Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
18 vOLT, 4 in.
wET/dRy TiLE SAw
MANUEL d'UTiLiSATiON
18 v, 4 po
SéchES/hUMidES SciE à cARREAUx
MANUAL dEL OPERAdOR
18 v, 4 pulg.
SEcO/húMEdO SiERRA dE LOSAS
P580
Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNiNG:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAvE ThiS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE
Cette scie à carreaux a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AvERTiSSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
cONSERvER cE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENcE
Pour réduire les risques de
Su sierra de losas ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AdvERTENciA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARdE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS cONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P580

  • Página 1 18 v, 4 pulg. SEcO/húMEdO SiERRA dE LOSAS P580 Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Center. You can obtain the location of the Service Center nearest you by contacting a service representative at One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, by calling 1-800-525-2579 or by logging on to www.ryobi- tools.com. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation, which includes the date of purchase (for example, a bill of sale).
  • Página 3: General Safety Rules

    140501005 130429004 or these instructions to operate the power tool. Power P580 tools are dangerous in the hands of untrained users. (P100 Ni-cd) 130255004, 130224028  Maintain power tools. check for misalignment or bind-...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES  keep cutting tools sharp and clean. Properly main- screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the tained cutting tools with sharp cutting edges are less battery terminals together may cause burns or a fire. likely to bind and are easier to control.
  • Página 5 SPEciFic SAFETy RULES  do not place battery tools or their batteries near fire  do not charge battery tool in a damp or wet location. or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly Following this rule will reduce the risk of electric shock. injury.
  • Página 6: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SiGNAL MEANiNG Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result dANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result wARNiNG: in death or serious injury.
  • Página 7: Features

    FEATURES PROdUcT SPEciFicATiONS No Load Speed ........4,500 r/min. (RPM) Motor ..............18 V DC Cutting Depth at 45º ..........5/8 in. Wheel Diameter ............4 in. Wheel Type ......Continuous Rim Diamond Wheel Wheel Arbor ............... 5/8 in. Net Weight ............... 5.7 lbs. Cutting Depth at 0º...
  • Página 8 ASSEMBLy wARNiNG: wARNiNG: Do not use cutting wheels rated less than the no load Do not attempt to modify this product or create acces- speed of this tool. Failure to heed this warning could sories not recommended for use with this product. Any result in personal injury.
  • Página 9: Operation

    Ryobi One+ 18V nickel-cadmium battery serious injury. packs. For complete charging instructions, refer to the Operator’s STARTiNG/STOPPiNG ThE SAw Manuals for your Ryobi One+ battery pack and charger See Figure 5, page 13. models. To start the saw: BATTERy PROTEcTiON FEATURES ...
  • Página 10: Lock-Off Button

    OPERATiON  Always place the saw on the workpiece that is supported, LOck-OFF BUTTON not the “cut off” piece. See Figure 6, page 14.  Place the workpiece with the “good” side down. The lock-off button reduces the possibility of accidental ...
  • Página 11 OPERATiON  When the cut is made, release the switch trigger. Wait  Make the cut far enough into the material without overcut- ting. for the cutting wheel to come to a complete stop before removing the saw from the material. ...
  • Página 12: Maintenance

    MAiNTENANcE BATTERy PAck PREPARATiON FOR wARNiNG: REcycLiNG When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause wARNiNG: product damage. Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its compo- wARNiNG: nents.
  • Página 13 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ou le retourner ®...
  • Página 14: Règles De Sécurité Générales

    140501005 ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les (P100 Ni-Cd) outils sont dangereux. P580 130255004, 130224028  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce BLOC DE BATTERIES (Ni- CHARGEUR mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce (P110) n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne...
  • Página 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en correctement entretenus et dont les tranchants sont bien court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à...
  • Página 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les batteries peuvent exploser en présence d’une source  Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive.
  • Página 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 18: Caractéristiques

    caractéristiques PrODuct sPeciFicatiONs Vitesse à vide ........4 500 r/min. (RPM) Moteur ..............18 V DC Profondeur de coupe à 45º ........16 (5/8 po) Diamètre de la meule.........101,6 mm (4 po) Type de meule ..... Meule diamant avec jante continue Alésage ............16 mm (5/8 po) Poids net ............
  • Página 19: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de mueles dont la vitesse à vide de rotation Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-respect accessoires non recommandés pour cet outil. De telles de cet avertissement pourrait entraîner des blessures altérations ou modifications sont considérées comme un graves.
  • Página 20: Utilisation

    Ce produit est compatible avec les blocs de batteries au L’usage d’une lame émoussée impose une forte charge sur lithium ion et au nickel cadmium 18 V de Ryobi One+. Ces la scie. Garder des lames de rechange à portée de la main deux types de blocs-piles sont présentés sur cette page.
  • Página 21: Bouton De Verrouillage

    UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE AVERTISSEMENT : Voir la Figure 5, page 13. Pour mettre la scie en marche : Lorsque la scie est retirée de la planche, la partie inférieure de la lame reste exposée jusqu’à ce que la garde inférieure ...
  • Página 22 UTILISATION NOTE : Seulement overcut dessous ou au-dessous du côté du  Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum et attendre le muele pour obtenir mouillé avant d’avancer le meule matériel est coupé. vers le matériau.  L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur  U ne fois la coupe effectuée, relâcher la gâchette. Attendre être coupé...
  • Página 23: Entretien

