet goed toe, waardoor de vindt u op het gegevensplaatje linksboven binnenin temperatuur binnen te snel is gaan stijgen? het toestel.) Staat de koelkast waterpas?
Página 38
Rogamos que lea detenidamente este Manual de Instrucciones antes de poner en funcionamiento el frigorífico. Si, posteriormente, lo vende o se desprende de él, asegúrese de entregar este Manual de Instrucciones de utilización al nuevo propietario. Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación que se indican a continuación.
Página 39
ÍNDICE 1. Desembalaje 2. Descripción de la unidad 3. Limpieza 4. Colocación de la unidad 4.1. Instrucciones de instalación 5. Utilización de la unidad 5.1. Regulación de la temperatura 6. Cubitos de hielo 7. Consejos útiles 8. Descongelación, limpieza y mantenimiento 9.
1. Desembalaje Después de extraer el frigorífico de su embalaje de cartón, asegúrese de que la unidad no presenta ningún daño. Si detecta algún daño a consecuencia del transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte. 2. Descripción de la unidad WA 3210 WA 3200 WA 3200...
3. Limpieza Debe limpiar el frigorífico a fondo y con regularidad, según sea necesario. Extraiga las bandejas; estas bandejas, la cabina interior y la puerta se deben lavar con una solución templada de bicarbonato sódico. Después, pase un paño escurrido humedecido con agua templada, a continuación seque el frigorífico con un paño limpio.
Descongelación semiautomática (fig. 5) Se pueden identificar los modelos de descongelación semiautomática por el botón que tienen en el centro dial termostato. Para realizar descongelación, presione dicho botón, pero no gire el dial hacia ninguna otra posición. Déjelo según esté situado normalmente y cierre la puerta.
10. Cambio del sentido de borde superior del marco. El nuevo panel se podrá colocar más fácilmente por el borde superior del apertura de la puerta (Figura 7-8) marco, si se rebajan las esquinas aproximadamente Se puede cambiar el sentido de apertura de la puerta, 5 x 5 mm (8).
13. Servicio al cliente colocar el dial en su posición habitual y el frigorífico empezará a enfriar de nuevo. Antes de llamar a un técnico de servicio, realice las ¿Se ha obstruido la ventilación? siguientes pruebas: Sí después de comprobar todos los puntos ¿Se trata de un fallo de corriente? Compruebe los anteriores, el frigorífico sigue sin funcionar de forma fusibles.
Página 45
Por favor leia estas instruções de serviço cuidadosamente antes de colocar a unidade de refrigeração em funcionamento. Se, posteriormente, vender ou ceder esta unidade de refrigeração, por favor certifique-se de que o novo dono recebe estas instruções de serviço. Por favor siga cuidadosamente os detalhes de instalação indicados abaixo. A garantia só...
Página 46
ÍNDICE 1. Desembalagem 2. Vista do aparelho 3. Limpeza 4. Colocação do aparelho em posição 4.1. Instruções de montagem 5. Utilização do aparelho Regulação da temperatura 6. Cubos de gelo 7. Sugestão útil 8. Descongelação, limpeza e manutenção 9. Substituição da lâmpada eléctrica 10.
Página 47
1. Desembalagem Após ter retirado o aparelho da sua embalagem de cartão, certifique-se de que o mesmo não esteja danificado. Se constatar qualquer dano causado pelo transporte, contacte imediatamente a empresa responsável pelo transporte, avisando-a da ocorrência. 2. Vista do aparelho WA 3210 WA 3200 WA 3200...
3. Limpeza 6. O ar que passa pelo tubo não deve ser préaquecido com nenhuma fonte de calor. Limpe o frigorífico inteiramente com os intervalos 7. Se forem usadas grelhas de ventilação, de tempo necessários. Remova as prateleiras; deverão possuir aberturas de 200 cm² cada, estas, o interior do armário e a porta deverão ser no mínimo.
