Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

PH 6520
SLOW COOKER
INSTRUCTION MANUAL
LANGSAMER KOCHTOPF
BEDIENUNGSANLEITUNG
POMALÝ HRNEC
NÁVOD K OBSLUZE
MULTIKEETJA
KASUTUSJUHEND
OLLA ELÉCTRICA DE COCCIÓN LENTA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUISEUR LENT
MODE D'EMPLOI
SPORO KUHALO
UPUTE ZA UPORABU
SLOW COOKER
MANUALE DI ISTRUZIONI
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
LĒNVĀRES K ATLS
ROKASGRĀMATA
LĖTPUODIS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LASSAN FŐZŐ KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WOLNOWAR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POMALÝ HRNIEC
NÁVOD NA OBSLUHU
LONEC ZA POČASNO KUHANJE
NAVODILA
POSUDA ZA SPORO KUVANJE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΠΟΛΥΜΆΓΕΙΡΆΣ SLOW COOKER
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG PH 6520

  • Página 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano Latviešu valoda Lietuvių kalba PH 6520 Magyar SLOW COOKER LĒNVĀRES K ATLS Polski INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA LANGSAMER KOCHTOPF LĖTPUODIS Slovenčina BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCIJŲ VADOVAS POMALÝ HRNEC LASSAN FŐZŐ KÉSZÜLÉK Slovenščina NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Página 2: Lietuvių Kalba

    POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ English Hrvatski Slovenčina Bosanski Glass lid Sklenená pokrievka Ceramic inner pot Keramická...
  • Página 3 PANEL / PANEL / PANEL / PANEL / BEDIENPANEL / PANEL / PLOČA / PLOŠČA / PLOČA / PANNEAU / PANNELLO / PANEL / PANEEL / SKYDELIS / PANELIS / ΠΑΝΕΛ English Français START/STOP button – On/Off the device Touche MARCHE/ARRÊT – démarrage/arrêt de LOW/HIGH/WARM –...
  • Página 4 Lietuvių kalba Slovenščina START/STOP mygtukas – prietaiso įjungimas / Tipka START/STOP – vklop/izklop naprave išjungimas Tipka LOW/HIGH/WARM – nastavitve temperature LOW/HIGH/WARM – temperatūros nustatymas (načina kuhanja) Tipki za nastavitev časovnika ▲▼ (30 minut – 12 ur) (maisto ruošos režimas) Laikmačio nustatymo mygtukas ▲▼ Zaslon (30 minučių...
  • Página 5: Safety Instructions

    SLOW COOKER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Página 6 7. Do not put the appliance in places where it could be exposed to high temperatures from stoves, radiators, gas appliances, etc. 8. Do not place the appliance on top of electrical or gas stoves and ovens. 9. If you do not use the appliance, switch it off and unplug it from power.
  • Página 7 28. This appliance may not be plugged in an outlet controlled by a timer or controlled remotely. 29. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions and information.
  • Página 8: Before First Use

    CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN THE PROVIDED VESSEL. DO NOT IMMERSE IN LIQUID. – CAUTION! RISK OF DAMAGE OR INJURY: NEVER PUT FOODS DIRECTLY INTO THE BODY OF THE APPLIANCE. ONLY USE ORIGINAL INTERNAL CERAMIC VESSEL FOR COOKING.
  • Página 9 HIGH – high temperature LOW – low temperature WARM – keeping warm Note: The current temperature setting is signalled by the appropriate indicator lights. The cooker is automatically set for 12 hours of cooking. It then switches to WARM mode and keeps the food warm for 6 following hours.
  • Página 10: Maintenance And Cleaning

