Resumen de contenidos para Howard Miller Floor Clock
Página 1
F L O O R C L O C K VIDEO AVAILABLE ONLINE! “How to Set Up a Floor Clock” go to www.howardmiller.com I N S T R U C T I O N M A N U A L...
Página 2
15-38 BASIC OPERATION OF A FLOOR CLOCK At the heart of every floor clock is the movement. The movement controls the hour strike, time keeping, and chime. The pendulum and weights are critical components to operation of the clock movement.
FOLLOW THESE SIX STEPS TO SET UP CLOCKS THAT REQUIRE WEIGHTS SUSPENDED FROM A PULLEY AND CABLE STEP 1 SETTING UP YOUR CLOCK FOAM PADS Located in the bottom of the shipping carton will be a box. This box contains: a) a key to fit your clock door, b) a crank which will be used to wind your clock and, c) weights which operate the clock movement.
STEP 3 CABLE STYROFOAM HANGING WEIGHTS BLOCK CABLE DO NOT REMOVE THE STYROFOAM BLOCKS until after your clock has been PULLEY operating. You can remove the styrofoam blocks AFTER they become loose through normal operation, which typically occurs after eight (8) hours of run time. Most clocks use three weights.
FOLLOW THESE SIX STEPS TO SET UP CLOCKS THAT REQUIRE WEIGHTS SUSPENDED FROM A CHAIN STEP 1 SETTING UP YOUR CLOCK REAR VIEW Located in the bottom of the shipping carton will be a box. This box contains: a) a key to fit your clock door and, b) weights which operate the clock movement. CHIME HAMMERS Also, within the shipping carton will be the clock pendulum packaged in a separate FOAM PAD...
STEP 3 HANGING WEIGHTS CHAIN LINKS Most clocks use three weights. The bottom of each weight is labeled as to its proper hanging position as you view your clock from the front. The total weight of SOLID HOOK each weight is slightly different and each WEIGHT MUST BE INSTALLED IN ITS CORRECT LOCATION FOR THE CLOCK TO OPERATE PROPERLY.
GENERAL INFORMATION PRODUCT INFORMATION LABEL The product information label identifies the clock model number and serial number. PRODUCT INFORMATION LABEL The clock model number and serial number are essential for obtaining parts or service. The product information label is located in several locations: outside the shipping carton, back of door, back of the clock, top of the clock, inside the top back corner of the clock, or inside the clock above the back of the dial.
RAISING WEIGHTS The weights must be raised every seven (7) days or the clock will stop. FLOOR CLOCK: Cables with pulleys Weights that are suspended by cables with pulleys should be raised by using the crank provided. DO NOT lift the weights by hand while cranking. Insert the crank...
SAFE All floor clock movements have the Big Ben hour gong which will count the hour, on the TIME hour. DO NOT attempt to move the chime selection lever while the clock is chiming.
CLOCK DOES NOT CHIME AT PROPER TIME If the clock chimes more than one minute before or after the proper time, the minute hand should be removed and adjusted. CAUTION: When performing this operation be careful not to scratch the hand nut, hand or dial.
CHIMES HAVE THE INCORRECT TONE DO NOT ADJUST CHIME HAMMERS, unless the chime tone is incorrect. Chime tone may be affected by the hammers resting on the chime rods or striking the rods HAMMER off center. Although the hammers were set at the factory, it is possible for them to get out of adjustment.
Howard Miller warrants to the original consumer/purchaser or recipient that this product will be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of two years from date of purchase. Howard Miller’s obligation under this warranty shall be limited to repairing the product with new or renewed components or, at its option, replacing it with a new or renewed product.
Página 14
NON-WARRANTY REPAIR SERVICE Charges will result for repair services if a sales receipt or other comparable proof of original purchase is not provided, if instructions were not followed, if the product is beyond the Limited Warranty period or is otherwise outside the scope of the Limited Warranty MINOR ADJUSTMENTS NOT COVERED UNDER WARRANTY The following minor adjustments are not covered under this warranty.
OPERACIÓN BÁSICA DEL RELOJ DE PIE En el corazón de cada reloj de pie se encuentra el movimiento. El mecanismo controla la hora, la indicación sonora de la hora en punto, y la melodía o carillón. El péndulo pesas ofrece la abilidad de regular y ajustar la marcación de la hora. Siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, los ajustes al péndulo para lograr la marcación de la hora correcta son realmente fáciles.
