Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

ISA S.p.A.
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra
(PG) - ITALY
Tel. 075 80171
Fax 075 8000900
www.isaitaly.com
venus
12 - 16 - 18 - 20 - 24
- Manuale d'uso e manutenzione
- Operator's manual
- Notice d' entretien
- Gebrauchsanweisung
- Instrucciones de uso y manutención
I
GB
F
D
E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ISA Venus Serie

  • Página 1 12 - 16 - 18 - 20 - 24 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) - ITALY Tel. 075 80171 Fax 075 8000900 www.isaitaly.com - Manuale d'uso e manutenzione - Operator's manual - Notice d’ entretien - Gebrauchsanweisung - Instrucciones de uso y manutención...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    NOTE - AVVERTENZE ..........3 - 6 ALLEGATO NOTE - IMPORTANT NOTES ATTACHMENT - ANNEXE - BEIGEFUGY - ANEXO NOTE - NOTICE Schema elettrico funzionale ANMERKUNGE - HINWEISE Working Electrical Diagram NOTAS - INSTRUCCIONES Schema electrique fonctional Betriebselektroschema CARATTERISTICHE TECNICHE ....... 7 - 8 Esquema electrico funcional TECHNICAL FEATURES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...
  • Página 3: Note - Avvertenze

    NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità di essa. Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento disconnettere l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica.
  • Página 4 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES DISIMBALLO - UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
  • Página 5 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L' APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Qualora dopo un periodo lungo di funzionamento sia necessario mettere fuori servizio l'apparecchio, si raccomanda: Renderlo inutilizzabile (es.
  • Página 6 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO ENVIRONMENTAL FUNCTIONING CONDITIONS - CONDITIONS AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT RAUMBEDINGUNGEN FUR DEN BETRIEB - CONDICIONES AMBIENTALES DE TRABAJO - Classe climatica 4 - Temperatura ambiente +30 °C max - Umidità...
  • Página 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12 (A) 16 (A) 18 (A) 20 (A) 24 (A) L (mm) 1110 1440 1600 1770 2110 V / Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 W (max) 2300 2560 2560 3890...
  • Página 8 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS COMPOSIZIONE VASCHETTE S/S CONTAINERS COMPOSITION - COMPOSITION DES BACS EISSCHALEN KOMPOSITION - COMPOSICIÓN CUBETAS lt 5 (360x165x120H) lt 7 (360x165x150H) mod. 12 mod. 16 mod. 18 mod. 20 mod.
  • Página 9: Identificazione Dell' Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICATION DEL APARATO IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT IDENTIFICATION DE L'APPAREIL Identificazione della Società Responsabile del Prodotto Manufacturer's adress Identification de la Société responsable du produit Marchi di Conformità...
  • Página 10: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL SPIA LUMINOSA BLOCCO MOTORE Compressor stop pilot lamp Témoin bloquage moteur Motor stop licht Luz de aviso parada compressor La centralina elettronica viene installata già settata. Eventuali modifiche al settaggio potranno essere eseguite solo da personale qualificato.
  • Página 11: Pulizia

    PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
  • Página 12: Posizionamento / Livellamento

    POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone di aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro. •...
  • Página 13: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG - CONEXIÓN ELÉCTRICA • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata. • Check that the voltage indicated on the appliance is the same as that in the establishment . •...
  • Página 14: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
  • Página 15: Servizio Assistenza

    SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING UTILISATION In caso di incerto o mancato funzionamento, prima di richiedere l' intervento del centro di Assistenza, eseguire i seguenti controlli: In case of unsuccesfull start up, before calling the service center, please check the following: En cas de pannes avant de demander l' intervention d' un rechnicien, il faut vérifier: ANOMALIA CAUSA...
  • Página 16: Kundendienst

    KUNDENDIENST SERVICIO ASISTENCIA Im Falle eines Mangel der Fuktionsfaehigkeit, bevor Sie den Kundendienst beauftragen, bitte folgendes pruefen En caso de incierto o fallido funcionamiento, antes de requerir la intervención del cientro de asistencia, ejecutar los siguientes controles: ANOMALIE GRUND MITTEL •...
  • Página 17: Allegato

    SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL VENUS 12 (412128658100) UNITA’ CONDENSATRICE a BORDO Compressor built-in Unité condensatrice incorporée internes Aggregat ALLEGATO ATTACHMENT - ANNEXE con grupo BEIGEFUGT - ANEXO VENUS 4 280 36181 0 ac •...
  • Página 18: Venus 16 / 18

    SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL VENUS 16 - 18 - 20 - 24 (412128657100) UNITA’ CONDENSATRICE a BORDO Compressor built-in Unité condensatrice incorporée internes Aggregat ALLEGATO ATTACHMENT - ANNEXE con grupo BEIGEFUGT - ANEXO VENUS 4 280 36181 0 ac...
  • Página 19: Venus 12 / 16 / 18

    SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL VENUS 12 - 16 - 18 - 20 - 24 (412128659200) UNITA’ CONDENSATRICE REMOTA External compressor Unité condensatrice esterne externes Aggregat ALLEGATO ATTACHMENT - ANNEXE sin grupo BEIGEFUGT - ANEXO VENUS...
  • Página 20 SCHEMA ELETTRICO FUNZIONALE WORKING ELECTRICAL DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE FONCTIONAL BETRIEBSELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELECTRICO FUNCIONAL VA LVOLA SOLENOIDE M A NDATA DELIVERY SOLENOID VALVE VANNE SOLENOIDE DE SORTIE VA LVOLA SOLENOIDE A 4 VIE SOLENOID VALVE 4 WA YS VANNE SOLENOIDE à 4 VOIES VA LVOLA ACQUA M ORSETTIERA M ULTIPOLARE M ULTIP LEXER TERM INAL BOARD...
  • Página 21 ELEKTRONISCHE B ILA M P E REAKTOR REACTOR ELECTRONICO BILAM P A R A FLUORESZIERENDES ROHR T8 TUBO NEON T8 HEIZUNG ARBEITSP LATTE RESISTENCIA DE CALOR PARA REP ISA FRONT HEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR PARA LA CARITA RELAY KOM P R ESSOR RELAY COM P RESOR...
  • Página 22: Fconditions Generales De Garantie

    CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA La venditrice garantisce le proprie apparecchiature per la durata di dodici mesi dalla consegna. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione delle parti eventualmente difettose per fabbricazione o montaggio previa comunicazione scritta del numero di matricola e della data di installazione dell' apparecchiatura. Non rientrano nella garanzia tutte le difettosità...
  • Página 23: Condiciones Generales De Garantia

    CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA El Fabricante garantiza sus aparatos durante el periodo de 12 meses desde la fecha de entrega. La garantia incluye la reparacion o la reposicion de componentes eventualmente defectuosos por fabricación o montaje bajo comunicación escrita del número de serie y de la fecha de instalacion del aparato.
  • Página 24 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) – Italy Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY dichiariamo sotto nostra esclusiva We declare under our responsability that the responsabilità che il prodotto:...
  • Página 25 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) – Italy Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION DE CONFORMITE dichiariamo sotto nostra esclusiva Nous declarons sous notre seule responsabilitè responsabilità che il prodotto:...
  • Página 26 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) – Italy Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - GESETZESBEREINSTIMMUNG erklären unter unserer eingenen dichiariamo sotto nostra esclusiva Verantwortuung, daß dieser: responsabilità che il prodotto: VENUS VENUS den folgenden Normen, auf die sish diese Erklärung...
  • Página 27 VENUS Programmazione base Programmation de base Basic programming Basisprogrammierung Programación de base ISA S.p.A. Via Del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) Italy Tel: 075/80171 Fax: 075/8000900...
  • Página 28: Programmazione Base

    • Dopo alcuni secondi si accende il display LCD e viene La scritta COMP indica che mostrato il seguente messaggio ( V1 ). il compressore è attivo. La scritta ISA in alto a sinistra normalmente lampeggia quando: La scritta VEN indica che i ventilatori sono in funzione; controllate la temperatura.
  • Página 29: Menu Principale

