Stiga LT 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Stiga LT 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
Ocultar thumbs Ver también para LT 500 Li 48:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 164

Enlaces rápidos

171506278/1
10/2018
LT 500 Li 48
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
loading

Resumen de contenidos para Stiga LT 500 Li 48

  • Página 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 500 Li 48 тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 C/C1 Type : Made in China Art.N.
  • Página 12 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die Schwingungsemis- [16] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- sion bei der effektiven Verwendung [17] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX des Werkzeugs kann sich je nach den ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- Einsatzarten des Werkzeugs vom [18] Στάθμη...
  • Página 164: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........7 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 165: Normas De Seguridad

    • Si se quisiera ceder o prestar 2. NORMAS DE SEGURIDAD la máquina a otras personas, asegúrese de que el usuario 2.1 PREPARACIÓN haya leído las instrucciones de uso del presente manual. Familiarizarse con los 2.2 OPERACIONES mandos y el uso apropiado de PRELIMINARES la máquina.
  • Página 166: Durante El Uso

    • Prestar mucha atención 2.3 DURANTE EL USO cerca de barrancos, acequias o diques. Zona de trabajo • Trabajar en sentido transversal • No use la máquina en de la pendiente y nunca en ambientes con riesgo de sentido de subida/bajada, explosión, en presencia de prestando mucha atención líquidos inflamables, gases...
  • Página 167: Limitaciones Del Uso

    material causado por el procedimientos de primeros dispositivo de corte. auxilios más adecuados a la • Prestar atención a no chocar situación y acudir a un Centro de violentamente el dispositivo de Salud. Retirar cuidadosamente corte contra cuerpos extraños/ los residuos que pudieran causar obstáculos.
  • Página 168: Mantenimiento, Almacenamiento

    máximos de uso de la máquina. no están instalados en El uso de un elemento de los puntos previstos. corte desajustado, la excesiva • No desconectar, desactivar, velocidad de movimiento y la quitar ni manipular los ausencia de mantenimiento sistemas de seguridad/ influyen de manera significativa microinterruptores presentes.
  • Página 169: Respeto Del Medio Ambiente

    • Para cargar la batería 2.7 RESPETO DEL utilizar solo cargadores MEDIO AMBIENTE recomendados por el fabricante. Un cargador La protección del medio ambiente inadecuado puede provocar debe ser un aspecto relevante y un choque eléctrico, prioritario en el uso de la máquina, un sobrecalentamiento a beneficio de la convivencia civil o una fuga de líquido...
  • Página 170: Conocer La Máquina

    eléctricos se eliminan en un El dispositivo de corte trabaja sobre un vertedero de residuos o en el plano aproximadamente paralelo al terreno (en el caso de uso como cortacésped) o terreno, las sustancias nocivas aproximadamente perpendicular al terreno pueden alcanzar la capa acuífera (en caso de uso como cortabordes).
  • Página 171: Tipología De Usuario

    3.1.3 Tipología de usuario IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben Esta máquina está destinada al uso sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al por parte de consumidores, es decir, centro de asistencia autorizado. operadores no profesionales. Está destinada a un uso no profesional. 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD...
  • Página 172: Montaje De La Varilla

    G. Batería (si no se suministra con la máquina, 4.2 MONTAJE DE LA VARILLA ver cap. 15 “accesorios por encargo): dispositivo que suministra la corriente – Introducir y empujar la parte inferior de la eléctrica a la máquina; sus características varilla (Fig.
  • Página 173: Mandos De Control

    5. MANDOS DE CONTROL 6. USO DE LA MÁQUINA IMPORTANTE Las normas de 5.1 LLAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO seguridad que se deben seguir están DE ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN) descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Al pulsar este botón se activa y desactiva el circuito eléctrico 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES...
  • Página 174: Controles De Seguridad

    6.2.2 Test de funcionamiento Efectuar siempre la operación de la máquina con la máquina parada y dispositivo de corte parado. Acción Resultado 1. Introducir la batería El led (Fig. 7.D) se 6.1.4 Regulación del indicador en la cavidad debe encender (circuito del límite de corte correspondiente eléctrico activado).
  • Página 175: Técnicas De Trabajo

    Si el hilo choca con un obstáculo NOTA Durante el uso, la batería está consistente puede romperse o consumirse. protegida contra la descarga total a través Si permanece atrapado en una cerca, de un dispositivo de protección que apaga puede romperse bruscamente. la máquina y bloquea su funcionamiento.
  • Página 176: Después Del Uso

    objetivo de ayudar a mantener la eficiencia 6.6 PARADA y seguridad de la máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones Para parar la máquina: y la frecuencia prevista para cada una de 1. soltar la palanca mando acelerador (Fig. 7.A). ellas.
  • Página 177: Extracción Y Recarga De La Batería

    7.2.2 Extracción y recarga de la batería TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN 1. Presionar el botón de bloqueo situado • Mantener apretados tuercas y tornillos para en el compartimento de la batería (Fig. asegurarse que la máquina esté siempre en 14.A) y extraer la batería (Fig.
  • Página 178: Sustitución Del Hilo Del Cabezal Porta Hilo

    – protegido de la intemperie; 8.1.2 Sustitución del hilo del – fuera del alcance de los niños; cabezal porta hilo – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas 1. Quitar la bobina (apart. 8.1.1); en el mantenimiento. 2. quitar el hilo que ha quedado en el interior; 3.
  • Página 179: Cobertura De La Garantía

    accesorios originales se han desarrollado • Fata de familiaridad con la especialmente para las máquinas. documentación adjuntada; • Los recambios y los accesorios no • desatención; originales no son aprobados, el uso de • Uso y montaje incorrectos o no permitidos; recambios y accesorios no originales •...
  • Página 180: Identificación De Problemas

    14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la palanca mando Batería ausente o no Asegurarse de que la batería esté acelerador y la palanca introducida correctamente bien colocada (apart. 7.2.3) de seguridad acelerador Batería descargada Comprobar el estado de carga y accionadas, la máquina recargar la batería (apart.
  • Página 181: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 9. El cargador de batería Batería no introducida correctamente Comprobar que se haya colocado no efectúa la recarga en el cargador de batería correctamente (apart. 7.2.3) de la batería Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería)
  • Página 526 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.