Página 2
Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie MONACOR unit. Please read these operating diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb instructions carefully prior to operating the unit.
Página 3
PEAK CURRENT SIREN POWER < 0.7 1.3 2.0 2.7 3.3 4.0 4.6 A LOOP INPUT 1 INPUT 2 BASS TREBLE CURRENT ® LA-75 ACTIVE LOOP AMPLIFIER LOAD IMPEDANCE: 0.2 Ω MIN / 0.5 Ω MAX LOOP ALARM 12 V ‡ / 5 A SWITCH INPUT INPUT...
. Mit ihm werden Audiosignale zu Hörgeräten mit einer „Telefonspule“ und zu induktiven Empfängern 13 Pegelumschalter MIC/LINE, für den Kanal INPUT 2 (z. B. LR-200 von MONACOR) übertragen. Durch die 14 Cinch-Buchsen zum Anschluss von Signalquellen drahtlose Signalübertragung kann der Benutzer einer mit Line-Pegel (z.
Página 5
Kassettenrekorder, Mischpult) und Mikrofone an- hervorgerufenen Störungen nicht zu groß, lässt schließen lassen. Der Kanal INPUT 1 ist mit einer sich mithilfe der Metallverlustkorrektur (⇒ Kapi- optionalen Talkover-Funktion ausgestattet, die bei tel 5.3) der Frequenzgang entsprechend anpassen. einer Durchsage den anderen Kanal in der Lautstärke 3.
Página 6
Zum Schluss eine Stromversorgung 12 V /5 A (Batte- Schleifenbreite A [m] rie oder stabilisiertes Netzgerät, z. B. PSS-5000 von MONACOR) unter Beachtung der Polarität (Innenkon- Abb. 7 Spitzenstrom in der Induktionsschleife * Die Anschlussklemmen lassen sich zur besseren Handha-...
1 kHz abgesenkt und Frequen- zen darüber bis zu 3 dB/ Oktave angehoben werden. Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
16 Level selector switch MIC/LINE, for the channel ing aids with a “telephone coil” and to inductive receiv- INPUT 1 ers (e. g. MONACOR LR-200). The wireless signal 17 Phono jacks for connection of signal sources with transmission allows the user of an inductive sound line level (e.
Inductive sound reproduction systems are used for extreme case the use of an inductive sound repro- various applications, e. g. as an aid for persons hard of duction system is not possible. If the interference hearing in churches, theatres, cinemas, waiting rooms, caused by the reinforced concrete is not too exten- meeting rooms, as interpreting installations, for lec- sive, the frequency response may be adapted...
[position LINE]. with an induction receiver (e. g. LR-200 from MONACOR) for audio quality and receiving quality. 4.4 Alarm siren The required loop current depends on the size The internal siren may be activated via a switch or...
However, it is also possible to only monitor the loop signal with an induction receiver (e. g. LR-200): Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may...
“bobine téléphone” et des récepteurs à induction (par magnétophone, table de mixage) au canal INPUT 1 exemple LR-200 de MONACOR). La transmission sans fil du signal permet à l’utilisateur d’une installation auditive, inductive de se déplacer librement au sein de la boucle.
entrée alarme, un signal de sirène peut être déclen- métallique (⇒ chapitre 5.3) peut permettre d’adap- ché. L’amplificateur à boucle peut être utilisé comme ter en conséquence la réponse en fréquences. amplificateur-mixer ou intégré dans une installation de 3. Lorsque la boucle d’induction est posée dans des Public Adress.
Reliez maintenant une alimentation 12 V /5 A (bat- terie ou alimentation stabilisée, par exemple PSS- 5000 de MONACOR), en respectant la polarité rapport largeur-longueur = –– = ––– = 0,5 (contact intérieur = pôle plus), à la prise d’alimentation Pour une largeur de boucle de 4 m et un rapport lar- (10).
être déterminée qu’avec des appareils spé- ciaux exigeant beaucoup de travail. Mais on peut Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro- duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
17 Prese RCA per il collegamento di sorgenti con livel- acustici con “bobina telefonica” e a ricevitori ad indu- lo di linea (p. es. lettori CD, registratori a cassette, zione (p. es. LR-200 della MONACOR). Grazie alla mixer) al canale INPUT 1 trasmissione wireless dei segnale, l’utente si può...