    08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    LANGSAMER KOCHTOPF SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Página 12 5. Stromkabel nicht über Tischkanten und sonstige scharfe Kanten führen, verdrehen oder in der Nähe von heißen Oberflächen liegen lassen. 6. Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberfläche verwenden, um ein Umkippen und anschließendes Vergießen heißer Flüssigkeiten zu vermeiden. Produkt nicht in Spülbecken, auf Abtropfflächen und an sonstigen ungeraden Stellen benutzen.
  • Página 13 - Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. 28. Das Gerät darf nicht an eine Steckdose mit Zeitschalter oder Fernschaltung angeschlossen werden. 29. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die auf Nachlässigkeit oder eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind. Vor der Verwendung aufmerksam alle...
  • Página 14 Anweisungen und Informationen lesen. Die Außenoberfläche dieses Gerätes erwärmt sich und könnte Verbrennungen verursachen. Gerät in Anwesenheit von Kindern nie unbeaufsichtigt lassen. 30. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie Stromkabel außer Reichweite von Kindern halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über...
  • Página 15 3. Keramischen Behälter und Deckel nach dem Herausnehmen aus dem Kühlschrank etwa 40 Minuten bei Zimmertemperatur liegen lassen. Nicht sofort verwenden, da der Behälter platzen könnte. Der innere Behälter muss vor dem Hineinlegen in die Basis trocken sein. 4. Keramischen Behälter niemals auf einen erhitzten geben, da dieser platzen könnte.
  • Página 16 Änderung der Zubereitungsdauer Die Kochzeit kann mit den Tasten ▼▲ geändert werden. Die Zeit kann zwischen 30 Minuten und 12 Stunden eingestellt werden. Der Intervall beträgt 30 Minuten. Bemerkung: • Falls Sie die Basiszeit ändern möchten, stellen Sie zunächst die gewünschte Zeit und erst dann denn Kochmodus LOW/HIG/WARM ein.
  • Página 17: Wartung Und Reinigung

    Gemeindeamt, einer Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder an der Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Página 18: Bezpečnostní Pokyny

    POMALÝ HRNEC BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Página 19 7. Spotřebič nestavte na místa, kde může být vystaven vysokým teplotám z kamen, radiátorů, plynových spotřebičů apod. 8. Spotřebič nestavte na elektrické ani plynové sporáky a trouby. 9. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej a odpojte od sítě. Napájecí kabel odpojujte tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel. Před údržbou a ...
  • Página 20 - Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti. 28. Tento spotřebič nesmí být zapojen do elektrické zásuvky řízené časovačem nebo spínané na dálku. 29. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce a informace. Vnější...
  • Página 21: Před Prvním Použitím

    LIQUID. – UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ NEBO RIZIKOU ÚRAZU: POTRAVINY NIKDY NEVKLÁDEJTE PŘÍMO DO TĚLA SPOTŘEBIČE. PRO VAŘENÍ POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ ORIGINÁLNÍ VNITŘNÍ KERAMICKOU NÁDOBU. NEPONOŘOVAT DO VODY NEBO JINÉ TEKUTINY! VAROVÁNÍ: 1. Skleněná poklice ani keramická nádoba nejsou vhodné do myčky na nádobí.
  • Página 22 LOW – nízká teplota WARM – udržování teploty Poznámka: Aktuální nastavení režimu teploty je signalizováno rozsvícením patřičných kontrolek. Hrnec je automaticky nastaven na 12 hodin vaření. Poté se přepne do režimu (WARM) a po dobu 6 následujících hodin udržuje potraviny teplé. Je-li hrnec v režimu udržování teploty, rozsvítí se kontrolka „warm“ Na displeji je zobrazen čas zbývající...
  • Página 23: Údržba A Čištění

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Página 24 MULTIKEETJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Página 25 7. Ärge asetage seadet kohtadesse, kus see on ahjude, radiaatorite, gaasiseadmete jm. soojusallikate kõrgete temperatuuride mõjualas. 8. Ärge asetage seadet elektri-või gaasipliitide ja ahjude peale. 9. Seadme mittekasutamisel ühendage see toitevõrgust lahti. Toitejuhtme lahtiühendamisel toitevõrgust tõmmake pistikust – ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest. Enne hooldamist ja puhastamist lülitage seade välja, ühendage lahti toitevõrgust ja laske seadmel maha jahtuda.
  • Página 26 - Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. 28. Seadet ei ole lubatud ühendada aegreleega seinakontakti või kaugjuhtimissüsteemiga. 29. ECG ei vastuta hooletusest või mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuse või vigastuse eest. Enne seadme kasutamist tutvuge põhjalikult kõikide juhenditega ja teabega. Selle seadme välispind kuumeneb üles ning võib põhjustada põletusi.
  • Página 27 OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. HOIATUS! SEADME KAHJUSTAMISE JA ELEKTRILÖÖGI ÄRAHOIDMISEKS ÄRGE VALMISTAGE TOITU SELLES SISENÕUS. VALMISTAGE TOITU AINULT SELLEKS ETTENÄHTUD MAHUTIS. DO NOT IMMERSE IN WATER! – ÄRGE SUKELDAGE VETTE! – HOIATUS! KAHJUSTUSE VÕI VIGASTUSE RISK: ÄRGE KUNAGI ASETAGE TOIDUAINED OTSE SEADME KORPUSESSE.
  • Página 28 Seadme sisse/välja lülitamine Sisestage keraamiline pott seadmesse ja veenduge, et see sobitub alusega. Seadme sisselülitamine: Ühendage pott toitevõrguga. Kuvarile kuvatakse “- - - -”. Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord START/STOP nuppu. Kuvarile kuvatakse "00:00". Seadme väljalülitamine: Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti START/STOP nuppu ja kuvarile kuvatakse uuesti “- - - -”.
  • Página 29: Tehnilised Andmed

