Mitsubishi Electric MSZ-FD25VA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-FD25VA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MSZ-FD25VA
MSZ-FD35VA
MSZ-FD25VAS MSZ-FD35VAS
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
BETJENINGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
For user
For den Anwender
-
A l'attention des clients
-
-
Para los clientes
Per gli utenti
-
-
-
-
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-FD25VA

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD25VAS MSZ-FD35VAS For user OPERATING INSTRUCTIONS English • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION...
  • Página 2 ONTENTS AFETY PRECAUTIONS Meanings of symbols used in this manual Marks and their meanings WARNING : WARNING air inlet or outlet. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a In case of an abnormal condition (such as a burning smell), single AC outlet.
  • Página 3: Safety Precautions

    AFETY PRECAUTIONS Do not operate switches with wet hands. CAUTION Do not clean the air conditioner with water or place an object Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. Do not step on or place any object on the outdoor unit. Do not pull the power cord.
  • Página 4: Preparation Before Operation

    AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Display section section receiving section indicator section trode unit Increase time Decrease time operation to open Remote controller Outdoor unit holder Drainage hose REPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Installing the remote controller batteries Setting current time Insert AAA •...
  • Página 5: Area Setting

    REPARATION REA SETTING BEFORE OPERATION Setting the installation position Installation position: and right Area Left Center Right • i-see control operation Area Room temperature temperature 30.9% 43.7% 20.7% Daytime Nighttime Warm area i-see sensor Installation position Left Center Right Sensing range Indoor unit display Note: Right...
  • Página 6 ELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) Note: Multi system operation COOL mode Note: DRY mode HEAT mode Emergency operation When the remote controller cannot be used... Operation indicator lamp Stop Note: Multi system operation Auto restart function with the remote controller If you do not want to use this function, please consult the service repre- sentative because the setting of the unit needs to be changed.
  • Página 7 AN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Vertical airflow direction (AUTO) (Manual) (Swing) • Use SWING En-6...
  • Página 8: Econo Cool Operation

    CONO COOL OPERATION LASMA OPERATION page 5 to start What is “PLASMA operation”? What is “ECONO COOL”? LEAN OPERATION IMER OPERATION (ON/OFF TIMER) (ON timer) : The unit turns ON at the set time. (OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
  • Página 9: Heat Exchanger

    LEANING Instructions: Heat exchanger Every 3 months: When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: • • Clean every 2 weeks Every year: i-see sensor Every 3 months: Front panel When dirt or smell cannot be removed by cleaning: Note: Air outlet and Fan (before cleaning, make sure that the fan is stopped) Then, remove the upper vane as •...
  • Página 10: When You Think That Trouble Has Occurred

    HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Symptom Explanation & Check points Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Outdoor Unit • In the heating operation, vapor generated Symptom Explanation &...
  • Página 11: Electrical Work

    200 mm or or more more or more phone or 3 m or phone more Radio Electrical work If you have any questions, consult your dealer. PECIFICATIONS Indoor MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Model Outdoor MUZ-FD25VA MUZ-FD25VAH MUZ-FD25VABH MUZ-FD35VA MUZ-FD35VAH...
  • Página 12 NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB BEREICHSEINSTELLUNG AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) PLASMA-BETRIEB REINIGUNGSBETRIEB REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN ORSICHTSMASSNAHMEN •...
  • Página 13 Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochw- ertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Hinweis: Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Bat-terien...
  • Página 14: Bezeichnungen Der Teile

    EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Anzeigefeld Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen Fernbedienungs- Betriebs- werden. sensor anzeige- leuchte Betriebsan- zeigefeld Frontblende Betriebs- /Stopp-Taste (ON/OFF) Temperatur-Tasten Betriebsart-Wahl- Seite 5 Lufteinlass taste Seite 5 Ausschalt-Timer-Taste...
  • Página 15 ORBEREITUNG VOR DEM EREICHSEINSTELLUNG BETRIEB Einstellen der Installationsposition Stellen Sie den Schiebeschalter innerhalb der Fernbedienung entsprechend der Installationsposition des Innengerätes ein. Installationsposition: Links: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt links weniger als 50 cm Mitte: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt links und rechts mehr als 50 cm Rechts: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt rechts weniger als 50 cm (Links)
  • Página 16 USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (Automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen ratur länger als 15 Minuten 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Multibetrieb Es können zwei oder mehrere Innengeräte an einem Außengerät betrie- ben werden.
  • Página 17: Vertikale Luftstromrichtung

    INSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Vertikale Luftstromrichtung (AUTO) Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY: Horizontalposition. HEAT: Untere Position. (Manual) Für eine wirksame Raumklimatisierung wählen Sie die obere Position für COOL/DRY (Kühlen/Trocknen), und die untere Position für HEAT (Heiz- betrieb).
  • Página 18 CONO-COOL-BETRIEB LASMA-BETRIEB Drücken Sie , um den PLASMA-Betrieb zu starten. Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 5 um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu • Die PLASMA-LED leuchtet. (Anzeigebereich) wählen. Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zy- klen aus, je nach Temperatur des Geräts. Die eingestellte Temperatur Drücken Sie erneut, um den PLASMA-Betrieb wird automatisch um 2°C höher gewählt.
  • Página 19: I-See-Sensor

    EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. bevor Sie das Gerät reinigen. • Setzen Sie nie Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus, • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. um sie trocknen.
  • Página 20 ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Symptom Erklärung & Prüfpunkte Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Außengerät und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Aus dem Außengerät kommt • Beim Abtauvorgang während des Heizbe- weißer Rauch.
  • Página 21: Elektrische Arbeiten

    Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlos- Sicherungskreis. • Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters. sen ist. Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. ECHNISCHE DATEN Innengerät MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Modell Außengerät...
  • Página 22 ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA OPERATION DE NETTOYAGE NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE...
  • Página 23: Consignes De Securite

    ONSIGNES DE SECURITE Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les PRECAUTION mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni allumer ou nettoyer le climatiseur.
  • Página 24 OMENCLATURE signaux Distance de réception du signal : Récepteur de terne indique la réception d’un signal. Panneau frontal Touches de réglage Touche de sélection Filtre à air Page 5 Page 5 Entrée d’air Touche de réglage Page 7 dorisant à TILATEUR Page 6 Page 7...
  • Página 25: Reglage De Zone

    REPARATIF D’UTILISATION EGLAGE DE ZONE d’installation de l’unité interne. Position d’installation : et à droite Zone A gauche Au centre A droite Interrupteur à Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA Appuyez sur la touche Annuler • • Le réglage par défaut est "actif". •...
  • Página 26: Fonctionnement D'urgence

    ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Remarque : Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Remarque : FICATION. Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche Fonctionnement d’urgence dans l’ordre suivant : A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de dans l’ordre suivant : Appuyez sur les touches Témoin de fonctionnement...
  • Página 27 EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d'air verticale horizontale. CHAUFFAGE:orientation vers le bas. Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur ventilateur dans l’ordre suivant : AUTO.
  • Página 28: Onctionnement De La Minuterie (Marche/Arret)

    ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL ODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche MENT page 5 Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le En quoi consiste le “mode de fonctionnement PLASMA” ? •...
  • Página 29 ETTOYAGE Instructions : • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Portez des gants de protection. Référence DE NETTOYAGE RAPIDE pour tions. Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. • •...
  • Página 30 N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Unité externe l’unité externe. Symptôme Unité interne Télécommande L’unité ne fonctionne pas. Page 3 indistinct. L’unité interne ne Page 3 Page 7 répond pas au signal de la •...
  • Página 31: Fiche Technique

    I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER IEU D’INSTALLATION ET LONGTEMPS INUTILISE TRAVAUX ELECTRIQUES Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. Page 5 • • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. Appuyez sur risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
  • Página 32 NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME AREA (ZONE)-INSTELLING WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) PLASMA-WERKINGSSTAND CLEAN-WERKINGSSTAND REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Página 33: Veiligheidsvoorschriften

    EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden Opmerking: hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onder- Dit symbool geldt alleen voor EU-landen.
  • Página 34: Naam Van Elk Onderdeel

    AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Displaygedeelte Signaalzender Signaalafstand: Ongeveer 6 m De binnenunit gaat piepen als hij een signaal Ontvanger van ontvangt. afstandsbedie- Bedie- ningssignaal ningsindi- cator Bedieningsdisplay Voorpaneel Toets ON/OFF (in- en uitschakelen) Temperatuurtoetsen Functiekeu- zetoets Blz. 5 Blz.
  • Página 35: Area (Zone)-Instelling

