Miele STB 101 TURBO MINI Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para STB 101 TURBO MINI:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Mini turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d'emploi Mini-turbobrosse
it Istruzione d'uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
tr Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning for håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (US/CA) Operating instructions
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
pl Instrukcja u¿ytkowania rêcznej turboszczotki
ja ハンドターボブラシ取扱説明書
STB 101
TURBO MINI
M.-Nr. 05 142 032
loading

Resumen de contenidos para Miele STB 101 TURBO MINI

  • Página 1 de Gebrauchsanweisung Handturbobürste en Mini turbobrush operating instructions nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel fr Mode d’emploi Mini-turbobrosse it Istruzione d’uso per turbospazzola manuale es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano pt Instruções de utilização Escova Turbo mini tr Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu el Ïäçãßåò...
  • Página 3 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicher- heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge- brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
  • Página 4 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur- bobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Handturbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsau- ger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müs- sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und ver- stehen können.
  • Página 5 Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Página 6 Wartung der Handturbobürste Beachten Sie bei der Verwendung der Handturbobürste unbedingt die Schalten Sie den Staubsauger Sicherheitshinweise und Warnungen vor jeder Wartung der Handturbo- in der Gebrauchsanweisung Ihres bürste aus und ziehen Sie den Staubsaugers. Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen Einsatzempfehlung (siehe Abbildungen auf Seite 2) (siehe Abbildung auf Seite 2)
  • Página 7 en - Warning and Safety instructions This mini turbobrush conforms to current safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage. To avoid the risk of accidents and damage to the turbobrush, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Página 8 Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Página 9 Maintenance and care of the Before using the mini turbobrush it is mini turbobrush essential to read and observe the Warning and Safety instructions in Always disconnect the vacuum the Operating instructions for your cleaner from the electrical supply for vacuum cleaner.
  • Página 10 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel.
  • Página 11 Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont- staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
  • Página 12 Onderhoud aan de hand-turbo- Bij gebruik van de hand-turboborstel borstel dient u ook de veiligheidsinstructies en waarschuwingen uit de gebruiks- Schakel de stofzuiger voor elk aanwijzing van uw stofzuiger in acht onderhoud aan de borstel uit en trek te nemen. de stekker uit de contactdoos.
  • Página 13 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre mini-turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ain- si et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse.
  • Página 14 N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même si elles semblent éteintes. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma- ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des prescriptions de sécurité.
  • Página 15 Entretien de la mini-turbobros- Lors de l'utilisation de la mini-turbo- brosse, veuillez tenir compte des prescriptions de sécurité dans le Mettez l'aspirateur hors tension mode d'emploi de votre aspirateur. avant tout entretien de la mini-turbo- brosse et débranchez la prise de Domaines d'utilisation recom- l'appareil du secteur.
  • Página 16 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola a mano è conforme alle vigenti norme di si- curezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a perso- ne e/o cose. Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere at- tentamente questo libretto di istruzioni;...
  • Página 17 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo in presenza di una persona responsabile. Controllare i bambini quando sono vicini all'aspirapolvere o alla turbospazzola. Non permettere loro di giocarvi. Sicurezza tecnica Prima di usare la turbospazzola a mano, controllare che non sia- no presenti danni visibili.
  • Página 18 Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel- lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver-...
  • Página 19 Manutenzione della turbospaz- Quando si utilizza la turbospazzola a zola a mano mano osservare assolutamente le istruzioni di sicurezza e le avverten- Spegnere sempre l'aspirapolve- ze riportate nel libretto d'uso re prima di qualsiasi intervento di dell'aspirapolvere. manutenzione sulla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elet- Consigli per l'uso trica.
  • Página 20 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo de mano cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mis- mo puede provocar daños físicos y materiales. Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el turbo-cepillo de mano.
  • Página 21 es - Advertencias e indicaciones de seguridad El uso del aspirador y del turbo-cepillo de mano por parte de ni- ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que pue- dan utilizarlo de forma segura.
  • Página 22 No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apaga- dos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasio- nados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimien-...
  • Página 23 Mantenimiento del turbo- Es imprescindible que al utilizar el cepillo de mano turbo-cepillo de mano tenga en cuenta las indicaciones de seguri- Antes de llevar a cabo cualquier dad y las advertencias de las in- trabajo de mantenimiento, desco- strucciones de manejo de su aspira- necte el aparato y desenchúfelo de dor.
  • Página 24 pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova manual turbo corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio- namento com a escova manual turbo.
  • Página 25 Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem estar apagados. A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi- do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas medidas de segurança e precauções.