    Multikeetja kasutamise nõuanded • Parimate tulemuste saavutamiseks peab multikeetja olema vähemalt poolenisti täis. • Aeglase toiduvalmistamises korral jääb toit imeliselt mahlaseks. Kui soovite potis vähendada vee kogust, siis eemaldage kaas ja lülitage multikeetja umbes 30–45 minutiks HIGH režiimile. • Kaas on ilma tihendita. Soojuskadude ärahoidmiseks ärge eemaldage kaant ilma vajaduseta. Kaane igakordse avamise korral pikendage toiduvalmistamise aega 10 minuti võrra.
  • Página 30 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Página 31: Instrucciones De Seguridad

    OLLA ELÉCTRICA DE COCCIÓN LENTA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 32 6. Siempre use el artefacto sobre una superficie estable y  nivelada para evitar que se vuelque y  prevenir que se derramen líquidos calientes. No use el producto en lavabos, áreas que gotean ni otros lugares con superficie despareja. 7. No coloque el artefacto en lugares donde pueda estar expuesto a temperaturas altas provenientes de cocinas, radiadores, artefactos a gas, etc.
  • Página 33 28. Este artefacto no puede ser enchufado en un tomacorriente controlado por un temporizador ni controlado a distancia. 29. ECG no se hace responsable por daños o lesiones causadas por el uso negligente o  inapropiado. Antes de usar, no olvide leer con cuidado todas las instrucciones y ...
  • Página 34: Peligro Para Los Niños

    adecuadamente o se les enseña acerca del uso seguro del artefacto y  comprenden cuáles son los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! ADVERTENCIA Las superficies marcadas de esta manera se calientan durante el uso.
  • Página 35: Antes Del Primer Uso

    6. No coloque el recipiente cerámico ni la tapa en el congelador. 7. No caliente alimentos congelados en la olla eléctrica de cocción lenta. 8. No encienda un artefacto vacío (sin alimentos) ni lo llene en exceso. ANTES DEL PRIMER USO Saque todo el material de empaque.
  • Página 36 cocción lenta. Asegúrese de que los vegetales de raíz estén siempre en la parte inferior de la olla y que todos los ingredientes estén sumergidos. • Retire cualquier exceso de grasa de la carne antes de la cocción dado que el método de cocción lenta no permite que la grasa se dore.
  • Página 37: Mantenimiento Y Limpieza

    Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. El manual de funcionamiento está disponible en internet en www.ecg-electro.eu. Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
  • Página 38: Consignes De Sécurité

    CUISEUR LENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 39 5. Ne pliez pas le câble d’alimentation sur les bords d’une table ou autres angles tranchants, ne le tordez pas et ne le laissez pas à proximité des surfaces chaudes. 6. Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane et stable, afin d’éviter le risque de renversement et de répandre des liquides chauds.
  • Página 40 thermiques excessifs, risque d’endommagement. Par exemple, ne mettez pas d’aliments congelés dans le récipient chaud. 16. N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux auxquels il est destiné. 17. N’utilisez pas à l’extérieur. 18. L’appareil ne doit pas être laissé en marche sans surveillance. 19.
  • Página 41 29. L’ECG ne peut être tenu responsable de dommages ou blessures causés par une négligence ou par un usage incorrect de cet appareil. Avant l’utilisation, n’oubliez pas de lire attentivement toutes les instructions et informations. La surface extérieure de cet appareil s’échauffe et peut causer des brûlures.
  • Página 42: Avant La Première Utilisation

