Página 1
Bikini-ElEktrorasiErEr Premium Line Bedienungsanleitung Lady Shaver Modell 87883 Instructions for use Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones Návod k obsluze - Instrukcja obsługi...
Reinigen und Pflegen ......................9 Zusätzliche Hinweise zur Entsorgung ..................10 Garantiebestimmungen ....................... 40 Service-Adressen ........................ 42 Entsorgung / Umweltschutz ....................44 Instructions for use Model 87883 Technical Specifications ...................... 11 Safety Information ......................11 Your new Lady Shaver ......................12 Charging ..........................13 Operation ..........................
Página 5
InhaLtsverzeIchnIs Istruzioni per l’uso Modello 87883 Dati tecnici ........................23 Per la vostra sicurezza ......................23 Il vostro nuovo Lady Shaver ....................24 Ricarica ..........................25 Utilizzo ..........................25 Pulizia e manutenzione ....................... 26 Ulteriori informazioni sullo smaltimento................26 Norme die garanzia ......................
BedIenunGsanLeItunG ModeLL 87883 technISche Daten Leistung: Eingang 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. Ausgang 4 V, 0-1.000 mA Abmessungen: Ca. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm (LxBxH) Gewicht: Ca. 0,11 kg ohne Zubehör, ca. 0,26 kg mit Zubehör Kabellänge: Ca. 1,8 m Gehäuse:...
18. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der ratur an unseren Kundendienst (Anschrift Scherkopf defekt ist, um Verletzungen zu siehe Garantiebestimmungen). Unsachge- vermeiden. mäße Reparaturen können zu erheblichen 19. Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät Gefahren für den Benutzer führen und nur von einer Person verwendet werden.
LaDen 1. Die ideale Umgebungstemperatur für das um eine lange Laufleistung der Akkus zu Aufladen liegt bei 15 °C bis 35 °C. gewähren. 2. Verbinden Sie den kleinen Stecker der 8. Je nach Anwendung und Haareigenschaften Zuleitung mit der Buchse an der Ladestation. können Sie das Gerät ca.
Gerät zwischendurch aus und schütteln Sie Sie diesen Aufsatz erst aufstecken und die Haare aus dem Kamm. einrasten lassen. 9. Wenn Sie mit der Rasur fertig sind, schalten 4. Stecken Sie den Rasierer-Aufsatz auf das Sie das Gerät an der EIN/AUS-Taste aus. Gerät, bis dieser einrastet.
ZuSätZLIche hInweISe Zur entSorgung Dieses Gerät enthält Akkus. Daher darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden. Wenden Sie sich bei Fragen zur richtigen Entsorgung von Akkus bzw. akkubetriebenen Geräten an Ihren zuständigen Entsorgungsbetrieb. Das Gerät enthält einen im Griff eingebauten Akkumulator.
InstructIons for use ModeL 87883 technIcaL SPecIFIcatIonS Power rating: Charger: Input 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. Output 4 V, 0-1.000 mA Dimensions: Approx. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm (LxWxH) Weight: Approx. 0.11 kg without accessories, approx. 0.26 kg with accessories Cable length: Approx.
22. Also disconnect the appliance after use and 28. If the lead cable is damaged, it must be before cleaning. replaced by the manufacturer or its after- 23. Never try to sharpen the knives of the sales service or a similarly qualified person shaving head on your own.
chargIng 1. The ideal ambient temperature for charging 8. Depending on the application and the hair is of 15° C to 35° C. characteristics the appliance can be used 2. Connect the jack of the lead cable to the 30 minutes before needing to be recharged. plug socket on the charger.
10. Detach the comb attachment from the 14. Attach the shaver attachment to the cutter appliance. Then press the unlock key to block and latch it into place. release the trim attachment and detach it 15. Switch the appliance on pushing the button from the appliance.
pas sur les cheveux synthétiques ou sur les 28. Vérifiez régulièrement l’état de la prise et animaux. du cordon d’alimentation. En cas d’usure 18. Veillez à ne pas rapprocher l’appareil des ou de détérioration du cordon ou d’autres yeux. éléments, veuillez retourner l’appareil à 19.
chargement 1. La température ambiante idéale pour le 8. Selon les applications et la nature des chargement se situe entre 15° C et 35 °C. poils, vous pouvez utiliser l’appareil env. 2. Raccordez la petite fiche du cordon avec la 30 minutes avant de devoir le recharger.
