Página 2
. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in queste istruzioni. / This is a confidential document in compliance with the law and it is FORBIDDEN to reproduce or transmit it to third parties without the explicit Authorization from la Minerva ®...
Indice Index Sommaire Inhalt Indice Dichiarazione di conformità ..Machine certificate ......Declaration de conformité ....Konformitätserlärung ....... Declaración de conformidad ..4 Certificato di Garanzia ....Warranty Certificate ......Certificat de Garantie ......Garantieschein ........Certificado de garantía ..5-8 Copia da spedire ......
A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
A - La Garantía tiene una duración de 12 (doce) meses desde la fecha del DOCUMENTO DE COMPRA. A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva ® di Chiodini VERKAUFSBELEGES.
A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
Página 8
DOCUMENTO DE COMPRA. ® A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva di Chiodini VERKAUFSBELEGES. Mario s.r.l., del certificado de Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass la Minerva...
Anwender oder neuen Besitzer weiter. La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l.
Sicurezza dell’Operatore Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Seguridad del Operador Operator Safety Prima di iniziare il lavoro l'operatore Avant de commencer le travail, Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Antes de empezar el trabajo el Before starting working with the deve essere perfettamente a cono- l’opérateur doit connaître parfaitement die Position und die Funktionsweise...
PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA dell’organo in movimento. O DI MANUTENZIONE. ® ATTENTION la Minerva CAUTION : 1)Never use the plate with holes of a diameter of 8 mm. or more or with oval DISCONNECT FROM POWER SUPPLY openings.
Caratteristiche Technical Caracteristiques Allgemeine Características tecniche Features Techniques Hinweise Técnicas Description de la machine Descrizione della macchina Descripción de la máquina Description of the machine Beschreibung der Maschine La particularité de ce hachoir est la présence È un Tritacarne la cui caratteristica prin- La característica principal de la Picadora Main feature's mincer is its refrigerating Das Hauptmerkmal dieses Fleisch-...
Humidité comprise entre 30% et 90%. Humedad entre 30% y 90%. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante ® la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Service Après-Vente...
à la Société la Minerva s.r.l. Aucune Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt der Waren de transmitirse por medio de un fax a la Miner- terla a mezzo fax anche a la Minerva s.r.l. (three) days from delivery date. No information concernant les dommages subis...
Installazione Installation s de la machine, la manutention doit toujours se Installation Instalación faire avec précaution. Si le poids est excessif, uti- La macchina va posizionata sopra ad The machine must be placed on a Die Maschine muss genau senkrecht auf La máquina debe posicionarse en una liser un chariot.
Para permitir al usuario de la máquina elegir Pour permettre à l’utilisateur de la machine The technical cards contain the data Damit der Benutzer der Maschine den Per consentire all'utilizzatore della macchina de choisir le dispositif de protection contre el dispositivo de protección contra las sobre- la scelta del dispositivo di protezione contro le richtigen Überstromschutz wählen kann necessary for choosing the type, features,...
Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizio- Para utilizar máquina Pour utiliser la machine en toute Damit die Maschine sicher verwendet In order to safely operate the machine ni di sicurezza l’Operatore deve rispet- condiciones de seguridad el Operador the Operator must stand at the...
Produzione Producción Production Produktion Produzione L'Operatore addetto alla produzione deve os- El Operador encargado de la producción The machine is supplied with a plug for L’Opérateur chargé de la production doit Der Bediener muss einige einfache Si- servare alcune semplici norme di sicurezza. debe acatar unas normas de seguridad observer quelques normes de sécurité...
Página 20
Per il montaggio dei vari componenti della Die verschiedenen Bestandteile des Para montar los diferentes componentes del To assemble the various components of the Pour le montage des différents composants bocca, attenersi alla successione indicata Haschierkopfes in der auf den folgenden sistema de picado, respetar la secuencia head, follow the succession described on the du corps de hachage, suivre l’ordre indiqué...
Página 21
convogliatore (leva ruotata in posizio- turned in upright position, downwards bloqueado (palanca girada en posición Ne jamais commencer les opérations Erst mit dem Mahlen beginnen, vertical hacia abajo: foto H nº 1). ne verticale verso il basso: foto H n°1). (see picture H n.1).
Herstellung der Hamburger Preparación de las Hamburguesas Preparazione degli Hamburger Preparing the hamburgers Preparation des Hamburgers Es ist notwendig, dass die Maschine zum Hace falta que la máquina haya sido Occorre che la macchina sia predisposta The machine must be provided with L’appareil doit être doté...