    2. Ne mettez jamais le récipient en céramique chaud ni le couvercle au réfrigérateur, risque de cassage. 3. A la sortie du réfrigérateur ou du congélateur, laissez le récipient en céramique et le couvercle environ 40 minutes à  température ambiante. Ne pas utiliser immédiatement, risque de cassage. Le récipient intérieur doit être sec avant le placement sur la base.
  • Página 43 Changement du temps de cuisson Le temps de cuisson est modifiable avec les touches ▼▲. La plage de réglages est de 30 minutes à 12 heures. L’intervalle de réglage est de 30 minutes. Note : • Pour modifier la durée de cuisson de base, réglez d’abord le temps souhaité et seulement ensuite le mode de cuisson LOW/HIG/WARM.
  • Página 44: Entretien Et Nettoyage

    Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
  • Página 45: Sigurnosne Upute

    SPORI LONAC SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Página 46 7. Uređaj ne stavljajte na mjesta na kojima može biti izložen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, trošila na plin itd. 8. Uređaj nemojte stavljati na električne i plinske štednjake i pećnice. 9. Kad uređaj ne koristite, isključite ga i odspojite iz električne mreže. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač...
  • Página 47 28. Ovaj uređaj ne smije se spajati na utičnicu timera niti ga se smije uključivati daljinski. 29. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili ozljede nastale uslijed nepažnje ili nepravilnog korištenja. Prije korištenja obvezno pažljivo pročitajte sve upute i  obavijesti. Vanjska površina ovog uređaja može se zagrijati i izazvati opekline.
  • Página 48: Prije Prve Uporabe

    OPASNOSTI PO DJECU: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja. CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID.
  • Página 49 Uključivanje i isključivanje uređaja Stavite keramički lonac u tijelo uređaja i provjerite da li je dobro sjeo na svoje mjesto. Uključivanje uređaja: Uključite uređaj u običnu zidnu utičnicu. Na zaslonu će zasvijetliti „- - - -“. Pritisnite jednom tipku START/STOP kako biste uključili uređaj. Na zaslonu će zasvijetliti „00:00“. Isključivanje uređaja: Sljedećim pritiskom tipke START/STOP uređaj će se isključiti a na zaslonu će se prikazati „- - - -“.
  • Página 50: Održavanje I Čišćenje

    Savjeti za sporo kuhanje • Najbolje rezultate postići ćete ako spori lonac bude napunjen do oko polovice. • Sporo kuhanje pomaže da namirnice ostanu vrlo sočne. Ako trebate smanjiti količinu vode u  posudi, uklonite poklopac i 30 do 45 minuta stavite zagrijavanje na visoku temperaturu (HIGH). •...
  • Página 51 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Página 52: Istruzioni Di Sicurezza

    SLOW COOKER ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 53 6. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile e piana, per evitare che si ribalti e per impedire la fuoriuscita di liquidi caldi. Non utilizzare il prodotto in lavelli, sgocciolatoi e altri luoghi con superficie irregolare. 7. Non collocare il prodotto in luoghi dove possa essere esposto ad alte temperature da stufe, radiatori, apparecchi a gas, ecc.
  • Página 54 28. Questo apparecchio non può essere collegato a  una presa di corrente controllata da un timer o controllata da remoto. 29. ECG non è responsabile per danni o lesioni causati da negligenza o uso improprio. Prima di utilizzare l’apparecchio non dimenticate di leggere attentamente tutte le istruzioni e le informazioni. La superficie esterna di questo dispositivo si riscalda e può...
  • Página 55 come capire i pericoli potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! AVVERTENZA Le superfici contrassegnate in questo modo si riscaldano molto durante l’uso. PERICOLO PER I BAMBINI: I  bambini non devono giocare con il materiale di imballaggio.
  • Página 56: Prima Del Primo Utilizzo

    8. Non accendere l’apparecchio vuoto (senza cibo) e non riempirlo eccessivamente. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Pulire e asciugare con cura l’apparecchio, consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”. Do not immerse the base of the cooker in water. Non immergere la base della slow cooker in acqua. Non lavare la pentol ceramica e il coperchio in lavastoviglie.
  • Página 57: Manutenzione E Pulizia