  • Página 26 Manutenção da escova manual Ao utilizar a escova manual turbo turbo deve prestar atenção às medidas de segurança e precauções men- Desligue o aspirador quando cionadas no livro de instruções do efectuar qualquer trabalho de aspirador. manutenção na escova manual tur- bo e retire a ficha da tomada.
  • Página 27: Evdeki Çocuklar

    tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu el turbo fýrçasý mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir. Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu oku- yunuz. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý ve bakýmý ile ilgili önemli tavsiyeler bulacaksýnýz.
  • Página 28: Teknik Güvenlik

    Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz. Islak bezle silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz. Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri süpürgeniz- le almayýnýz. Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutu- lamaz.
  • Página 29 El Turbo Fýrçasýnýn Bakýmý El turbo fýrçasýný kullanýrken mutlaka elektrik süpürgenizin kullanma Her bakým iþleminden önce elek- kýlavuzundaki güvenlik tavsiyeleri ve trik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini uyarýlar bölümünü okuyunuz. prizden çekiniz. Ýplik ve saçlarýn çekilmesi Aksesuar Önerileri (2. sayfadaki resimlere bakýnýz) (2.
  • Página 30 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÁõôÞ ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõóêåõþí. ÊáìéÜ öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôï ÷åéñéóôÞ áëëÜ êáé óôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, ðñéí ÷ñçóéìïðïé- Þóåôå...
  • Página 31 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÐáéäéÜ áðü ïêôþ åôþí êáé Üíù åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò ÷ùñßò åðß- âëåøç, ìüíï åöüóïí óéãïõñåõôåßôå áðüëõôá, üôé Ý÷ïõí êáôáëÜ- âåé ôï ÷åéñéóìü ôïõò êáé üôé ôïõò Ý÷ïõí ãßíåé êáôáíïçôïß ïé êßíäõíïé...
  • Página 32 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ìç óêïõðßæåôå åýöëåêôá Þ åêñçêôéêÜ õëéêÜ, üðùò ãêÜæé, êáé åðßóçò ìçí óêïõðßæåôå óå ìÝñç óôá ïðïßá áðïèçêåýïíôáé ôÝ- ôïéïõ åßäïõò õëéêÜ. Ìç óêïõðßæåôå ðïôÝ åðéöÜíåéåò, ïé ïðïßåò åýêïëá ìðïñåß íá áíáññïöçèïýí Þ íá ìðåñäåõôïýí óôï åóùôåñéêü ôçò âïýñ- ôóáò.
  • Página 33 ÓõíôÞñçóç ôçò âïýñôóáò ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò Turbo ÷åéñüò ëÜâåôå õðüøç óáò ïðùóäÞðïôå ôéò õðïäåßîåéò áóöá- Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ- ëåßáò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôéò ïäçãßåò ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò, ðñéí ÷ñÞóçò ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå óáò.
  • Página 34 da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne håndturbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe- stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, før håndturbobørsten tages i brug. Derved beskyttes personer, og skader på håndturbo- børsten undgås. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
  • Página 35 Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
  • Página 36 Vedligeholdelse af håndturbo- Følg ved anvendelse af håndturbo- børsten børsten ubetinget rådene om sikker- hed og advarsler i brugsanvisningen Før hver rengøring/vedligehol- til støvsugeren. delse af håndturbobørsten skal der slukkes for støvsugeren, og stikket Anbefalet anvendelse skal trækkes ud af stikkontakten. (se illustrationen på...
  • Página 37 no - Sikkerhetsregler Denne håndturbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstan- der. Les bruksanvisningen før du begynner å bruke håndturbobørsten. Da beskytter du deg selv og andre og unngår skader på børsten. Ta godt vare på...
  • Página 38 Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmes- sig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
  • Página 39 Vedlikehold av håndturbo- Ta hensyn til sikkerhetsreglene i børsten bruksanvisningen for støvsugeren når du støvsuger med håndturbo- Slå av støvsugeren før vedlike- børsten. hold av håndturbobørsten og trekk støpselet ut av stikkontakten. Anbefalt bruk Fjerning av tråder og hår (se bildet på side 2) (se bilder på...
  • Página 40 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna handturboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan du tar handturboborsten i bruk. Därigenom förhindras olyckor samt skador på handturboborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar- byte.
  • Página 41 Dammsug inte glödande aska eller kol. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren och handturboborsten har använts på annat sätt än de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att...