This is available in the following mettre à votre disposition dans les folgenden Dicken erhältlich ist: 11 mm, 14 fornita da la Minerva, a scelta, nei seguenti puede ser suministrado por la Minerva, spessori: 11 mm, 14 mm, 17 mm.
Limpieza y Pulizia e Cleaning and Nettoyage et Reinigung und Mantenimiento Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Attenersi alle prescrizioni contenute Please follow the recommendations of Respecter les dispositions de la Halten Sie sich an die Vorschriften der Atenerse a las disposiciones de la nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/CEE Directive 93/43/EEC and 96/3/EEC Directive 93/43/CEE et 96/3/CEE...
Per agevolare la pulizia dei fori della Piastrasi To clean the Plate holes easily, we Pour faciliter le nettoyage des orifices de la Zur leichteren Reinigung der Lochscheibe La elasticidad de la esponja y la presión plaque, nous vous conseillons de la battre, diese waagrecht auf einem dicken nassen recommend you beat the plate, in a consiglia di sbattere quest’ultima, in posizio-...
Scheda Tecnica Technical Card Fiches Techniques Datenblätter Fichas Técnicas Impianto di refrigerazione Refrigerating system Système de réfrigération Kühlanlage Sistema de refrigeración E’ costituito da un circuito chiuso com- It is formed by a closed circuit that Il est constitué d’un circuit fermé comprenant Sie besteht aus einen geschlossenen Está...
Página 27
® ® ® ® ® Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo...
Página 28
® ® ® ® ® Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo...
Página 29
® ® ® ® ® Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo...
TERRA TERMICO 130° SOLO CON FORMATRICE SEMIAUTOMATICA DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: C3220602 NOTE: ® la Minerva SCHEMA DI POTENZA MF di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: C/E 22RH-RS-W-T 02/05/97 A.S.C. 1 DI 1 Bologna - Italy...
Página 31
TERRA TERMICO 130° SOLO CON FORMATRICE SEMIAUTOMATICA C3220601 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E 22RH-RS-W-T SCHEMA DI POTENZA PER VERSIONE TF di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: C/E 32R -RH 02/05/97 A.S.C. 1 DI 1 Bologna - Italy PROPRIETA’...
Página 32
DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E22RQ - C/E22RQH - C/E22RS - C/E22RSH - C/E22RT-C/ Collegamento su morsettiera E22RTH - C/E22W - C/E22WH - C/E22WT - C/E22WTH - C/E32R - di cavi alimentazione separati di Chiodini Mario s.r.l.
Página 33
DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E22RQ - C/E22RQH - C/E22RS - C/E22RSH - C/E22RT-C/ Collegamento su morsettiera di cavo ali- E22RTH - C/E22W - C/E22WH - C/E22WT - C/E22WTH - C/E32R - mentazione di Chiodini Mario s.r.l.
Página 34
DISEGNO N°: DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: NOTE: ® la Minerva C/E22RQ - C/E22RQH - C/E22RS - C/E22RSH - C/E22RT-C/ E22RTH - C/E22W - C/E22WH - C/E22WT - C/E22WTH - C/E32R - Collegamento su morsettiera di cavo di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.:...
Página 35
S1-11 COLLEGAMENTI SU MORSETTIERA MONOFASE DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E22RQ - C/E22RQH - C/E22RS - C/E22RSH - Collegamenti su morsettiera monofase C/E22RT-C/E22RTH - C/E22W - C/E22WH - di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE:...
Página 36
SOLO CON FORMATRICE SEMIAUTOMATICA SCH1/CN1/OUT/V SCH1/CN1/OUT/W C3220602 DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® DENOMINAZIONE: la Minerva SCHEMA DI POTENZA E COMANDO C/E32R - RH MF C/E 32 R-RH CON INVERTITORE MOELLER di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 02/05/97 A.S.C.
Página 37
S1-10 S1-9 COLLEGAMENTI SU MORSETTIERA MONOFASE DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: DENOMINAZIONE: ® la Minerva COLLEGAMENTI SU MORSETTIERA C/E32R - RH MF C/E 32 R-RH CON INVERTITORE MOELLER di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: Bologna - Italy...
Página 38
VBC = Ventola batteria condensatrice VMT = Ventola motore tritacarne ® C3220601 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: la Minerva C/E 22RH-RS-W-T SCHEMA DI POTENZA PER VERSIONE TF di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: C/E 32R -RH 02/05/97 A.S.C.
Recambios Ricambi Pièces Détachées Spare parts Ersatzteile Per le sostituzioni, utilizzare Pour les remplacements, Para las sustituciones, utilicen Only use Original Spare parts. N u r O r i g i n a l e r s a t z t e i l e sólo Recambios originales.