    • Rimuovere l’eventuale grasso in eccesso dalla carne prima di cuocerla in quanto il metodo di cottura non consente la rosolatura del grasso. • Se si sta adattando una ricetta di cucina convenzionale, potrebbe essere necessario ridurre la quantità di acqua utilizzata.
  • Página 58: Specifiche Tecniche

    Questo prodotto è conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il manuale operativo è disponibile su internet al sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
  • Página 59: Drošības Instrukcijas

    LĒNVĀRES KATLS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Página 60 9. Kad ierīci neizmantojat, izslēdziet to un atvienojiet no barošanas. Atvienojiet barošanas vadu, velkot kontaktdakšu – nekad nevelciet vadu. Izslēdziet ierīci, atvienojiet to no sienas rozetes un ļaujiet atdzist pirms apkopes vai tīrīšanas. 10. Nekad nepievienojiet ierīci barošanai un neieslēdziet to bez pienācīgi ievietota trauka katlā.
  • Página 61 - Šī ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. 28. Ierīci nedrīkst pievienot rozetei, ko regulē ar taimeri vai vada attālināti. 29. ECG neatbild par bojājumiem vai ievainojumiem, ko izraisījusi neuzmanība vai nepareiza lietošana. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un informāciju. Ierīces ārējā virsma sakarst un var izraisīt apdegumus.
  • Página 62: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    BRĪDINĀJUMS: 1. Ne stikla vāks, ne keramikas trauks nav piemērots mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā. 2. Neievietojiet karstu keramikas trauku vai vāku ledusskapī, tie var saplaisāt. 3. Pēc izņemšanas no ledusskapja atstājiet keramikas trauku un vāku aptuveni 40 minūtes istabas temperatūrā. Neizmantojiet uzreiz, tie var saplīst.
  • Página 63 Gatavošanas laika maiņa Jūs varat mainīt gatavošanas laiku ar pogām ▼▲. Iestatīšanas diapazons ir no 30 minūtēm līdz 12 stundām. Iestatīšanas intervāls ir 30 minūte. Piezīme: • Lai mainītu pamata gatavošanas laiku, vispirms iestatiet vēlamo laiku un pēc tam HIGH /LOW /WARM (AUGSTA/ZEMA/SILTS) gatavošanas režīmu.
  • Página 64: Apkope Un Tīrīšana

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Página 65: Saugos Instrukcijos

    LĖTPUODIS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Página 66 gaminio kriauklėse, po lašančiu vandeniu ir ant kitokių nelygių paviršių. 7. Nestatykite prietaiso ten, kur jį gali paveikti aukšta temperatūra nuo krosnies, radiatorių, dujų prietaisų ir pan. 8. Nestatykite prietaiso ant elektros arba dujų krosnelių viršaus arba ant orkaičių. 9. Jei nenaudojate prietaiso, išjunkite jį bei atjunkite jo maitinimą. Atjunkite maitinimo laidą...
  • Página 67 - Prietaisas skirtas tik naudojimui namuose. 28. Prietaiso negalima jungti prie laikmačio arba kontroliuoti nuotoliniu būdu. 29. ECG neatsako už žalą arba susižalojimą dėl neapdairumo arba netinkamo prietaiso naudojimo. Prieš pradėdami naudotis prietaisu nepamirškite atidžiai perskaityti visų instrukcijų ir informacijos.
  • Página 68 PAVOJINGA VAIKAMS: vaikams draudžiama leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniais maišeliais. Uždusimo pavojus. SVARBU! KAD IŠVENGTUMĖTE ŽALOS ARBA ELEKTROS SMŪGIO, NEVIRKITE MAISTO ŠIAME ĮDĖKLE. MAISTĄ VIRKITE TIK TAM SKIRTAME INDE. NEMERKITE Į SKYSTĮ. – SVARBU! SUGADINIMO ARBA SUSIŽALOJIMO RIZIKA: NIEKADA NEDĖKITE MAISTO TIESIOGIAI Į PRIETAISO KORPUSĄ.
  • Página 69 Prietaiso išjungimas: norėdami išjungti prietaisą, dar kartą spauskite START/STOP mygtuką, o ekrane vėl bus rodoma „- - - -“. Kad visapusiškai išjungtumėte prietaisą, atjunkite jo kištuką nuo maitinimo lizdo. Temperatūros režimas Temperatūros nustatymo režimą galima nustatyti HIGH/LOW/WARM mygtuku. HIGH – aukšta temperatūra LOW –...
  • Página 70 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Página 71: Biztonsági Előírások