    • Premete e mantenete premuto questo tasto per circa N U P R I N C I P A L E 6 sec. fino a far apparire la successiva scritta ( V2 ): › G u s • Premete questo tasto per scorrere nel menù succes- sivo ( V3 ).
  • Página 30 • Premete questo tasto. e poi, • Premete questo. I n s e i r e N u m V2.3 n u a l n s . Scrivete il numero della vaschetta seguendo l'ordine della figura 24. Sono possibili due modi di programmazione. Associare al numero scelto un nome fra quelli preesistenti Scrivere il gusto utilizzando la tastiera in memoria...
  • Página 31 (vedi § 1.4); altrimenti proseguite con la P a s programmazione orologio. La password viene impostata dalla ISA e corrisponde al numero 11. S E T : O R O L O G I O •...
  • Página 32 Anno S E T : O R O L O G I O • Premete questo tasto. Apparirà (V3.9) : V3.9 A n n • Premete questo tasto, la scritta SET lampeggia (V3.10) quindi, inserite i dati tramite i tasti da 0 a S E T : O R O L O G I O 9 della tastiera.
  • Página 33 1.5 Programmazione "SCATOLA NERA" Dalla videata V1 premete questo tasto per almeno 6 secondi fino a far apparire "MENÙ PRINCIPALE >Gusti" . • Premete questo tasto e apparirà la videata "MENÙ PRINCIPALE >Orologio" . N U P R I N C I P A L E •...
  • Página 34: Programmation De Base

    "Mise en marche /Utilisation". • Après quelques secondes l’écran LCD s’allume et le message suivant apparaît (V1). L’inscription COMP indique que Normalement l’écriture ISA en haut à gauche clignote le compresseur est en fonction. quand: • il y a une panne de courant;...
  • Página 35: Menu Principal

    • Presser cette touche de façon continue pendant 6 N U P R I N C I P A L secondes environ jusqu’à ce que l’inscription suivante apparaisse (V2): › P a r • Presser cette touche pour défiler dans le menu sui- N U P R I N C I P A L vant (V3) ›...
  • Página 36 • Presser cette touche et ensuite, • Presser celle-ci. I n t r d u i r N u m n u e V2.3 n t . Ecrire le numéro du bac en suivant l’ordre de la figure 24. Deux modes de programmation sont possibles. Associer au numéro choisi un nom parmi ceux qui Ecrire le parfum en utilisant le clavier existent déjà...
  • Página 37 (voir § 1.4): autrement continuer avec r d : P a s la programmation horloge. La password est établie par la ISA et correspond au numéro 11. Heure S E T : H O R •...
  • Página 38 Année S E T : H O R L O G E • Presser cette touche. Il apparaîtra (V3.9): V3.9 A n n • Presser cette touche, l’inscription SET clignote (V3.10), introduire ensuite les données à l’aide des touches S E T : H O R L O G E de 0 à...
  • Página 39 1.5 Programmation "BOITE NOIRE" Presser cette touche à partir de l’écran V1 pendant 6 secondes au moins jusqu’à ce que "MENU PRINCIPAL >Parfums" apparaisse: • Presser cette touche et l’écran "MENU PRINCIPAL >HORLOGE" apparaîtra. N U P R I N C I P A L •...
  • Página 40: Basic Programming