  • Página 42 Skötsel av handturboborsten Beakta ovillkorligen säkerhetsanvis- ningarna och varningarna i bruksan- Stäng alltid av dammsugaren visningen till din dammsugare när och dra ut stickproppen före skötsel du ska använda handturboborsten. av handturboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån Rekommenderad användning (se bilden på sidan 2) (se bilden på...
  • Página 43: Fi - Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä käsiturbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Kä- siturbosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esi- nevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää suutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat käsiturbosuuttimen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
  • Página 44 Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa tai hiiltä. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat- tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou- dattamatta jättämisestä.
  • Página 45 Käsiturbosuuttimen huolto ja Kun käytät käsiturbosuutinta, nouda- hoito ta ehdottomasti myös pölynimurisi mukana toimitetun käyttöohjeen tär- Kytke pölynimuri pois päältä ja keitä turvallisuusohjeita. irrota pistotulppa pistorasiasta en- nen kuin alat huoltaa ja puhdistaa Käyttösuositus käsiturbosuutinta. (ks. kuvaa sivulla 2) Langanpätkien ja hiusten irrottami- Käsiturbosuutin soveltuu mm.
  • Página 46 READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE USING THESE AC- CESSORIES FOR THE FIRST TIME. KEEP THESE OPERATING INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The Miele Turbobrush complies with all legal current safety requi- rements. Improper use can, cause both both personal injury and property damage.
  • Página 47 en - USA - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Technical safety Before using the hand-held Turbobrush, check for visible dama- ge. Do not operate a damaged appliance. Turn the vacuum cleaner off after each use, and before any clea- ning or maintenance. Unplug the power plug from the electrical outlet. Do not let the hand-held Turbobrush get wet.
  • Página 48 en (USA) Maintenance and care When using the hand-held Turbo- brush follow the Important Safety In- Always turn the vacuum cleaner structions in the Operating Manual off and remove the plug from the of your vacuum cleaner. electrical outlet before cleaning or servicing the hand-held Turbobrush.
  • Página 49 ru - Указания по безопасности и предупреждения Ýòà ìàëàÿ òóðáîùåòêà îòâå÷àåò íîðìàì òåõíè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè. Åå íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì ïåðñîíàëà è ìàòåðèàëüíîìó óùåðáó. Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ïîëüçîâàòüñÿ ùåòêîé, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû çàùèòèòå ñåáÿ è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé òóðáîùåòêè.
  • Página 50 ru - Указания по безопасности и предупреждения Ðàáîòû ïî î÷èñòêå è òåõîáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà íå äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ áåç íàäçîðà âçðîñëûõ. Íå îñòàâëÿéòå áåç íàäçîðà äåòåé, åñëè îíè íàõîäÿòñÿ âáëèçè ïûëåñîñà è òóðáîùåòêè. Íèêîãäà íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì èãðàòü ñ ïûëåñîñîì è ùåòêîé. Òåõíèêà...
  • Página 51 ñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ. Íå ïûëåñîñüòå ïåïåë (óãîëü), êîòîðûé òëååò èëè êàæåòñÿ ïîòóõøèì. Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì, íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèé.
  • Página 52 Óõîä çà òóðáîùåòêîé Ïðè èñïîëüçîâàíèè òóðáîùåòêè îáÿçàòåëüíî ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïåðåä ïî áåçîïàñíîñòè è êàæäûì îáñëóæèâàíèåì ïðåäóïðåæäåíèÿ èç èíñòðóêöèè ê òóðáîùåòêè è âûíèìàéòå ñåòåâóþ Âàøåìó ïûëåñîñó. âèëêó èç ðîçåòêè. Ðåêîìåíäàöèè ïî Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ ïðèìåíåíèþ (ñì. ðèñóíêè íà ñòðàíèöå 2) (ñì.
  • Página 53 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta rêczna turboszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych prze- pisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowa- nia turboszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ i uszko- dzeñ...