    IT TE VOEREN HANDELIN- REA (ZONE)-INSTELLING GEN VOOR INGEBRUIKNAME Installatiepositie instellen Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening overeenkomstig de stand waarin de binnenunit is geïnstalleerd wordt ingesteld. Installatiepositie: Links: Afstand tot objecten (muur, kast, enz.) bedraagt aan de linkerkant minder dan 50 cm Midden: Afstand tot objecten (muur, kast, enz.) bedraagt aan de linker- en rechterkant meer dan 50 cm...
  • Página 36 ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de de kamertemperatuur langer dan 15 minuten 2°C afwijkt van de ingestelde temperatuur. Opmerking: Multisysteemfunctie Met een buitenunit kunnen twee of meer binnenunits worden bediend. Als er meerdere binnenunits tegelijkertijd functioneren, is het mogelijk dat de airconditioner niet kan omschakelen tussen de standen COOL en HEAT.
  • Página 37 ENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN Verticale luchtstroomrichting (AUTO) COOL/DRY: horizontale stand. HEAT: neerwaartse stand. (Manuel) Selecteer de bovenste stand voor COOL/DRY en de onderste stand voor HEAT voor een efficiënt gebruik van de airconditioner. In de stand COOL/DRY verplaatst de schoep zich, wanneer deze in stand (4) of (5) is gezet, na 1 uur automatisch naar de horizontale stand om te voorko- men dat er condens gaat druppelen.
  • Página 38 CONO COOL-BEDIENING LASMA-WERKINGSSTAND Druk op om de PLASMA-werkingsstand te Druk in de stand COOL op blz. 5 om de ECO- NO COOL-bediening te starten. activeren. Afhankelijk van de temperatuur van de airconditioner wordt de verticale • Het PLASMA-lampje gaat branden. (Displaygedeelte) zwenkfunctie van de airconditioner verscheidene keren achter elkaar uitgevoerd.
  • Página 39: Voorpaneel

    EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. reinigen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlam- • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. men bloot.
  • Página 40: Oplossen Van Problemen

    PLOSSEN VAN PROBLEMEN Symptoom Uitleg en controlepunten Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en Buitenunit raadpleeg uw leverancier. Er komt witte rook uit de • Tijdens verwarmen ontstaat door het ont- buitenunit.
  • Página 41: Technische Gegevens

    • Zorg voor een aparte groep waar alleen de airconditioner op aangesloten Controleer of de aardedraad juist is aangesloten. • Let erop dat de netschakelaar voldoende capaciteit heeft. Neem contact op met uw leverancier indien u nog vragen hebt. ECHNISCHE GEGEVENS Binnen MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA...
  • Página 42: Medidas De Seguridad

    Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA AJUSTE DE AREA (ZONA) SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) FUNCIONAMIENTO DE PLASMA FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA...
  • Página 43: Para La Instalación

    ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia- Nota: les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo es para los países de la UE solamente.
  • Página 44: Preparación Antes De La Puesta En Marcha

    OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de pantalla Sección de transmi- sión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Cuando se recibe la Sección de recep- señal, la unidad interior ción del controlador Luz de emite un sonido.
  • Página 45: Puesta En Marcha

    REPARACIÓN ANTES DE LA JUSTE DE AREA (ZONA) PUESTA EN MARCHA Ajuste de la posición de instalación Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de acuerdo con la posición instalada de la unidad interior. Posición de instalación: Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 50 cm a la izquierda Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 50 cm a la izquierda y la...
  • Página 46: Selección De Modos De Funcionamiento

    ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante establecida durante más de 15 minutos. Nota: Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior.
  • Página 47: Dirección Vertical Del Aire

    ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección vertical del aire (AUTO) del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición hacia abajo. (Manual) Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN.
  • Página 48: Funcionamiento De Plasma

    UNCIONAMIENTO DE LA DESCO- UNCIONAMIENTO DE PLASMA NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse para iniciar el funcionamiento PLASMA. Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN • La luz PLASMA se enciende. (Sección de pantalla) página 5 para iniciar el funcionamiento de desco- nexión automática (ECONO COOL). La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento...
  • Página 49: Limpieza

    IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de • Use sólo detergentes suaves diluidos. corriente. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. •...
  • Página 50: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Síntoma Explicación y puntos de comprobación Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Unidad exterior Sale humo blanco de la •...
  • Página 51: Trabajo Eléctrico

    • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta- Compruebe que el cable de tierra esté conectado ción exclusivo. correctamente. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. SPECIFICACIONES Interior MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Modelo Exterior...
  • Página 52 OMMARIO PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO IMPOSTAZIONE AREA SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) FUNZIONE PLASMA FUNZIONE CLEAN (PULIZIA) PULIZIA...
  • Página 53: Precauzioni Per La Sicurezza

    Per il controllo e la manutenzione, operazioni che richiedono MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Nota: Questo simbolo è...
  • Página 54: Nomi Delle Varie Parti

    OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Visualizzatore Sezione emissione segnale Distanza del segnale: Circa 6 m Alla ricezione del segna- Sezione di le, l’unità interna emette Indicatori di uno o più segnali sonori ricezione teleco- funziona- (“bip”). mento Visualizzatore di funzione Tasto ON/OFF Pannello anteriore...
  • Página 55: Display Dell'unità Interna

    REPARATIVI PER L’USO MPOSTAZIONE AREA Impostazione della posizione di installazione Non dimenticare di regolare l’interruttore a scorrimento all’interno del telecomando in funzione della posizione in cui è installata l’unità interna. Posizione di installazione: Sinistra: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) inferiore a 50 cm a sinistra Centro: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) superiore a 50 cm sia a sinistra che a destra Destra: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) inferiore a 50 cm a destra...
  • Página 56: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia mo- ambiente e quella impostata persiste una differenza di 2°C da più di 15 minuti. Nota: Funzionamento di sistemi multipli Con un’unità...
  • Página 57 EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione del flusso d’aria verticale (AUTO) RISCALDAMENTO: posizione rivolta verso il basso. (Manuale) Per un condizionamento d’aria efficace, selezionare la posizione superiore per il RAFFREDDAMENTO/la DEUMIDIFICAZIONE e la posizione inferiore per il RISCALDAMENTO.
  • Página 58 UNZIONAMENTO UNZIONE PLASMA “ECONO COOL” Per avviare il funzionamento in modalità ECONO Premere per avviare la funzione PLASMA. • Si accende la spia PLASMA. (Sul display) COOL (refrigeramento economico), premere mentre è attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO Premere di nuovo per annullare la funzione pagina 5 PLASMA.
  • Página 59 ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’inter- • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. ruttore. • Per l'asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. •...
  • Página 60: In Caso Di Problemi

    N CASO DI PROBLEMI Sintomo Spiegazione e punti da controllare Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore doves- se continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e Unità esterna rivolgersi al rivenditore. Dall’unità esterna fuoriesce • Durante il funzionamento in modo riscalda- fumo bianco.
  • Página 61 • Riservare un circuito elettrico esclusivamente per l’alimentazione del condi- zionatore d’aria. correttamente. • Tener conto dell’amperaggio massimo dell’interruttore di circuito, e non superarlo. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. PECIFICHE Interno MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Modello Esterno...
  • Página 62 • • • • Gr-1 •...
  • Página 63 • Gr-2...
  • Página 64 • • Gr-3...
  • Página 65 • • • • Gr-4...
  • Página 66 • Gr-5...
  • Página 67 • Gr-6...
  • Página 68 • • • • Gr-7...
  • Página 69 • • • • • • • • Gr-8...
  • Página 70 • • • • • • • Gr-9...
  • Página 71 • • Gr-10...
  • Página 72: Precauções De Segurança

    Í NDICE RECAUÇÕES DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO DEFINIÇÃO DE ÁREA RECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque Segurança” antes de o utilizar. : Não faça isso de maneira alguma. que as deverá cumprir. : Nunca insira os dedos, varetas, etc.
  • Página 73 RECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO • Isto pode provocar um choque eléctrico. zar ou limpar a unidade. • Isto pode provocar uma queda e ferimentos. • Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não puxe o cabo de alimentação. sobreaquecimento ou um incêndio. •...
  • Página 74: Designação Das Peças

    ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Secção de exibição são do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite um ou vários sinais Secção de recepção sonoros quando recebe do controlo remoto ration Indicator o sinal. Secção de exibição de operação Filtro de ar...
  • Página 75: Definição De Área

    REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO EFINIÇÃO DE ÁREA controlo remoto de acordo com a posição de instalação da unidade interior. Posição de instalação: a 50 cm Comutador deslizante Área Centro Direita zante Visor do controlo remoto te ordem: pontiagudo. • • A direcção do fluxo de ar horizontal não pode ser seleccionada novamente para cancelar a operação do *1 Direcção do fluxo de ar horizontal definida por...
  • Página 76: Operação De Emergência

    ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Observação: Uma unidade exterior pode controlar duas ou mais unidades interiores. Quando são utilizadas simultaneamente várias unidades interiores, a de espera. Observação: para iniciar o funcionamento. to. De cada vez que prime o botão, o modo é alterado Operação de emergência pela seguinte ordem: de operação de emergência da unidade interior.
  • Página 77 JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção do fluxo de ar vertical após 1 hora para evitar que caia qualquer condensação. nha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda pela seguinte ordem: •...
  • Página 78: Operação De Limpeza

    PERAÇÃO ECONO COOL PERAÇÃO DO PLASMA página 5 A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos novamente para cancelar a operação do de acordo com a temperatura da unidade. A temperatura definida é O que é a “operação do PLASMA”? para cancelar o funcionamento •...
  • Página 79: Painel Frontal

    IMPEZA Instruções: • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou ao fogo para secar. • Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas. • Utilize luvas para proteger as mãos. Referência A cada 3 meses: Quando não for possível remover a sujidade com um aspirador:...
  • Página 80: Quando Achar Que Ocorreu Um Problema

    UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Sintoma Unidade Exterior seu revendedor. Sai fumo branco da unidade • Na operação de aquecimento, o vapor exterior. gerado pela operação de descongelação Sintoma Unidade Interior Controlo remoto A unidade não funciona. O mostrador do controlo remoto não aparece ou está...
  • Página 81: Local De Instalação

    Radio interior e exterior não estão bloqueadas. • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação eléctrica do aparelho de ar condicionado. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. SPECIFICAÇÕES Interior MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Modelo Exterior...
  • Página 82 NDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN OMRÅDEINDSTILLING VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) PLASMADRIFT RENSEDRIFT RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER IKKERHEDSFORSKRIFTER...
  • Página 83: Bortskaffelse

    -kendskab. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvali- Bemærk: tets-materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol gælder kun for EU-lande.
  • Página 84: Klargøring Før Anvendelsen

    ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Display Signalsendesektion Signalafstand: Ca. 6 m fra indendørsenheden, når signalet modtages. Fjernbetjeningens Driftsindi- modtagelsesdel kator Betjeningsdisplay Frontpanel Tænd/sluk knap (ON/OFF) Drifts-valgknap Temperaturknapper Side 5 Side 5 Luftindtag Knap til VENTILA- TOR-hastighed Plasma-deso- Off-timer-knap Side 7 Side 6 On-timer-knap Side 7 Knap til økonomiaf-...
  • Página 85 LARGØRING FØR ANVEN- MRÅDEINDSTILLING DELSEN Indstilling af placering Indstil altid skydekontakten inde i fjernbetjeningen i overensstemmelse med indendørsenhedens placering. Placering: Venstre: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mindre end 50 cm til venstre Midte: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mere end 50 cm til venstre og højre Højre: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mindre end 50 cm til højre...
  • Página 86 ALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtempe- raturen og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden turen ligger 2°C fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter. Bemærk: Multisystemdrift ikke skifte mellem afkølingstilstand (COOL) og opvarmningstilstand (HEAT).
  • Página 87 USTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Lodret luftstrømsretning (AUTO) Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Afkøling/Op- varmning (COOL/DRY): Vandret position. Opvarmning (HEAT): position nedad. (Manuel) Vælg den øverste position for Afkøling/opvarmning (COOL/DRY) og nederste position for opvarmning (HEAT) for at opnå en effektiv aircon- dition.
  • Página 88 Ø KONOMIAFKØLINGSDRIFT LASMADRIFT (ECONO COOL) Tryk på for at PLASMA-driften. Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 5 for at • PLASMA-lampen lyser. (Displayafsnit) starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i over- ensstemmelse med enhedens temperatur. Indstillingstemperaturen Tryk på...
  • Página 89: Front Panel

    ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Udsæt ikke dele for direkte sollys, varme eller åben ild for at tørre dem. •...
  • Página 90 VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Symptom Forklaring og kontrolpunkter Der kommer hvid rør fra • I opvarmningsdrift opstår der ved optø- udendørsenheden. ningsfunktionen damp, som ligner hvid røg. Symptom Forklaring og kontrolpunkter Fjernbetjening Displayet på fjernbetjeningen •...
  • Página 91: Specifikationer