    ENTRETIEN OUTILS DE RANGEMENT AVERTISSEMENT : Avant rangement, toujours enlever le bloc-piles de l’outil. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer BATTERIES POUR LE RECYCLAGE une situation dangereuse ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Après avoir retiré...
  • Página 24: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICa DE INTERCaMBIO a LOS 30 DÍaS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 25: Reglas De Seguridad Generales

    (P103 Li-ion) 140501005 sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle 130429004 accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de P580 (P100 Ni-Cd) seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente 130255004, 130224028 la herramienta eléctrica. PaQUETE DE BaTERÍaS...
  • Página 26: Empleo Y Cuidado De La Herramienta De Baterías

    REGLaS DE SEGURIDaD GENERaLES  Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas baterías específicamente indicados. El empleo de paquetes móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
  • Página 27 REGLaS DE SEGURIDaD ESPECÍFICaS  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra  Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente el polvo si la operación genera mucho polvo. Siempre use de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de mascarilla contra el polvo cuando realice cortes en seco.
  • Página 28: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑaL SIGNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 29: Características

    CaRaCTERÍSTICaS PRODUCT SPECIFICaTIONS Velocidad sin Carga ......... 4 500 r/min. (RPM) Motor ................18 V c.c. Profundidad de corte a 45º ....... 16 mm (5/8 pulg.) Diámetro de la meula ........101,6 mm (4 pulg.) Tipo de meula ....Muela diamantada de borde continuo Eje de la hoja .............
  • Página 30: Conectar Alimentación Por Gravedad Botella De Agua

    aRMaDO aDVERTENCIa: aDVERTENCIa: Asegúrese de usar únicamente muelas con velocidad en vacio No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no nominal mínima inferior a la de esta herramienta. La inobservan- recomendados para la misma. Cualquier alteración o modi- cia de esta advertencia podría causar posibles lesiones serias. ficación constituye maltrato y puede causar una condición Nunca utilice muelas que tengan orificios, muescas, o dientes peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales...
  • Página 31: Funcionamiento

    18 V de Ryobi One+ y los paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V de Ryobi One+. Los dos tipos de paquetes de baterías Puesto que la hoja queda expuesta por la parte inferior de la se muestran en esta página. Las siguientes páginas muestran los pieza de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados del paquetes de baterías de iones de litio de 18 V.
  • Página 32 FUNCIONaMIENTO  Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de manera Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor. que no se mueva durante el trabajo. Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se detenga  Evite colocar la sierra en la parte de la pieza de trabajo que completamente la meula de corte.
  • Página 33: Para Efectuar Cortes A Inglete

    FUNCIONaMIENTO  Cuando el corte esté listo, suelte el gatillo del interruptor. Espere  Suelte el gatillo del interruptor. Espere a que la muela para a que la muela para cortar se detenga por completo antes de cortar se detenga por completo antes de retirar la sierra del retirar la sierra del material.
  • Página 34: Mantenimiento

    MaNTENIMIENTO aLMaCENaMIENTO DE LaS HERRaMIENTaS aDVERTENCIa: Antes almacenar, siempre quita el paquete de batería de herramiento. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un REMOCIÓN Y PREPaRaCIÓN DEL PaQUETE peligro o dañar el producto.
  • Página 35 Fig. 1 Fig. 3 A - Spindle lock (blocage de la broche, bloqueo del husillo) B - Inner wheel washer (rondelle de muele H - Flow adjustment knob (régulateur de débit A - Lock off button (bouton de verrouillage, intérieure, arandela interior de la muelamu) d‘eau, válvula de ajuste del flujo) botón de seguro de apagado) C - Wheel (meule, meula)
  • Página 36 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 10 cross cut incorrect method oF support (coupe transversale, (méthode de support incorrecte, cortes transversales) método de soporte incorrecto) A - Lock-off button (bouton de blocage, boton de bloqueo en marcha) Fig. 9 Fig. 7 correct method oF support (méthode de support correcte, método de soporte correcto)
  • Página 37 Fig. 11 Fig. 13 l-cut (l coupe, corte l) diagonal cut (coupe en diagonale, corte diagonale) Fig. 14 bevel cut (coupe en biseau, Fig. 12 corte en bisel) miter cut (coupe d’onglet, corte a inglete) A - Base (base, base) B - Bevel scale (échelle de biseau, escala de biseles) C - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de...
  • Página 38 NOTES / NOTAS...
  • Página 39 NOTES / NOTAS...
  • Página 40: Pièces Et Service

    OPERATOR’S MANUAL / 18 vOLT, 4 in. / WET/DRy TILE SAW MANUEL D’UTILISATION / 18 v, 4 po / SéCHES/HUMIDES SCIE à CARREAUx MANUAL DEL OPERADOR / 18 v, 4 pulg. / SECO/HúMEDO SIERRA DE LOSAS P580 PaRts and sERVicE •...

Tabla de contenido