Guide de rasage 14. Placez et vérifiez l’enclenchement du guide de rasage sur le bloc de lame rasoir. 11. Le guide de rasage vous permet de raser la 15. Enclenchez l‘appareil avec la touche EIN/ zone du bikini, la zone intime et les bras. AUS [MARCHE/ARRÊT].
GeBruIKsaanWIjzInG ModeL 87883 technISche gegevenS Vermogen: Laadapparaat: ingang 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. uitgang 4 V, 0-1.000 mA Afmetingen: Ca. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm (LxBxH) Gewicht: Ca. 0,11 kg zonder toebehoren, ca. 0,26 kg met toebehoren Snoerlengte: Ca.
17. Het apparaat is alleen geschikt voor het apparaat in geval van beschadigingen menselijk haar. Gebruik het apparaat niet van de voedingskabel of andere onderdelen op kunstmatig haar of bij dieren. a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze 18. Let erop dat u met het apparaat niet in de klantenservice (adres zie garantievoorwaar- nabijheid van de ogen komt.
LaDen 1. De ideale omgevingstemperatuur voor het 24 uur, om een lange levensduur van de opladen lijgt bij 15 °C tot 35 °C. accu’s te garanderen. 2. Verbind de kleine stekker van het snoer met 8. Afhankelijk gebruik de bus aan het laadstation. eigenschappen van het haar kunt u het 3.
scheren. Voor grotere huidgedeelten zoals 15. Schakel het apparaat aan de AAN/UIT-knop de benen is dit opzetstuk echter niet geschikt. U kunt droog scheren, maar u kunt 16. Zet de scheerkop op de huid, werk daar- indien gewenst ook scheerschuim of zeep bij naar mogelijkheid altijd tegen de gebruiken.
IstruzIonI Per L’uso ModeLLo 87883 DatI tecnIcI Potenza: Caricabatterie: entrata 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. uscita 4 V, 0-1.000 mA Dimensioni: 15,7 x 3,5 x 3,5 cm ca. Peso: 0,11 kg senza accessori, ca. 0,26 kg con accessori ca.
19. Non utilizzare l’apparecchio se la testina è clienti (all’indirizzo riportato nelle norme difettosa, onde evitare ferimenti. di garanzia). Le riparazioni effettuate da 20. Per motivi igienici, l’apparecchio deve persone non competenti possono esporre essere utilizzato solo da una persona. l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano 21.
rIcarIca 1. La temperatura ambiente ideale per la di ricaricare l’apparecchio per più di 24 ore ricarica è da 15 °C a 35 °C. consecutive. 2. Collegare la piccola spina del cavo alla 8. A seconda dell’applicazione e delle caratter- scatola della stazione di ricarica.
Si può effettuare una rasatura a secco, ma 16. Appoggiare la testina alla pelle, procedendo anche con schiuma da barba o sapone, possibilmente sempre contropelo. Accertarsi spalmando sulla parte interessata della che la testina sia sempre a contatto con la schiuma o del sapone e quindi rasare.
ManuaL de InstruccIones ModeLo 87883 DatoS técnIcoS Potencia: Estación de carga: Entrada 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A máx. Salida 4 V, 0-1.000 mA Dimensiones: Aprox. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm Peso: Aprox. 0,11 kg sin accesorios, aprox. 0,26 kg con accesorios Longitud del cable: Aprox.