    Elektrisk installation • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af airconditionanlægget. Kontroller, at jordledningen er korrekt forbundet. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. PECIFIKATIONER Indendørs MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Model Udendørs...
  • Página 92 NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING AREA-INSTÄLLNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) PLASMA-DRIFT RENGÖRINGSDRIFT RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER ÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Página 93 ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. Obs: Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av ma-terial och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller Denna symbolmärkning gäller bara i EU-länder.
  • Página 94: Delarnas Namn

    ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Displaydel Signalsändningsdel Signalens räckvidd: Cirka 6 m från inomhusenheten när signalen tas emot. Fjärrkontrollens Funk- mottagningsfönster tionsindi- kerings- lampa Teckenruta Frontpanel ON/OFF (slå till/ stäng av)-knapp Temperaturknappar Knapp för funk- Sid. 5 tionsval Sid. 5 Luftintag Knapp för styrning Plasma luktbort- Off timer-knapp...
  • Página 95 ÖRBEREDELSER FÖRE AN- REA-INSTÄLLNING VÄNDNING Ställa in plats för montering Kontrollera att skjutomkopplaren i fjärrkontrollen är inställd enligt installations- platsen för inomhusenheten. Installationsplats: Vänster: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är högst 50 cm till vänster Mitten: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är minst 50 cm till vänster och till höger Höger: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är högst 50 cm till höger (Vänster) (Mitten)
  • Página 96 AL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget, ändrar enheten läge temperaturen i mer än 15 minuter. Obs: Multisystemdrift Minst två inomhusenheter kan drivas av en utomhusenhet. inomhusenheter drivs samtidigt, kanske enheten inte kan växla mellan driftlägena COOL och HEAT.
  • Página 97 LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Luftflödets vertikala riktning (AUTO) DRY:horisontellt läge. HEAT: nedåtriktat läge. (Manuell) För effektiv luftkonditionering, välj det övre läget för COOL/DRY, och det nedre läget för HEAT. När lamellen är inställd på (4) eller (5) i läget COOL/ DRY, flyttas lamellen automatiskt till det horisontella läget efter 1 timme för att förebygga att kondensation droppar.
  • Página 98 KONOMIKYLFUNKTIONENS LASMA-DRIFT (ECONO COOL) Tryck på för att starta PLASMA-drift. Tryck på medan du är i driftläget COOL Sid. 5 • PLASMA-lampan tänds. (Displaydel) för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på enhe- Tryck på...
  • Página 99 ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Använd bara utspädda milda rengöringsmedel. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller eld när de ska torka. •...
  • Página 100 ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Symptom Vit rök strömmar ut från • I läget uppvärmning, ser den ånga som utomhusenheten. bildas vid avfrostning ut som vit rök. Symptom Fjärrkontroll Fjärrkontrollens display är • Är batterierna slut? Sid. 3 Enheten går inte igång.
  • Página 101 Radio utomhusenheterna inte är blockerade. Elarbeten Kontrollera att jordanslutningen är utförd på korrekt • Tillse att luftkonditioneringen har en egen strömförsörjningskrets. sätt. • Var noga med att inte överskrida huvudströmbrytarens/säkringens kapacitet. PECIFIKATIONER MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Modell MUZ-FD25VA...
  • Página 102 Ç Ç UYARI • • Tu-1...
  • Página 103 UYARI Not: Tu-2...
  • Página 104 Ç Tu-3...
  • Página 105 Ç Alan Orta • • Orta Not: Tu-4...
  • Página 106 Ç Not: Not: • Not: Tu-5...
  • Página 107 Tu-6...
  • Página 108 • • • Not: Not: • Tu-7...
  • Página 109 • Not: • • • Not: Tu-8...
  • Página 110 • Tu-9...
  • Página 111 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 1,15 1,15 1,64 1,64 4,15 4,15 Not: Tu-10...
  • Página 112 • • • • • • • Ru-1...
  • Página 113 Ru-2...
  • Página 114 Ru-3...
  • Página 115 • Ru-4...
  • Página 116 • Ru-5...
  • Página 117 • • Ru-6...
  • Página 118 • • • Ru-7...
  • Página 119 • • • • • • • Ru-8...
  • Página 120 • • • • • • • • • Ru-9...
  • Página 121 • Ru-10...

Este manual también es adecuado para:

Msz-fd35vaMsz-fd25vasMsz-fd35vas

Tabla de contenido