    The word “COMP” indicates the following message appears (V1): that the compressor is running The word “ISA” in the upper left corner is usually blinking when: The word “VEN” indicates that the ventilation - an interruption of the electric supply has occurred;...
  • Página 41 • Press this key for about 6 seconds until the following I N M E N U message appears (V2): u r s › F l a • Press this key to go to the next menu (V3). I N M E N U •...
  • Página 42 • Press this key. Then • Press this key. I n s e N o . V2.3 I n s a n u Write the number of the product container, following the order of figure 24. There are two possible ways to carry out the programming. Associate each chosen number with a word (name) Write each flavour using the keyboard from the pre-set memory...
  • Página 43 • If you press this key again, the following message will appear: P a s (see paragraph 1.4.). Otherwise continue The password is programmed by ISA. It with the programming of the clock. corresponds to the number 11. Time S E T : C L O C K •...
  • Página 44 Year S E T : C L O C K • Press this key. The following message will appear V3.9 Y e a r (V3.9): • Press this key. The word “SET” is blinking on the dis- play (V3.10). You can now insert the data with the keys S E T : C L O C K 0-9 of the keyboard.
  • Página 45 1.5 Programming of “BLACK BOX” Starting from display position V1, press this key for at least 6 seconds, until the message “ MAIN MENU > fla- vours ” appears on the display. • Press this key and the display message “ MAIN MENU>Clock ”...
  • Página 46 Die Anzeige KOMP zeigt an, und zeigt die folgenden Informationen (V1) an. dass der Kompressor arbeitet. Die Anzeige ISA oben links blinkt normalerweise: • nach einem Stromausfall; Die Anzeige VEN zeigt an, dass die Ventilatoren • wenn das Gerät vom Netz genommen wurde.
  • Página 47 • Halten Sie diese Taste zirka 6 Sekunden gedrückt, bis U P M E N Ü die folgende Anzeige erscheint (V2): › S o r • Drücken Sie diese Taste, um zum nächsten Menüpunkt (V3) zu wechseln. • Mit dieser Taste kehren Sie zum Bildschirminhalt (V2) H A U P M E N Ü...
  • Página 48 • Drücken Sie diese Taste, und anschließend: • Drücken Sie diese Taste. E i n g b e n N u m V2.3 n u e l i n g Schreiben Sie die Nummer der Schalen. Folgen Sie dabei der in Abb. 24 angegebenen Reihenfolge. Die Programmierung kann auf zwei Arten erfolgen.
  • Página 49 • Wenn Sie diese Taste noch einmal drücken, n g e b e n erscheint: P a s (s. § 1.4); andernfalls fahren Sie mit der Das Passwort wird von ISA eingestellt (es ist Programmierung der Uhrzeit fort. die Nummer 11). Stunde S E T : U H R •...
  • Página 50 Jahr Anno S E T : U H R • Drücken Sie diese Taste, jetzt erscheint (V3.9): V3.9 J a h r • Drücken Sie diese Taste, die Anzeige SET blinkt (V3.10), geben Sie jetzt die Daten mit Hilfe der Tasten 0 bis 9 S E T : U H R ein.
  • Página 51 1.5 Programmierung "BLACK BOX" Das Display ist in der Ausgangsposition. Drücken Sie jetzt diese Taste mindestens 6 Sekunden oder solange bis die Anzeige "HAUPTMENÜ > Sorten" erscheint. • Drücken Sie diese Taste. Jetzt erscheint die Anzeige "HAUTMENÜ > Uhr" . •...
  • Página 52: Programacion De Base

    LCD y se puede leer el siguiente mensaje (V1). COMP, indica que el com- prensor está funcionando. La palabra ISA escrita arriba a la izquierda, normalmente se enciende y se apaga cuando: • Hubo una interrupción de corriente; VEN, indica que los ventiladores están •...
  • Página 53: Menu Principal

    • Pulsen y mantengan pulsada esta tecla durante 6 N U P R I N C I P A L segundos hasta que aparezca escrito (V2): › G u s • Pulsen esta tecla para pasar al menú siguiente (V3): N U P R I N C I P A L •...
  • Página 54 • Pulsen esta tecla. Y después • Pulsen esta tecla. E s c r b i r N ú m . n u a l V2.3 n s . Escriban el número del contenedor siguiendo el orden de la figura 24. Son posibles dos modos de programarla: Asociar el número elegido a un nombre que ya existe en Escriban el gusto utilizando el teclado.
  • Página 55: Programación Del Reloj (Parámetros Y Reloj)