20. Por razones higiénicas, no comparta este para su debida comprobación y/o reparación equipo con otras personas. (encontrará dirección nuestras 21. No utilice el equipo cerca de fuentes de condiciones de garantía). Las reparaciones calor. inapropiadas pueden causar situaciones 22. Desconecte el equipo antes de depositarlo. peligrosas para el usuario y llevan a la 23.
carga 1. La temepratura ambiente ideal para la carga duración de vida de las pilas, no cargue el es de entre 15 °C y 35 °C. equipo durante más de 24 horas, . 2. Conecte el conector pequeño del cable de 8.
accesorio de rasurado 15. Desconecte el equipo pulsando la tecla EIN/ AUS [CONEXIÓN/DESCONEXIÓN /ON/OFF]. 11. El accesorio de rasurado permite trabajar 16. Coloque el cabezal de corte sobre la piel y p. ej. en las ingles, las zonas íntimas y mueva el equipo siempre que sea posible las axilas.
K oBsLuze ModeLu 87883 technIcké úDaje Výkon: Nabíječka: Vstup 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A max. výstup 4 V, 0-1.000 mA Rozměry: Cca. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm Hmotnost: Cca. 0,11 kg bez příslušenství, cca 0,26 kg s příslušenstvím Délka kabelu:...
23. Po použití nebo před čištěním přístroj rovněž 29. Je-li přívodní vedení přístroje poškozeno, vypněte. musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho 24. Nikdy se sami nepokoušejte brousit nože zákaznickým servisem nebo podobně holící hlavy. Jsou-li nože tupé, vyměňte kvalifikovanou osobou, aby bylo zamezeno holící...
naBíjení 1. Ideální teplota okolí pro nabíjení je 15 °C dlouhotrvající výkonnost baterie, neměli až 35 °C. byste přístroj nabíjet déle než 24 hodin. 2. Propojte malý konektor přívodu se zásuvkou 8. V závislosti na druhu použití a typu chloupků na nabíjecí...
pokožky nanesete pěnu nebo mýdlo a pak stálý kontakt s pokožkou. Pokud volnou holíte. rukou napnete kůži na holených místech, je 12. Přístroj vypněte tlačítkem „ZAP/VYP“. holení snadnější. 13. Zkontrolujte, zda je blok čepelí již nasazen 17. Přístroj po holení vypněte tlačítkem „ZAP/ na přístroj, popř.
InsTruKcjA obsługI Model 87883 Dane technIcZne Moc: Ładowarka: Wejście 100/240 V~, 50/60 Hz, 0,32A maks. wyjście 4 V, 0-1.000 mA Wymiary: Ok. 15,7 x 3,5 x 3,5 cm Ciężar: Ok. 0,11 kg bez akcesoriów, ok. 0,26 kg z akcesoriami Długość kabla: Ok.
17. To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia do przycinania ludzkich włosów. Nie używać kabla instalacyjnego lub innych części urządzenia do przycinania sztucznych włosów odesłać urządzenie w celu sprawdzenia i/lub lub włosów zwierzęcego pochodzenia. naprawy do naszego serwisu klienta (adres 18.
ładowanie 1. Idealna temperatura otoczenia podczas dłużej niż 24 godziny, aby zachować jak ładowania wynosi 15 °C do 35 °C. najdłużej pełną wydajność akumulatora. 2. Podłączyć małą wtyczkę przewodu dopro- 8. W zależności od użycia i właściwości wadzającego do gniazdka w ładowarce. włosów urządzenie może być...
mydła, które należy przed goleniem nanieść zawsze w kierunku przeciwnym do kierunku na daną partię skóry. wzrostu włosów. Zwrócić uwagę na to, aby 2. Wyłączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ. głowica goląca zawsze miała kontakt ze 3. Sprawdzić, czy blok ostrzy jest nałożony na skórą.
garantIeBeStImmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
norme DIe garanZIa I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail [email protected] 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreIch Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
Página 43
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: abteilung service Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Mannheimer straße 4 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail [email protected] 68766 hockenheim Internet www.unold.de Anrede / Telefon Title Phone No. Vorname / First name Name /...
entSorgung / umweLtSchutZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
SmaLtImento / tuteLa DeLL’amBIente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...