    LASSAN FŐZŐ KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 72 5. A  készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról vagy a munkalapról, illetve nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá nem tekeredhet össze. 6. A  készüléket csak sima és vízszintes, valamint szilárd és stabil munkalapra állítsa fel, ügyeljen arra, hogy a készülék ne boruljon fel, előzze meg a ...
  • Página 73 - A készülék csak háztartásokban használható. 28. A  k észüléket időkapcsolóval vagy távirányítással vezérelt elektromos aljzathoz csatlakoztatni tilos. 29. Az ECG nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából vagy figyelmetlenségből eredő sérülésekért és károkért. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutató...
  • Página 74 készüléket ne hagyja felügyelet nélkül (főleg, ha a  közelben gyerekek is tartózkodnak). 30. A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távol a  gyerekektől. A  készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező...
  • Página 75 a  készülékbe, mert elrepedhetnek. A  belső edény külső felülete legyen száraz, amikor azt a készülékbe helyezi. 4. A kerámia edényt működő és forró tűzhelyre helyezni tilos, az edény megrepedhet. 5. A kerámia edényt nem lehet sütőben, mikrohullámú sütőben, vagy főzőlapon és tűzhelyen használni. 6.
  • Página 76 Megjegyzés: • a  főzés beállításához előbb a  főzési időt állítsa be, majd ezt követően válasszon főzési üzemmódot (hőmérsékletet): LOW/HIG/WARM. • A kijelzőn a beállított időt visszaszámlálása látható. • A főzési idő visszaszámlálása közben csak a főzési hőmérsékletet (LOW/ HIGH/WARM) lehet megváltoztatni. Amennyiben szeretné megváltoztatni a főzési időt, akkor a készüléket előbb kapcsolja le a START/STOP gombbal, majd a beállításokat a fentiek szerint ismét hajtsa végre.
  • Página 77: Karbantartás És Tisztítás

    újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 78: Instrukcje Bezpieczeństwa

    WOLNOWAR INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 79 6. Urządzenie powinno być umieszczone na równym i  stabilnym podłożu tak, aby nie mogło się przewrócić i  aby nie doszło do rozlania gorących cieczy. Nie korzystaj z  urządzenia w  zlewie, na zlewozmywaku, ani na innym nierównym podłożu. 7. Nie stawiaj urządzenia w  miejscu, w  którym narażone byłoby na działanie ciepła grzejników, pieca, urządzeń...
  • Página 80 - Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. 28. Urządzenie nie może być podłączone do gniazdka sterowanego przez włącznik czasowy lub uruchamianego zdalnie. 29. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i informacje.
  • Página 81 sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o  niedostatecznym doświadczeniu i  wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i  rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Do not immerse in water! – Nie zanurzaj w wodzie! UWAGA Oznaczone w ...
  • Página 82: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    4. Nie wolno umieszczać naczynia ceramicznego na gorącym palniku, ponieważ mogłoby pęknąć. 5. Naczynia ceramicznego nie należy używać do gotowania w piekarniku, kuchence mikrofalowej, na palniku kuchenki lub na płycie grzewczej. 6. Nie umieszczaj naczynia ceramicznego ani pokrywki w zamrażarce. 7. Nie podgrzewaj w wolnowarze zamrożonej żywności. 8.
  • Página 83 • Podczas odliczania można zmienić wyłącznie tryb ustawienia temperatury na LOW/HIGH/WARM. Jeżeli chcesz zmienić ustawiony czas, wyłącz i włącz urządzenie za pomocą przycisku START/STOP i ustaw czas ponownie. Produkty spożywcze nadające się do gotowania w niskich temperaturach oraz ich przygotowanie Większość produktów spożywczych nadaje się do gotowania w  niskich temperaturach, ale istnieje kilka ogólnych zasad, których należy przestrzegać.
  • Página 84: Konserwacja I Czyszczenie

    08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Página 85: Bezpečnostné Pokyny

