Im Lieferumfang sind enthalten: O Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft. W 1 x Elektromechanischer Druckschalter PM1 mit Kabel 3 m oder 7 m O Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und W 2 x Befestigungsschraube, bei Flanschausführung Leistungsgrenzen ein.
Komponenten auf korrekte Installation. Feineinstellung, selbsthaltend Druckschalter in Betrieb nehmen Die Materialnummern entnehmen Sie bitte dem Online-Katalog von AVENTICS Zur Inbetriebnahme des Druckschalters gehen Sie wie folgt vor: (www.aventics.com/pneumatics-catalog). 1. Prüfen Sie, ob der Druckschalter richtig montiert ist (siehe Kapitel 5 „Montage“...
AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Deutsch 10 Fehlersuche und Fehlerbehebung Verhalten bei Störungen O Tauschen Sie bei Störungen mit unbekannter Ursache den Druckschalter gegen einen Original-Druckschalter aus. Einzelne Bauteile des Druckschalters können nicht ersetzt oder repariert werden. Falls Sie den aufgetretenen Fehler nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an eine der Kontaktadressen, die Sie unter www.aventics.com finden.
Product description All tasks associated with the product require basic mechanical, pneumatic and The PM1 is used to open or close an electrical contact when a pre-set pressure range electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms.
The pressure switch is maintenance-free. +0.5 – Flange connection M5: M = 2.5 Nm ( O Contact the AVENTICS service department in case of technical problems. – Connection G1/4: M = 12 Nm ( –1) Electrically connecting the pressure switch Disassembly and Exchange Wire identification corresponds with the contact assignment in Fig.
AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | English/Français 10 Troubleshooting Français Response to malfunctions A propos de cette documentation O If malfunctions occur with unknown causes, exchange the pressure switch with an original pressure switch. Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter et mettre en service le produit de manière sûre et conforme.
Description des performances est irréprochable. Le PM1 est alimenté par un fluide correspondant au raccord G1/4 ou à la bride. W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus Lorsque la pression de pilotage réglée est atteinte, un soufflet actionne au transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection...
De 12 V à 250 V CA Maintenance Normes et directives prises en compte Le manostat ne nécessite aucune maintenance. O En cas de problèmes techniques, s’adresser au centre de services AVENTICS EN 60079-0:2012 Atmosphères explosives – Partie 0 : matériel le plus proche.
O Impiegare il pressostato esclusivamente in ambienti industriali. Sono compresi nella fornitura: W 1 x pressostato elettromeccanico PM1 con cavo da 3 m o da 7 m Qualifica del personale W 2 x vite di fissaggio, nell'esecuzione a flangia Tutte le attività...
Messa in funzione e uso Descrizione del prodotto PERICOLO Il PM1 viene utilizzato per aprire o chiudere un contatto elettrico al raggiungimento Rischio di esplosione! di un campo di pressione precedentemente impostato. Una messa in funzione inappropriata in aree potenzialmente esplosive può...
AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Italiano Smaltimento O Smaltire il prodotto nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese. 10 Ricerca e risoluzione errori Comportamento in caso di guasti O In caso di guasti di origine sconosciuta sostituire il pressostato con uno originale.
Descripción de producto los posibles peligros y adoptar las medidas de seguridad adecuadas. Un especialista El PM1 se utiliza para abrir o cerrar un contacto eléctrico al alcanzar una gama debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. de presiones previamente ajustada.
AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Svenska Descripción de las prestaciones Puesta en servicio y funcionamiento El medio correspondiente se aplica al PM1 en la conexión G1/4 o en la brida. Al alcanzar la presión de conexión ajustada, un fuelle acciona un microconmutador PELIGRO (conmutador) mediante un sistema mecánico.
AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Svenska Desmontaje y sustitución Capacidad de conmutación Tensión de conmutación [V AC] PELIGRO Tipo de Tipo Riesgo de explosión Tipo corriente de carga Corriente de conmutación máx. [A] Efectuar el desmontaje y la sustitución bajo presión y tensión eléctrica puede provocar explosiones en áreas con riesgo de explosión.
Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt.
(enligt TRBS 1203 eller motsvarande). Underhåll Tryckvakten är underhållsfri. O Vid tekniska problem vänder du dig till AVENTICS serviceavdelning. Demontering och byte FARA Explosionsrisk! Demontering och byte under tryck och elektrisk spänning kan orsaka explosion i områden med explosionsrisk.
AVENTICS | PM1 | R412018626–BAL–001–AH | Svenska Avfallshantering O Avfallshantera produkten enligt gällande bestämmelser. 10 Felsökning och åtgärder Beteende vid störningar O Vid störningar utan känd orsak ska tryckvakten bytas ut mot en originaltryckvakt. Enstaka komponenter i tryckvakten kan inte bytas ut eller repareras.