Página 17
Español Français Deutsch 15-38 CONTENIDO TABLE DES MATIÈRES INHALTSVERZEICHNIS HORLOGE : CÂBLE STANDUHR: DRAHTSEIL RELOJ DE PIE: CABLE Renseignements importants ... . . 15 Wichtige Information ....15 Información Importante .
SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UN CABLE ESPONJAS COUSSINETS DE MOUSSE MARTILLOS SCHAUMGUMMIEINLAGEN MARTEAUX DU PASO 1 CARILLON GONGHAMMER PARA ARMAR SU RELOJ En el fondo del cartón de envío se encuentra una caja. Esta caja contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) una manija con la cual le dará...
SUIVEZ CES SIX ÉTAPES POUR MONTER LES BEFOLGEN DIESE SECHS SCHRITTE HORLOGES DONT LES POIDS SONT SUSPENDUS À AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN L’AIDE D’UNE POULIE ET D’UN CÂBLE SEILROLLEN UND DRAHTSEIL AUFGEHÄNGT SIND ÉTAPE 1 SCHRITT 1 MONTAGE DE L’HORLOGE DAS AUFSTELLEN IHRER UHR Il y a une boîte au fond du carton d’expédition.
PASO 3 EMPAQUE DE ESPONJA BLOC DE MOUSSE DE CABLE POLSTRÉNE CÂBLE PARA COLGAR LAS PESAS STYROPORBLOCK DRAHTSEIL No QUITE LOS BLOQUES de ESPUMA DE POLIESTIRENO hasta que después de su reloj haya estado operando. Usted puede quitar los bloques de espuma de poliestireno POLEA DEL CABLE POULIE DE CABLE DESPUES QUE ellos llegan a ser flojos por la operación normal, que ocurre típicamente...
ÉTAPE 3 SCHRITT 3 GEWICHTE ANHÄNGEN SUSPENSION DES POIDS NEHMEN Sie DIE STYROPOR BLÖCKE NICHT HERAUS, bis nach Ihrer Uhr bedient hat. Sie können die Styroporblöcke herausnehmen, NACHDEM sie Ne PAS ENLEVER LES BLOCS DE POLYSTYRENE jusqu'après votre horloge locker durch normalen Betrieb werden, der typisch nach acht (8) Stunden der a fonctionné.
VISTA DE ATRAS SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA ARMAR RELOJES QUE VUE ARRIÉRE REQUIEREN PESAS SUSPENDIDAS DE UNA CADENA RÜCKANSICHT PASO 1 MARTILLOS MARTEAUX DU CARILLON PARA ARMAR SU RELOJ GONGHAMMER En el fondo del cartón de envío se encuentra una caja. Esta caja ESPONJA COUSSINET contiene: a) una llave para la puerta de su reloj, b) pesas que operan el...
BEFOLGEN SIE DIESE SECHS SCHRITTE ZUM SUIVEZ CES SIX ÉTAPES POUR MONTER LES AUFSTELLEN VON UHREN MIT GEWICHTEN, DIE AN HORLOGES DONT LES POIDS SONT SUSPENDUS À EINER KETTE AUFGEHÄNGT SIND L’AIDE D’UNE CHAÎNE SCHRITT 1 ÉTAPE 1 DAS AUFSTELLEN IHRER UHR MONTAGE DE L’HORLOGE Auf dem Boden des Versandkartons finden Sie eine Schachtel.
PASO 3 PARA COLGAR LAS PESAS ESLABONES DE LA CADENA MAILLONS DE LA CHAÎNE KETTENGLIEDER La mayoría de los relojes utilizan tres pesas. En la parte de abajo de cada pesa se encuentra indicada la posición en la que debe colgar la pesa, al GANCHO mirar el reloj de frente.
ÉTAPE 3 SCHRITT 3 SUSPENSION DES POIDS GEWICHTE ANHÄNGEN La plupart des horloges fonctionnent au moyen de trois poids. La base Die meisten Uhren haben drei Gewichte. Jedes Gewicht ist an der de chacun porte une étiquette identifiant sa position lorsqu’on est face à Unterseite für die korrekte Hängeposition von vorne aus gesehen l’horloge.
INFORMACION GENERAL ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO ETIQUETA DE INFORMACION DE PRODUCTO ETIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT La etiqueta de información del producto le indica tanto el modelo del reloj como su número PRODUKTINFORMATIONSETIKETT de serie. Ambos (número del modelo y número de serie) son esenciales para obtener refacciones o servicio.