Figure 4. Figure 5. o botão pode ser rodado para um número superior, Figura 6. para produzir uma temperatura mais fria ou para um Descongelação semi-automática (fig. 5) número inferior, para produzir uma temperatura mais quente. O dispositivo do modelo com descongelação semi- automática pode ser identificado pelo botão de O efeito de qualquer ajuste pode ser controlado pressão no centro do mostrador do termóstato.
9. Substituição da lâmpada Afaste a porta da armação juntamente com a dobradiça, e puxe para cima o pino da dobradiça eléctrica (se existir) inferior (2-3). Se a lâmpada eléctrica tiver de ser substituída, Remova os parafusos (4) e puxe para fora o bordo desligue a ficha e proceda da seguinte maneira: da moldura (5).
botão descongelação premido inadvertidamente (só para a descongelação semi-automática). Se for o caso, rode o mostrador do termostato para "0" e o botão de descongelação será solto. Reposicione o mostrador na sua posição habitual e o frigorífico deverá começar a refrigerar novamente.
Página 52
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder detta kylskåp. Om du säljer kylskåpet eller ger bort det, se till att den nya ägaren får bruksanvisningen. Följ noga installationsanvisningarna nedan. Garantin gäller endast för produkter som installerats enligt beskrivningen. Tack för att du valde just vår produkt. Vi är säkra på att den kommer att vara till stor användning utan några problem.
Página 53
INNEHÅLL 1. Uppackning 2. Bild på kylskåpet 3. Rengöring 4. Kylskåpets placering 4.1. Installationsinstruktioner 5. Så här använder du kylskåpet 5.1. Temperaturreglering 6. Isbitar 7. Goda råd 8. Avfrostning, rengöring och underhåll 9. Byte av glödlampa 10. Vända dörren 11. Byte av dekorativ dörrpanel 12.
1. Uppackning Se till att kylskåpet inte har utsatts för skada, när den packas upp. Om du upptäcker att kylskåpet har skadats under transport, skall detta rapporteras till transportföretaget omedelbart. 2. Bild på kylskåpet WA 3210 WA 3200 WA 3200 Figura 1.
3. Rengöring Rengör kylskåpet ordentligt jämna mellanrum, efter behov. Avlägsna hyllorna och rengör dessa samt skåpets insida och dörrar med en ljummen natriumbikarbonatlösning. Skölj sedan av kylskåpet med en trasa som sköljts i ljummet vatten och torka den torr med en ren trasa. Inga plastdelar får rengöras i vatten som är varmare än fingertemperatur.
Avfrostningsknappen är intryckt och kylaggregatet avstängt till frosten har smält. Avfrostningsknappen kommer sedan att åka ut automatiskt till sitt normala läge kylskåpet sätter igång igen. Avfrostningstiden beror på frostmängden och rumstemperaturen. Stäng av kylskåpet genom att vrida termostatratten till "0", koppla ur kylboxen från vägguttaget och lämna skåpdörren öppen.
Figur 7. Figur 11. 12. Byte av fötter (figur 12) Om du avser att installera din minikylskåp, behöver du inte de 40 mm höga fötterna. Efter att ha avlägsnat dessa fötter, kan du fästa de 12 mm höga fötterna som finns inuti de 40 mm höga fötterna, till de främre och bakre fästpunkterna.
I händelse av funktionsfel kontaktar du din lokala återförsäljare - se din lokala telefonkatalog. 14. Att sätta igång kylskåpet Teknisk specifikation: Modell WA 3210 WA 3200 WA 3200 MF20-60 MF20-60 MF20-60 Bruttovolum 60 liter 60 liter 60 liter Nätdrift 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC) Ineffekt...
Página 59
Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke kjøleskapet. Hvis du senere selger kjøleskapet eller gir det bort, må du passe på at den nye eieren mottar denne bruksanvisningen. Følgende installasjonsanvisninger må følges nøyaktig. Garantien gjelder kun for produkter som er installert iht. denne anvisningen. Takk for at du valgte produktet vårt.
Página 60
INNHOLD 1. Utpakking 2. Tegning av kjøleskapet 3. Rengjøring 4. Plassering av kjøleskapet 4.1. Montering 5. Bruk av kjøleskapet 5.1. Temperaturregulering 6. Isbiter 7. Nyttige forslag 8. Avising, rengjøring og vedlikehold 9. Bytte lyspæren 10. Bytte side for døren 11. Bytte det dekorative dørpanelet 12.