    POMALÝ HRNIEC BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Página 86 kvapalín. Nepoužívajte výrobok v  drezoch, na odkvapkávacích plochách ani na iných nerovných miestach. 7. Spotrebič neumiestňujte na miesta, kde môže byť vystavený vysokým teplotám z  kachieľ, radiátorov, plynových spotrebičov a pod. 8. Spotrebič neumiestňujte na elektrické ani plynové sporáky a rúry. 9. Ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho a odpojte od siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za vidlicu –...
  • Página 87 - Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti. 28. Tento spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej zásuvky riadenej časovačom alebo spínanej na diaľku. 29. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie a  informácie.
  • Página 88: Pred Prvým Použitím

    NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s  obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať sa s  plastovými vrecúškami. Nebezpečenstvo udusenia. CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID.
  • Página 89 Zapnutie/vypnutie spotrebiča Vložte keramický hrniec do tela spotrebiča a uistite sa, že v základni dobre sedí. Zapnutie prístroja: Zapojte hrniec do elektrickej siete. Na displeji svieti „- - - -“. Jedným stlačením tlačidla START/STOP prístroj zapnete. Na displeji svieti „00:00“. Vypnutie prístroja: Ďalším stlačením tlačidla START/STOP prístroj vypnete a na displeji sa opäť rozsvieti „- - - -“. Na úplné...
  • Página 90: Údržba A Čistenie

    Tipy na pomalé varenie • Najlepšie výsledky dosiahnete, ak bude pomalý hrniec naplnený aspoň spolovice. • Pri pomalom varení zostane jedlo krásne šťavnaté. Ak potrebujete zredukovať množstvo vody v  hrnci, zložte pokrievku a na cca 30 – 45 minút zapnite ohrev na vysokú teplotu (HIGH). •...
  • Página 91 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Página 92: Varnostni Napotki

    LONEC ZA POČASNO KUHANJE VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Página 93 7. Aparata ne postavljajte na mesta, kjer bi bil lahko izpostavljen visokim temperaturam iz grelnih peči, radiatorjev, plinskih aparatov ipd. 8. Aparata ne postavljajte na električne ali plinske štedilnike in peči. 9. Če aparata ne uporabljate, ga ugasnite in izključite iz omrežja. Električni kabel izključite s potegom za vtič...
  • Página 94 28. Ta aparat se ne sme priključiti v vtičnico, vodeno preko časovnega stikala ali pa prek prižiganja/ugašanja na daljavo. 29. ECG ne odgovarja za škode ali poškodbe, do katerih je prišlo zaradi nepazljivosti ali nepravilne uporabe. Pred uporabo ne pozabite temeljito prebrati vseh napotkov in informacij. Zunanja površina tega aparata se segreje in lahko povzroči opekline.
  • Página 95: Pred Prvo Uporabo

    CAUTION! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID. – OPOZORILO! NEVARNOST ZA POŠKODBE: ŽIVIL NIKOLI NE VSTAVLJAJTE NEPOSREDNO V TELO APARATA. ZA KUHANJE UPORABLJAJTE IZKLJUČNO ORIGINALNO NOTRANJO KERAMIČNO POSODO.
  • Página 96 Način temperature Način nastavitve temperature je mogoče nastaviti s pomočjo tipke HIGH/LOW/WARM. HIGH – visoka temperatura LOW – nizka temperatura WARM – ohranjanje temperature Opomba: Trenutne nastavitve načina temperature so prikazane z osvetlitvijo ustreznih kontrolnih lučk. Lonec je samodejno nastavljen na 12 ur kuhanja. Nato se preklopi v način (WARM) in naslednjih 6 ur ohranja živila topla.
  • Página 97: Vzdrževanje In Čiščenje

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Página 98: Sigurnosna Uputstva

    POSUDA ZA SPORO KUVANJE SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 99 7. Aparat ne postavljajte na mesto gde može da bude izložen visokim temperaturama iz peći, radijatora, gasnih uređaja itd. 8. Uređaj ne postavljajte na električne ili gasne peći i rerne. 9. Kad se ne koristi, isključite uređaj i  iskopčajte ga iz mreže. Kabl odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač...
  • Página 100 28. Ovaj uređaj ne smije se spajati na utičnicu tajmera niti ga se sme uključivati daljinski. 29. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili povrede nastale usled nepažnje ili nepravilnog korišćenja. Pre koriščenja obvezno pažljivo pročitajte sve upute i obavesti. Spoljna površina ovog uređaja može se zagrejati i izazvati opekotine.
  • Página 101: Pre Prve Upotrebe

