Enlaces rápidos

BW 401
IT - MANUALE D'ISTRUZIONI
FR - MANUEL D'INSTRUCTIONS
GB - INSTRUCTIONS MANUAL
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PL - INSTRUKCJE OBSŁUGI
RU - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ - MANUÁL S INSTRUKCEMI
LT - VARTOTOJO INSTRUKCIJA
loading

Resumen de contenidos para Vortex BW 401

  • Página 1 BW 401 IT - MANUALE D’ISTRUZIONI FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS GB - INSTRUCTIONS MANUAL DE - GEBRAUCHSANWEISUNG ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PL - INSTRUKCJE OBSŁUGI RU - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CZ - MANUÁL S INSTRUKCEMI LT - VARTOTOJO INSTRUKCIJA...
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY (IT) - EN 60335-1:2012/A13:2017 Noi, Deutsche Vortex GmbH & Co. KG, Kästnerstraße 6, - EN 60335-2-51:2003/A2:2012 71642 Ludwigsburg / Germany, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa (GB) dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti We, Deutsche Vortex GmbH &...
  • Página 4 6, 71642 Ludwigsburg / Germany, declaramos bajo nuestra (RU) exclusiva responsabilidad que los productos a los que se Мы, Deutsche Vortex GmbH & Co. KG, Kästnerstraße 6, refiere esta declaración son conformes con las directivas 71642 Ludwigsburg / Germany, заявляем под полную...
  • Página 5 - RoHS) a následujícím normám: - EN 60335-1:2012/A13:2017 - EN 60335-2-51:2003/A2:2012 (LT) Mes, Deutsche Vortex GmbH & Co. KG, Kästnerstraße 6, 71642 Ludwigsburg / Germany, atsakingai pareiškiame, kad produktai atitinka šių direktyvų reikalavimus: - 2014/35/EU (Low Voltage) - 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility...
  • Página 6 IT - L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini di Risiken erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, ES - El equipo no puede ser utilizado por niños de edad sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria inferior a los 8 años ni por personas con reducidas capaci- conoscenza se non sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse...
  • Página 7 pod dohledem nebo pokud nebyli o bezpečném používání a o souvisejících nebezpečích zařízení poučeny. Dětem je zakazáné hrát si se zařízením. LT - Vaikai iki 8 metų amžiaus ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutimo ar psichinėmis galimybėmis ar neturintys patirties ir reikalingų...
  • Página 8 ES - Tanto la instalación como la conexión eléctrica y la puesta INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - en ejercicio serán llevadas a cabo por personal especializado, en INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALACJA - МОНТАЖ - INSTALACE - ĮRENGIMAS observancia de las normas de seguridad generales y locales en vigor.
  • Página 9 pagal bendrus saugos nurodymus ir vietinius reikalavimus. Garan- LT - Sumontuoti cirkuliacinį siurblį ant antbulinio vamzdžio. Rodyklė ant siurblio korpuso šono parodo teisingą sukimosi kryptį. tiniai įsipareigojimai negalios, jei bus nesilaikoma šių instrukcijų, o taip pat, nesilaikant šių instrukcijų, gali būti sužeisti žmonės bei sugadintas turta.
  • Página 10 INSTALLATION INSTALLATION IT - Installare sia sul condotto di aspirazione che su quello di IT - Montare SEMPRE il circolatore con l’albero motore orizzontale, evitando gocciolamenti sia sul motore che sulla morsettiera. mandata una valvola di intercettazione. FR - Monter TOUJOURS le circulateur avec l’arbre moteur FR - Installer une vanne d’isolement tant sur le tuyau d’aspiration horizontal, en évitant les suintements tant sur le moteur que sur que sur le tuyau de refoulement.
  • Página 11 hřídelí motoru horizontálně, aby se zabránilo odkapávání na motor zatkane. a na svorkovnici. RU - В случае изоляции (термоизоляции) проверить, чтобы LT - VISADA montuoti cirkuliacinį siurblį su horizontaliu veleno отверстия слива конденсата из корпуса двигателя не были varikliu. Stengtis, kad ant variklio ir ant gnybtų nepatektų vandens полностью...
  • Página 12 urządzeniach z wirnikami sanitarnymi o twardości TH wody INSTALLATION powyżej15°F. IT - Non mescolare all’acqua in circolazione additivi derivanti da RU - Не добавлять к воде циркуляции углеводородные idrocarburi e prodotti aromatici. Prevedere un sistema anticalcare вещества или ароматизаторы. Предусмотреть систему negli impianti con circolatori sanitari con durezza TH dell’acqua против...
  • Página 13 ELECTRICAL CONNECTIONS ALLACCIAMENTO ELETTRICO - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE- ELECTRICAL CONNECTIONS - ELEKTROANSCHLUSS- IT - Eseguire un buon collegamento a terra. CONEXION ELECTRICA - PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE- FR - Effectuer une mise à la terre efficace. ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ- ELEKTRINIAI SUJUNGIMAI GB - Make a good earth connection.
  • Página 14: Electrical Connections