1. Utpakking Kontroller at kjøleskapet ikke er skadet når du har pakket det ut av esken. Hvis det er skadet som følge av transporten, må du straks rapportere dette til transportfirmaet. 2. Tegning av kjøleskapet WA 3210 WA 3200 WA 3200 Figur 1.
3. Rengjøring Rengjør kjøleskapet nøye og regelmessig etter behov. Ta ut hyllene. Vask hyllene, det innvendige kabinettet og døren med en varm blanding av vann og natriumbikarbonat. Bruk en klut som er skylt i rent, varmt vann, til å tørke av, og tørk opp med en ren klut til slutt.
temperatur eller et lavere tall for å få en høyere kjøleskapet avises for å unngå at virkningen blir temperatur. kontrollere virkningen dårligere. Selv om dette ikke er tilfelle må (**) justeringen etter en stund ved å se på termometeret. fryseboksene avises regelmessig etter dannelsen av rimlaget hver 2.
12. Bytte fotstykkene (figur 12) Hvis du vil montere miniCool, trenger du ikke fotstykkene på 40 mm. Når du har fjernet fotstykkene på 40 mm, kan du feste fotstykkene på 12 mm, som du finner inni fotstykkene på 40 mm, til festepunktene bak og foran.
14. Sette kjøleskapet i drift Teknisk informasjon: Modell WA 3210 WA 3200 WA 3200 Type MF20-60 MF20-60 MF20-60 Bruttovolum 60 liter 60 liter 60 liter Strøm 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC) Inntak 115W 115W Strømforbuk 1.4 kWh/24h 1,4 kWh/24h...
Página 66
Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, inden De tager køleboksen i brug. Hvis De senere sælger eller afhænder den, bedes De sørge for, at den nye ejer modtager denne betjeningsvejledning. Følg omhyggeligt monteringsanvisningerne nedenfor. Garantien er kun gyldig for produkter, der monteres som beskrevet. Tak, fordi De købte denne køleboks.
Página 67
INDHOLD 1. Udpakning 2. Afbildning af køleboksen 3. Rengøring 4. Placering af køleboksen 4.1. Installationsvejledning 5. Brug af køleboksen 5.1. Temperaturregulering 6. Isterninger 7. Nyttige råd 8. Afrimning, rengøring og vedligeholdelse 9. Udskiftning af elpæren 10. Vending af lågeophængningen 11. Udskiftning af det dekorative lågepanel 12.
1. Udpakning Efter at De har taget køleboksen ud af emballagen, skal De kontrollere, at den ikke er beskadiget. Hvis De opdager, at køleboksen er blevet beskadiget under transporten, skal De straks meddele dette til transportfirmaet. 2. Afbildning af køleboksen WA 3210 WA 3200 WA 3200...
3. Rengøring Rengør køleboksen grundigt jævne mellemrum alt efter behov. Tag hylderne ud. Disse hylder, køleboksens inderside og lågen skal vaskes med en varm opløsning af natriumbikarbonat. Tør til sidst køleboksen over med en klud, som kun er opvredet i varmt vand, og tør efter med en ren klud. Plasticdele må...
afrime trykker man knappen i midten af termostat- drejeknappen ind, men drejeknappen må ikke drejes til en anden position - lad den stå, som den plejer. Luk lågen. Afrimningsknappen vil blive siddende inde, og køleboksen vil være afbrudt, indtil rimen er smeltet. Derefter springer afrimningsknappen selv ud til sin normale stilling, og køleboksen starter igen.
at trykke den ind og fastgøre den med de to skruer Placér lågen på det nederste hængsel (9), lad det øverste hængsel glide ind i åbningen, skub lågen Sæt lågen på den øverste hængselbolt og montér mod huset, og fastgør den med de to skruer (11). det nederste hængsel Kontrollér, at lågen kan bevæge sig frit, og at dørtætningen sidder rigtigt.
og serienummeret. (Oplysninger om modellen og I tilfælde af at der opstår en fejl, skal De kontakte det produkt- og serienummeret finder De på typeskiltet nærmeste servicecenter - se den lokale telefonbog. øverst til venstre i det indvendige rum.) Dette køleskab* udstyret overophedningsbeskyttelse.
