D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Eingangsbuchse INPUT LINE (6,3-mm-Klinke)
zum Anschluss eines Gerätes mit Line-Pegel,
wie z. B. Keyboard oder CD-Spieler
2 Eingangsbuchse
INPUT
Klinke) zum Anschluss einer E-Gitarre
3 Verstärkungsregler GAIN zur Einstellung der
Eingangsverstärkung bzw. des Verzerrungsgra-
des für die Gitarre
4 Schalter OVERDRIVE zum Ein- und Ausschal-
ten des Verzerrers für die Gitarre
5 Lautstärkeregler VOLUME für die Gitarre und
den Line-Eingang (1)
6 3-Band-Klangregelung (Equalizer) für Bässe
(LOW), Mitten (MIDDLE) und Höhen (HIGH)
7 Eingangsbuchse MIC (6,3-mm-Klinke) zum
Anschluss eines Mikrofons
8 Lautstärkeregler VOLUME für das an MIC (7)
angeschlossene Mikrofon
9 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES zum Anschluss
eines Stereo-Kopfhörers (Impedanz min. 8 Ω);
beim Anschluss schaltet der interne Lautspre-
cher ab
10 Anschlussbuchse zur alternativen 12-V-Strom-
versorgung (Autobatterie oder 12-V-Netzgerät);
beim Anschluss an diese Buchse werden die ein-
gesetzten Batterien abgeschaltet;
für den Anschluss wird ein Kleinspannungs-
stecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurchmes-
ser) benötigt, Mittelkontakt = Minuspol
11 Umschalter DC/AC:
Position DC:
Versorgung über eingesetzte Batterien
Please unfold page 3. Thus you will always
GB
be able to see the operating elements and
connections described.
1 Operating Elements and Connections
1 Jack INPUT LINE (6.3 mm jack) for connection of
a unit with line level, e. g. keyboard or CD player
2 Jack INPUT GUITAR (6.3 mm jack) for connec-
tion of an electric guitar
3 GAIN control for adjusting the input amplification
or the distortion rate for the guitar
4 Switch OVERDRIVE for switching on and off the
distorter for the guitar
5 VOLUME control for the guitar and the line in-
put (1)
6 3-band equalizer for the ranges LOW, MIDDLE,
and HIGH
7 Input jack MIC (6.3 mm jack) for connection of a
microphone
8 VOLUME control for the microphone connected
to MIC (7)
9 6.3 mm jack PHONES for connection of stereo
headphones (minimum impedance 8 Ω);
when connecting, the internal speaker will be
switched off
10 Connection jack for alternative 12 V power sup-
ply (car battery or 12 V power supply unit); when
connecting to this jack, the inserted batteries will
be switched off;
for the connection, a low voltage plug 5.5/2.1 mm
(outside/inside diameter) is required, centre
contact = negative pole
11 Selector switch DC /AC:
position DC:
supply via the inserted batteries
position AC:
mains operation via the mains jack (13)
12 Power LED
13 Mains jack for connection to 230 V~/50 Hz
4
Position AC:
Netzbetrieb über Netzanschlussbuchse (13)
12 Betriebsanzeige
13 Netzbuchse zum Anschluss an 230 V~/50 Hz
14 Ein-/Ausschalter POWER
15 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
16 Batteriehalter für acht 1,5-V-Monozellen
GUITAR
(6,3-mm-
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nicht wetterfest. Schützen Sie es vor
Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
14 POWER switch
15 Support for the mains fuse;
only replace a blown fuse by one of the same type
16 Battery support for eight 1.5 V batteries (size D)
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/EEC
for electromagnetic compatibility and to the low volt-
age directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
It is essential to observe the following items:
The unit is not weatherproof. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity,
and heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
Do not set the unit into operation, or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
Do not put exhausted batteries into the household
rubbish but take them to a special waste disposal
(e. g. collective container at your retailer).
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Ein-
griffe am Gerät vor. Durch unsachge-
mäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages. Außerdem
erlischt beim Öffnen des Gerätes jegli-
cher Garantieanspruch.
mains voltage (230 V~). Leave servicing
to skilled personnel only. Inexpert hand-
ling may cause an electric shock hazard.
Furthermore, any guarantee claim will
expire if the unit has been opened.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Son-
dermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzel-
händler).
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben Sie
es zur umweltgerechten Entsorgung ei-
nem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
und Ausstattung
Der GAB-66DC ist ein handlicher Gitarrenverstärker
für den Einsatz auf kleinen Bühnen, als Übungsver-
stärker oder im mobilen Einsatz auf der Straße.
Seine Vielseitigkeit wird durch die drei Stromversor-
gungsmöglichkeiten (Netzbetrieb, Batteriebetrieb
und 12-V-Versorgung, z. B. aus dem Auto) unter-
stützt. Durch seine abgeschrägte Bauform lässt er
sich senkrecht oder nach oben gewinkelt aufstellen.
Mit den zusätzlichen Eingängen für ein Mikrofon und
ein Gerät mit Line-Ausgang können z. B. eine
Gitarre, Gesang und ein Playback von einer CD
gleichzeitig verstärkt werden. Zum stillen Üben steht
ein Kopfhöreranschluss zur Verfügung.
4 Anschlüsse herstellen
Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem
Verstärker vorgenommen werden.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated, or not repaired in
an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and
yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful
to the environment.
3 Applications and Equipment
The GAB-66DC is a handy guitar amplifier for use
on small stages, as an amplifier for practising, or for
mobile applications on the road. Its versatility is sup-
ported by three power supply facilities (mains opera-
tion, battery operation, and 12 V supply, e. g. from
the car). Due to its sloped design it can be set up
vertically or angled upwards. With the additional