    OPASNOSTI PO DECU: Deca se ne smeju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti deci da se igraju ambalažom od najlonske folije. Postoji opasnost od gušenja. OPREZ! TO PREVENT DAMAGE OR SHOCK HAZARD DO NOT COOK IN THIS LINER. COOK ONLY IN CONTAINER PROVIDED. DO NOT IMMERSE IN LIQUID.
  • Página 102 Uključivanje i isključivanje uređaja Stavite keramički lonac u telo uređaja i proverite da li je dobro sjeo na svoje mesto. Uključivanje uređaja: Uključite uređaj u običnu zidnu utičnicu. Na ekranu će zasvetleti „- - - -“. Pritisnite jednom taster START/STOP kako biste uključili uređaj. Na ekranu će zasvetleti „00:00“. Isključivanje uređaja: Sledećim pritiskom dugmeta START/STOP uređaj će se isključiti a ...
  • Página 103 • Keramičku posudu nemojte izlagati naglim promenama temperature. Dodavanje hladne vode u  vrelu keramičku posudu bi moglo prouzrokovati njeno pucanje. • POSUDU ZA KUVANJE NEMOJTE UKLJUČIVATI AKO JE KERAMIČKA POSUDA PRAZNA ILI AKO ONA NIJE U NJOJ! Saveti za sporo kuvanje •...
  • Página 104 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Página 105: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑΣ SLOW COOKER ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Página 106 5. Μην καμπυλώνετε το καλώδιο ρεύματος πάνω από την ακμή ενός τραπεζιού ή άλλες οξείες ακμές, μην το συστρέφετε και μην το αφήνετε κοντά σε καυτές επιφάνειες. 6. Να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια για να αποφύγετε ανατροπή της και διαρροή καυτών...
  • Página 107 ζημιές ή ρωγμές. Μην υποβάλλετε το κεραμικό δοχείο σε έντονες θερμοκρασιακές καταπονήσεις, καθώς ενδέχεται να πάθει ζημιά. Για παράδειγμα, μην βάζετε κατεψυγμένα τρόφιμα μέσα σε ένα καυτό δοχείο. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς εκτός από αυτούς για τους οποίους είναι σχεδιασμένη. 17.
  • Página 108 28. Η συσκευή δεν πρέπει να συνδεθεί σε παροχή ρεύματος η οποία ελέγχεται μέσω χρονοδιακόπτη ή από απόσταση. 29. Η ECG δεν φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμούς που προκλήθηκαν από αμέλεια ή ακατάλληλη χρήση. Πριν από τη χρήση, μην ξεχάσετε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και...
  • Página 109 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 1. Το γυάλινο καπάκι και το κεραμικό δοχείο δεν είναι κατάλληλα για το πλυντήριο πιάτων. 2. Μην βάζετε ποτέ το καυτό κεραμικό δοχείο ή το καπάκι στο ψυγείο, καθώς μπορεί να ραγίσουν. 3. Αφού βγάλετε το κεραμικό δοχείο και το καπάκι από το ψυγείο, αφήστε...
  • Página 110 WARM – διατήρηση περιεχομένου ζεστού Σημείωση: Η τρέχουσα ρύθμιση θερμοκρασίας επισημαίνεται από τις κατάλληλες φωτεινές ενδείξεις. Ο Πολυμάγειρας προγραμματίζεται αυτόματα για μαγείρεμα επί 12 ώρες. Κατόπιν μεταβαίνει σε κατάσταση WARM και κρατάει ζεστό το φαγητό για τις 6 επόμενες ώρες. Όταν ο Πολυμάγειρας βρίσκεται σε κατάσταση διατήρησης...
  • Página 111: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    • Με το αργό μαγείρεμα, το φαγητό μένει εκπληκτικά ζουμερό. Εάν θέλετε να μειώσετε την ποσότητα του νερού στο δοχείο, αφαιρέστε το καπάκι και επιλέξτε τη ρύθμιση θερμοκρασίας HIGH για περίπου 30–45 λεπτά. • Το καπάκι δεν σφραγίζει. Μην ανοίγετε το καπάκι χωρίς λόγο για να αποφύγετε την απώλεια θερμότητας. Θα...
  • Página 112 τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Página 116 Deutsch Lietuvių kalba K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: [email protected] 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Magyar Čeština...

Tabla de contenido