    (Véase § 1.4), sino continúen con la pro- P a s gramación del reloj La password la memoriza la empresa ISA y corresponde al número 11. Hora S E T : R E L O J •...
  • Página 56 Año S E T : R E L O J • Pulsen esta tecla. Aparecerá (V3.9) V3.9 A ñ o • Pulsen esta tecla, entonces la palabra SET empieza a encenderse y a apagarse (V3.10), escriban los da- R E L O J S E T : tos mediante las teclas del 0 al 9 del teclado.
  • Página 57 1.5 Programación "CAJA NEGRA" En la página V1, pulsen esta tecla por lo menos durante 6 segundos hasta que aparezca “ MENU PRINCIPAL > Gustos ”. • Pulsen esta tecla y aparecerá la página “ MENU PRIN- CIPAL > Reloj “. N U P R I N C I P A L •...
  • Página 58 VENUS Programmazione dei gusti Programmation de parfumes Programming of flavours Programmierung der Sorten Programación de los gustos ISA S.p.A. Via Del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra (PG) Italy Tel: 075/80171 Fax: 075/8000900...
  • Página 59 Indicazione dei gusti in vendita (sistema "APP"- Advanced Product Presentation) Nella parte anteriore delle vaschette contenenti il gelato, è posizionata una fila di display a cristalli liquidi LCD, che indicano il gusto e il numero associato a ciascuno. Il sistema di indicazione dei gusti è facilmente programmabile da parte dell'operatore.
  • Página 60 • Premete questo tasto. e poi, • Premete questo. I n s e i r e N u m n u a l V2.3 n s . Scrivete il numero della vaschetta seguendo l'ordine della figura 24. Sono possibili due modi di programmazione. Associare al numero scelto un nome fra quelli preesistenti Scrivere il gusto utilizzando la tastiera in memoria...
  • Página 61 Indication des parfums en vente (système "APP" - Advanced Product Presentation) Dans la partie antérieure des bacs qui contiennent la glace, se trouve une file d’écran à cristaux liquides LCD, indiquant le parfum et le numéro associé à chacun. Le système d’indication des parfums peut être facilement programmé par l’opérateur.
  • Página 62 • Presser cette touche et ensuite, • Presser celle-ci. I n t r d u i r N u m n u e V2.3 n t . Ecrire le numéro du bac en suivant l’ordre de la figure 24. Deux modes de programmation sont possibles. Associer au numéro choisi un nom parmi ceux qui Ecrire le parfum en utilisant le clavier existent déjà...
  • Página 63 Display of flavours for sale (“APP” system: Advanced Product Presentation) The anterior part of the glass container, which holds the ice cream, is equipped with an LCD display band (“ticker”). It shows the available flavours and a selection number for each of them. The flavour indicator system can easily be programmed by the operator.
  • Página 64 • Press this key. Then • Press this key. I n s e N o . V2.3 I n s a n u Write the number of the product container, following the order of figure 24. There are two possible ways to carry out the programming. Associate each chosen number with a word (name) Write each flavour using the keyboard from the pre-set memory...
  • Página 65 Angabe der angebotenen Sorten ("APP"-System - Advanced Product Presentation) Vor den Eisschalen ist eine Reihe mit Displays angebracht, auf denen jeweils eine Eissorte in Verbindung mit einer Nummer angezeigt wird. Die Programmierung der Sortenauswahl ist einfach und kann problemlos vom Bediener durchgeführt werden.
  • Página 66 • Drücken Sie diese Taste, und anschließend: • Drücken Sie diese Taste. E i n g b e n N u m V2.3 n u e l i n g Schreiben Sie die Nummer der Schalen. Folgen Sie dabei der in Abb. 24 angegebenen Reihenfolge. Die Programmierung kann auf zwei Arten erfolgen.
  • Página 67 Indicación de los gustos en venta (sistema "APP" - Advances Product Presentation). En la parte anterior de los contenedores de helado, está colocada una fila de display de cristales líquidos LCD, que indican al trabajador el gusto y el número asociado a cada uno de ellos. El sistema de indicación de los gustos se puede programar fácilmente.
  • Página 68 • Pulsen esta tecla. Y después • Pulsen esta tecla. E s c r b i r N ú m . n u a l V2.3 n s . Escriban el número del contenedor siguiendo el orden de la figura 24. Son posibles dos modos de programarla: Asociar el número elegido a un nombre que ya existe en Escriban el gusto utilizando el teclado.
  • Página 70 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 - 06083 BASTIA UMBRA - (PG) - ITALY www.isaitaly.com...

Este manual también es adecuado para:

Venus 12Venus 16Venus 18Venus 20Venus 24

Tabla de contenido