GÉNÉRALITÉS ALLGEMEINE INFORMATION ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT PRODUKTINFORMATIONSETIKETT Cette étiquette indique les numéros de modèle et de série de Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und Seriennummer l’horloge. Ces derniers sont absolument nécessaires pour obtenir des der Uhr an. Die Modell- und Seriennummer der Uhr sind äußerst pièces ou une réparation.
PARA ALZAR LAS PESAS Se deben elevar las pesas cada siete (7) días, de otra forma el reloj se detendrá. RELOJ DE PIE: Cables con poleas La pesas que se suspenden de cables con poleas deben ser alzadas usando la HOYO PARA LA MANIJA manija que se incluye.
ÉLÉVATION DES POIDS HOCHZIEHEN DER GEWICHTE L’horloge s’arrêter si les poids ne sont pas remontés au moins tous les Die Gewichte müssen alle sieben (7) Tage hochgezogen werden, damit die Uhr nicht stehenbleibt. 7 jours. STANDUHR: Drahtseile mit Aufzugsrollen HORLOGE DE PLANCHER – Câbles avec poulies Gewichte, die an Seilen mit Seilrollen hängen, sollten mit dem Les poids suspendus à...
SELECCION DE CARILLON MUEVA EL BOTON SELECTOR UNICAMENTE CUANDO EL MINUTERO SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD Para seleccionar la melodía de carillón necesita mover un botón de selección en la NE DÉPLACEZ LE LEVIER DE SÉLECTION DES MÉLODIES QUE LORSQUE L AIGUILLE DES MINUTES EST DANS UNE ZONE carátula del reloj.
SÉLECTION DES MÉLODIES GONGAUSWAHL La sélection des mélodies du carillon se fait à l’aide du levier se Sie können die Gongmelodie mit einem besonderen Hebel auf dem trouvant sur le cadran de l’horloge. Uhrziffernblatt auswählen. Certains modèles ne jouent que l’air de Westminster, alors que Einige Modelle spielen nur den Westminster-Gong, während andere d’autres offrent trois mélodies.
SI SU RELOJ NO SUENA CUANDO DEBE Si su reloj suena más de un minuto antes o después de cuando debe, debe PARTE DE ATRAS DEL MINUTERO quitar la manecilla del minuto para ajustarlo. DOS DE L’AIGUILLE DES MINUTES RÜCKSEITE DES MINUTENZEIGERS PRECAUCION: Al hacer esta operación asegúrese de no rayar la tuerca, la manecilla o la carátula del reloj.
GONG SCHLÄGT NICHT ZUR RICHTIGEN ZEIT LE CARILLON NE JOUE PAS À LA BONNE HEURE Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit Si le carillon accuse un retard ou une avance de plus d’une minute, il faut schlägt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.
CUANDO LA MELODIA NO TIENE LA TONALIDAD CORRECTA NO AJUSTE LOS MARTILLOS, a menos que el tono sea incorrecto. El tono puede ser BRAZO DEL MARTILLO afectado por los martillos que no peguen directamente en las barras, o si los martillos están BRAS DU MARTEAU HAMMERSTIEL incorrectamente tocando las barras durante reposo.
LE CARILLON NE JOUE PAS LA BONNE TONALITÉ GONGS HABEN FALSCHEN TON NE RÉGLEZ PAS LES MARTEAUX, à moins que la tonalité soit incorrecte. DIE HÄMMER FÜR DEN GONG NICHT NEU EINSTELLEN, es sei denn der Cette dernière peut être affectée par les marteaux reposant sur les tiges du Gongton ist nicht korrekt.
Howard Miller le garantiza al consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estará libre de defectos en material y fabricación bajo uso y servicio normal, por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La obligación de Howard Miller bajo esta garantía se limitará...
à compter de la date d’achat lorsqu’il fait l’objet d’une utilisation et d’un entretien normaux. L’obligation de Howard Miller aux termes de la présente garantie est limitée à la réparation du produit avec des composants neufs ou remis à neuf ou, à...
Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Information für die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von häufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise lösen bzw.
Página 39
5. Vor Rückgabe von Teilen oder Produkten ist eine Rückgabegenehmigung erforderlich. Wenn die Rückgabe des Produkts genehmigt wird, erhalten Sie eine Rückgabegenehmigungsnummer (RA). Geben Sie diese Nummer über Ihrem Namen im Anschriftsblock an. Schließen Sie auch eine Kopie mitein (sollten ursprüngliche Quittungen nie eingereicht werden, als sie) von der Umsatzquittung oder anderem vergleichbarem Beweis ursprünglichen Kaufs nicht zurückgekehrt werden können.