  • Página 54 Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub wêgla. Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
  • Página 55 Konserwacja rêcznej turbo- Przy stosowaniu rêcznej turbo- szczotki szczotki nale¿y bezwzglêdnie prze- strzegaæ wskazówek bezpieczeñ- Wy³¹czyæ odkurzacz przed stwa i ostrze¿eñ zawartych w in- ka¿d¹ konserwacj¹ turboszczotki i strukcji u¿ytkowania Pañstwa odku- wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. rzacza. Usuwanie w³ókien i w³osów Zalecane zastosowania (patrz rysunki na stronie 2) (patrz rysunek na stronie 2)
  • Página 56 安全上のご注意 本製品(ハンドターボブラシ)は、規定の安全規則に準拠しています。しかし、 不適切に使用されますと、怪我をしたり、破損したりする恐れがあります。 ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。安全上の重要な注意事項、使 用法、メンテナンスについて記載しています。お読みいただくことによって、お 客様の安全が守られ、トラブルを防止することができます。 この取扱説明書を大切に保管し、本製品を譲られる場合には一緒に渡してくださ い。 使用後、付属品を交換する前、メンテナンス時は、掃除機のスイッチを必ず切っ てください。使用後は、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 規定に準じた使用 ▶本製品は、乾いた床面を掃除するためのみに使用してください。人やペットに本 製品を使用しないでください。それ以外の用途に使用したり、本製品を改造・変 更したりしないでください。規定に反した使用や誤った取扱いによって生じた損 害に対して製造者責任を負いません。 ▶身体的、感覚的、精神的能力のため、あるいは未経験、取扱方法の知識がないな どの理由で本製品を安全に操作できない人が、保護責任者の監督の指示がなく使 用することはできません。誤操作による危険を知らせておいてください。 お子様の安全 ▶監督者の目の届かない場合は、お子様の近くに掃除機とハンドターボブラシを置 かないでください。 ▶本製品の操作について説明を受けて、安全に取り扱うことができるお子様に限り、 使用することができます。お子様には誤操作による危険を知らせておいてくださ い。 ▶大人の監督者がいない状態で、お子様だけで掃除機とハンドターボブラシの掃除 やメンテナンスはさせないでください。 ▶本製品は玩具ではありません。けがを防ぐためにお子様が掃除機やハンドターボ ブラシで遊んだりしないようにしてください。...
  • Página 57 安全上のご注意 技術的な安全性 ▶本製品をご使用前に損傷の有無を目視点検してください。損傷している場合は、 使用しないでください。 ▶絶対に水のなかにハンドターボブラシを浸さないでください。お手入れする際に は乾いた布か少し湿らせた布を使ってください。 使用上のご注意 ▶掃除を中断するときは、危険を避けるため、すぐに掃除機のスイッチを切ってく ださい。 ▶回転しているローラーブラシには、絶対に触らないでください。 ▶ハンドターボブラシを頭の高さで使用しないでください。長い髪の毛、ネクタイ、 スカーフなどがローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶ハンドターボブラシは、カーテンや薄い布などから離しておいてください。吸い 込んでローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶ハンドターボブラシは、家具の表面、木製や石の床など硬い表面には使用しない でください。 ▶引火性または可燃性の物質や気体は吸い込まないでください。また、こうした物 質が保管されている場所で掃除機を使用しないでください。 ▶ローラーに物が吸い込まれたり、からまったりする恐れのある表面で掃除機をか けないでください。 ▶水、液体、湿ったゴミは吸い込まないでください。洗ったばかりのカーペットや 敷物は、完全に乾くのを待ってから、掃除機を使用してください。 ▶火がついている、消えたように見えているに関わらず、灰や炭は吸い込まないで ください。 メーカーは、誤った使用法や操作により生じた、もしくは「安全上の注意事項と 警告」を守らなかったことによって生じた損害に対し、責任を負いません。...
  • Página 58 ハンドターボブラシのメンテナンス ハンドターボブラシをご使用になる前 に、 お使いの掃除機の取扱説明書の 「安 全上のご注意」 をよくお読みください。   お手入れをするときは、掃除機を 必ず電源から外してください。スイッ チを切り、コンセントから電源プラグ 推奨使用方法 を抜いてください。 (p.2 の図参照) ハンドターボブラシはマットレス、 布団、 糸くずや髪の毛を取る 椅子カバー、車のシートなどの掃除に適 (p.2 の図参照) しています。 回転式のローラーブラシは髪の毛や毛玉 ■ローラーに糸くずや髪の毛が絡まった を取るのに最適です。 ら、はさみで切ってください。それか ら掃除機を少しかけて吸い込んでくだ さい。 マットレス、布団、フローリングを傷 ハンドターボブラシ内の絡まりやつまり つける恐れがありますので、各メー がひどい場合、カバーを開けて、絡まり カーの掃除やお手入れの注意事項をご やつまりの原因を簡単に取り除くことが 使用前にご確認ください。 できます。 ■グリップを回して、接続ボタンがガイ ハンドターボブラシの使い方 ド部の真ん中にくるようにします(図 ■ハンドターボブラシをハンドルもしく Ⓐ参照) 。 は延長管に取り付けます。...
  • Página 60 Änderungen vorbehalten / STB 101 / 1515 M.-Nr. 05 142 032 / 02...