    ES - En la conexión eléctrica a la línea de alimentación disponer un ELECTRICAL CONNECTIONS interruptor bipolar con distancia de apertura de los contactos de al menos IT - Utilizzare cavi in gomma H05RR-F 3x0.75 mm². 3 mm. No se requiere protección alguna contra la sobrecarga del motor. FR - Utiliser des câbles en caoutchouc H05RR-F 3 x 0,75 mm².
  • Página 15 TF Max =85°C za sanitarnu vodu - TF Max =110°C za ostalu DATI TECNICI - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - upotrebu TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNINIAI APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - DUOMENYS ANWENDUNGEN - APLICACIONES - ZASTOSOWANIA - СФЕРЫ...
  • Página 16 GB - Avoid running the circulator when there is no water in the WARNINGS system! IT - Riempire l’impianto ed effettuare lo spurgo. Avviare il circolatore DE - Die Umlaufpumpe nicht ohne Wasser betreiben! alla massima velocità. ES - ¡Evitar que el circulador funcione con la instalación sin agua! FR - Remplir l’installation et la purger.
  • Página 17 CZ - U třífázových cirkulačních čerpadel vykonat před naplněním WARNINGS zařízení vždy kontrolu směru rotace motoru tak, že se vyšroubuje odvzdušňovací víčko a nechá se v chodu několik vteřin. IT - La regolazione della velocità, per i circolatori provvisti di tale dispositivo, viene effettuata agendo sulla manopola del LT - Trifaziuose cirkuliaciniuose siurbliuose, prieš...
  • Página 18 IT - Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente solleva il MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG costruttore da ogni tipo di responsabilità. - MANTENIMIENTO - KONSERWACJA - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - ÚDRŽBA - TECHNINIS APTARNAVIMAS FR - Toute modification non autorisée au préalable dégage le IT - L’elettropompa non può...
  • Página 19 kai cirkuliacinis siurblys išjungtas iš elektros tinklo. MAINTENANCE IT - Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato l’elettropompa dalla rete di IT - Il circolatore non richiede alcun tipo di manutenzione. All’inizio alimentazione. della stagione invernale assicurarsi che l’albero motore non sia bloccato.
  • Página 20 počátku zimního období se ujistit, že hřídel motoru není zablokovaná. LT - Cirkuliacinis siurblys nereikalauja jokios specialios priežiūros. Žiemos sezono pradžioje reikia patikrinti, ar variklio velenas neužsiblokavęs.
  • Página 21 MAINTENANCE IT - Il circolatore non parte. IT - Verificare lo stato del IT - Verificare la tensione IT - Rotore bloccato per depositi sulle FR - Le circulateur ne démarre pas. condensatore. elettrica. bronzine. GB - The circulator does not start. FR - Vérifier l’état du FR - Vérifier la présence de la FR - Rotor bloqué...
  • Página 22 MAINTENANCE IT - Rumorosità nell’impianto. IT - Portata troppo alta. IT - Aria nell’impianto. FR - Bruit dans l’installation. FR - Débit trop élevé. FR - Air dans l’installation. GB - Noise in the system. GB - Flow rate too high. GB - Air in the system.
  • Página 23 MAINTENANCE IT - Rumorosità nel circolatore. IT - Aria nel circolatore. IT - Pressione all’aspirazione troppo bassa. FR - Bruit dans le circulateur. FR - Air dans le circulateur. FR - Pression trop basse à l’aspiration. GB - Noise in the circulator. GB - Air in the circulator.
  • Página 24 MAINTENANCE IT - Il circolatore si arresta dopo aver funzionato poco tempo. IT - Verificare che l’albero ruoti liberamente. Rimuovere eventuale sporcizia FR - Le circulateur s’arrête après avoir fonctionné peu de temps. e/o calcare. GB - The circulator stops after having worked a short time. FR - Vérifier que l’arbre tourne librement.
  • Página 25 SCHEMI ELETTRICI - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - WIRING DIAGRAMS ELEKTROSCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - ELEKTROS SCHEMOS...
  • Página 28 Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 | 71642 Ludwigsburg / Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 | [email protected] www.deutsche-vortex.de...