3.1 Principio di funzionamento 4.1 Loop ad induzione Con il LA-75 è possibile realizzare impianti acustici ad Un loop ad induzione è composto di un filo flessibile induzione per una superficie fino a 75 m . Il loop viene sistemato nel pavimento, nella parete o nel soffitto. sistemato ai bordi della zona.
MIC/LINE (13, 16) [posizione con un ricevitore ad induzione (p. es. LR-200 della LINE]. MONACOR) per quanto riguarda la qualità audio e di ricezione. 4.4 Sirena d’allarme La corrente richiesta per il loop dipende dalle...
2) Impostare il regolatore METAL LOSS ADJ. per una comprensione ottimale della lingua. Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
INPUT 1 “telefoonspoel” en naar inductieve ontvangers (b.v. LR-200 van MONACOR). Door de draadloze signaa- 17 Cinch-jacks voor het aansluiten van signaalbron- loverdracht kan de gebruiker van een inductieve nen met lijnniveau (b.v. cd-speler, cassetterecor- der, mengpaneel) op het kanaal INPUT 1 geluidsinstallatie zich binnen de lus vrij bewegen.
3.1 Werkingsprincipe 4.1 Inductielus Een inductielus bestaat uit een flexibele leiding die in Met de LA-75 kunnen inductieve geluidsinstallaties de vloer, in de muur of in het plafond wordt aange- voor een oppervlak van max. 75 m worden gereali- bracht. In deze lus ontstaat een magneetveld dat in de seerd.
A [m] (batterij of gestabiliseerde netadapter, b.v. PSS-5000 Figuur 7 Piekstroom in de inductielus van MONACOR) aan op de voedingsjack (10) met Voorbeeld (zie ook figuur 3): aandacht voor de polariteit (binnencontact = positieve lusbreedte A = 4 m pool).
Maar u kunt ook gewoon het lussignaal met een inductieontvanger (b.v. LR-200) beluisteren: Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
(p. ej. con nivel de línea (p. ej. reproductor CD, grabador MONACOR LR-200). La transmisión de señales audio casete, mezclador grabador) al canal INPUT 2 inalámbrica permite al usuario de un sistema de reproducción de sonido inductivo moverse libremente 15 Entrada de micrófono para el canal INPUT 1 como...
El LA-75 tiene dos canales a los cuales se pueden no se propaga igual y en el caso extremo, no será conectar unidades con una salida de línea (p. ej. repro- posible el uso de un sistema de reproducción ductor CD, grabador cassette, mezclador) y micrófo- inductivo.
4.4 Sirena de alarma tor de inducción (p. ej. LR-200 de MONACOR) para La sirena interna se puede activar a través de un inter- la calidad audio y la calidad de recepción.
(p. ej. LR-200): Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
14 Gniazda chinch: podłączenie źródeł sygnału z ratów słuchowych wyposażonych w cewkę T, oraz do wyjściem liniowym (np. odtwarzacz CD, magneto- odbiorników indukcyjnych (np. MONACOR LR-200). fon, mikser) do kanału INPUT 2 Zaletą indukcyjnego systemu odtwarzania dźwięku 15 Wejście mikrofonowe dla kanału INPUT 1 – duży jest transmisja bezprzewodowa, która umożliwia...
3. Jeśli umieszcza się pętlę indukcyjną w rurach, 3.1 Zasada działania należy użyć rur wykonanych z tworzywa sztuczne- Pętla indukcyjna składa się z elastycznego przewodu go; metalowe rury mogą spowodować znaczne rozłożonego na podłodze, w ścianie lub w suficie. W osłabienie pola magnetycznego pętli.
(13, 16) [pozycja LINE]. natężenia pola można sprawdzić ustawienia za pomocą odbiornika indukcyjnego (np. LR-200 4.4 Syrena alarmowa firmy MONACOR) w celu kontroli jakości dźwięku Można włączyć wewnętrzna syrenę za pomocą oraz jakości odbiorczej. włącznika lub przełącznika monostabilnego podłą- Wartość prądu obwodowego zależy od rozmi- czonego do zacisków śrubowych * (11) [⇒...
(np. LR-200): Z zastrzeżeniem do możliwych zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przet- warzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.