Página 73
Lue tarkoin tämä käyttöohje ennen kuin otat jääkaapin käyttöön. Jos myyt tai luovutat jääkaapin myöhemmin pois, huolehdi siitä, että uusi omistaja saa käyttöohjeen laitteen mukana. Noudata huolellisesti seuraavia asennusohjeita. Takuu koskee vain ohjeiden mukaan asennettuja tuotteita. Haluamme kiittää Teitä Minicool-jääkaapin hankkimisen johdosta. Uskomme Teidän olevan täysin tyytyväinen uuteen laitteeseenne.
Página 74
SISÄLLYSLUETTELO 1. Pakkauksen purkaminen 2. Kuva jääkaapista 3. Puhdistus 4. Jääkaapin sijoittaminen 4.1. Asennusohjeet 5. Jääkaapin käyttö 5.1. Lämpötilan säätö 6. Jääpalojen valmistus 7. Käytännön neuvoja 8. Sulatus, puhdistus ja kunnossapito 9. Lampun vaihtaminen 10. Oven kätisyyden vaihtaminen 11. Oven koristepaneelin vaihtaminen 12.
1. Pakkauksen purkaminen Kun purat kuljetuspakkauksen tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava kuljetusliikkeelle. 2. Kuva jääkaapista WA 3210 WA 3200 WA 3200 Kuva 1. 1. ovi 6. pakastelokero** 2. pulloteline 7. saranelevy 3. höyrystin 8. lamppu 4.
3. Puhdistus 7. Jos ilmanvaihtoaukkojen edessä on ritilä, sen vapaiden aukkojen yhteispinta-alan on oltava Puhdista jääkaappi huolellisesti säännöllisin vähintään 200 cm². väliajoin. Irrota hyllyt. Pese hyllyt, kaapin sisäosat lämpimällä vedellä, jossa mietoa, hankaamatonta pesuainetta. Pyyhi jääkaappi tämän jälkeen puhtaalla liinalla ja vedellä. Lopuksi kuivaa jääkaappi.
asetukselle kylmemmän lämpötilan saavuttamiseksi ja Puoliautomaattisella painonappisulatuksella päinvastoin. Asetuksen muutoksen vaikutuksen voi varustetut mallit (kuva 5) tarkistaa lämpömittarin avulla sen jälkeen, kun Puoliautomaattisella painonappisulatuksella jääkaappi on saavuttanut uuden asetuksen mukaisen varustetun laitteen voi tunnistaa termostaattinupin lämpötilan. keskellä olevasta painikkeesta (kuva 5). Paina sulatuksen käynnistämiseksi termostaattinupin keskellä...
10. Oven kätisyyden vaihtaminen kanssa rungon saranareikään ja ruuvaa kiinni kahdella ruuvilla (11). (kuva 7-8.) Oven kätisyyden voi vaihtaa seuraavien ohjeiden mukaisesti: irrota virtajohto aseta jääkaappi lattialle oviaukko ylöspäin ruuvaa alempi sarana irti ja nosta ovi irti jääkaapin rungosta ruuvaa irti vasemman yläkulman sarana-aukon peitelevyn ruuvit ja irrota peitelevy vetämällä...
Onko virtajohdon pistoke kunnolla pistorasiassa ja Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi tuleeko pistorasiaan virtaa? Tarkista pistorasian arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, toiminta jonkin muun sähkölaitteen avulla. niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteyttä huoltoon. Onko termostaatti säädetty oikein? (Normaalisti termostaatin nuppi on asennossa 3 tai 4.) Malli .................
Página 80
Tämä laite täyttää seuraavat EU-direktiivit: LVD-direktiivi 73/23/ETY sekä lisäys 90/683/ETY EMC-direktiivi 89/336/ETY...