Chemikalien . 5.1 Eingänge • Wird das Modul zweckentfremdet, nicht richtig Das Modul SAM-2 hat zwei Eingänge zur Ver- montiert, falsch angeschlossen bzw . bedient fügung: oder nicht fachgerecht repariert, kann keine 1 . Die Cinch-Buchsen LINE IN (14) für Signale mit Haftung für daraus resultierende Sach- oder...
Página 6
(mögliche Beschriftung „Amp In“) tionieren, lässt sich die Einschaltschwelle im Be- kann das Modul SAM-2 auch in den Vollverstärker reich von 1 – 10 mV verändern . Der Regler für die eingeschleift werden: Die Buchsen LINE IN (14) an Einschaltschwelle befindet sich in der Position den Vorverstärker-Ausgang anschließen und die...
Einsatztemperatur: � � � � � � � � 0 – 40 °C 7 Schutzschaltungen Abmessungen (B × H × T): � � 185 × 370 × 89 mm Zum Schutz der Endstufe des SAM-2 und des angeschlossenen Subwoofers sind verschiedene erforderl� Boxenausschnitt: � � 155 × 340 mm...
40 Hz 100 Hz ° ° 50 Hz 150 Hz 30 Hz 50 Hz + 6 dB 50 Hz 150 Hz SAM-2 ACTIVE SUBWOOFER MODULE POWER LIFT • 200 • 125 W MAX W RMS W RMS GROUND LIFT LEFT...
Página 9
5.1 Inputs • No guarantee claims for the module or liability The module SAM-2 is equipped with two inputs: for any resulting personal damage or material 1 . The RCA jacks LINE IN (14) for signals with line damage will be accepted if the module is used level for connecting e .
(possibly marked “Amp In”), it is also possible If the automatic switchover between stand- to insert the module SAM-2 into the full amplifier: by and operation does not function optimally, Connect the jacks LINE IN (14) to the preamplifier...
Power consumption at full load: � � � � � � � � � � � 300 VA For protecting the power amplifier of SAM-2 and the subwoofer connected, various protective cir- at no-load: � � � � � � � � � � � 19 VA cuits are provided: on stand-by: �...
5.1 Entrées la garantie deviendrait caduque . Le module SAM-2 dispose de deux entrées : Lorsque le module est définitivement re- 1 . les prises RCA LINE IN (14) pour les signaux à...
Página 14
«Pre Out») et une entrée amplificateur de commutation peut être modifié dans la plage (repère possible «Amp In»), le module SAM-2 peut de 1 à 10 mV . Le réglage du seuil est dans la être inséré également dans l’amplificateur : bran- position RVa sur le circuit imprimé...
7 Circuits de protection Seuil de commutation : � � 1 – 10 mV Activation stand-by : � � � � 7 minutes environ sans Pour protéger l’amplificateur du SAM-2 et le subwoofer relié, plusieurs circuits de protection signal d’entrée sont prévus :...
Il collegamento più sicuro e più semplice è quello 3 Possibilità d’impiego con le prese LINE IN (14) . Gli ingressi HIGH LEVEL Il modulo SAM-2 è uno stadio finale di amplifi- INPUT (13) si dovrebbero utilizzare solo se non è catore 200 W, completamente montato, con ali- disponibile nessun segnale Line .
Página 18
Se la commutazione automatica fra stand-by Out”) e con un ingresso stadio finale (marcato e funzionamento non dovesse funzionare in eventualmente “Amp In”), il modulo SAM-2 può modo ottimale, è possibile modificare la soglia essere inserito anche nell’amplificatore: collegare d’inserzione fra 1 e 10 mV . Il regolatore per la le prese LINE IN (14) con l’uscita preamplificatore...
6 VA 7 Circuiti di protezione Inserzione automatica Per proteggere lo stadio finale del SAM-2 e del Soglia d’inserzione: � � � � � 1 – 10 mV subwoofer collegato, sono presenti diversi circuiti Attivazione stand-by: � � � � dopo 7 minuti ca� senza di protezione: segnale d’ingresso...
Gebruik zeker geen water of chemicaliën . 5.1 Ingangen • In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, De module SAM-2 heeft twee ingangen ter be- verkeerde montage, foutieve aansluiting resp . schikking: bediening of van herstelling door een niet- 1 . De cinch-jacks LINE IN (14) voor signalen met gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en de lijnniveau voor de aansluiting van bv .
Página 22
(mogelijk opschrift “Amp In”) kan de module in het bereik van 1 – 10 mV veranderen . De re- SAM-2 ook op de krachtversterker worden aan- gelaar voor de inschakeldrempel bevindt zich gesloten: Sluit de jacks LINE IN (14) aan op de...
Voor de bescherming van de eindversterker van Omgevings- de SAM-2 en de aangesloten subwoofer zijn er temperatuurbereik: � � � � � � � 0 – 40 °C verschillende beveiligingscircuits beschikbaar: Afmetingen (B × H × D): � � � 185 × 370 × 89 mm 1 .
8 Ω; de otro modo, la 3 Aplicaciones sobrecarga puede generar distorsiones de señal . El módulo de inserción SAM-2 es un amplificador Lo más sencillo y lo más seguro es la conexión a de 200 W completo con alimentador y diseñado las tomas LINE IN (14) .
. “Pre Out”) y una entrada de amplificador (inscrip- Si el cambio automático entre stand-by y ción posible “Amp In”), el módulo SAM-2 puede funcionamiento no actúa correctamente, puede insertarse también en el amplificador: conecte las modificarse el umbral de conexión en el rango tomas LINE IN (14) con la salida del preamplifica- de 1 –...
Conexión automática 7 Circuitos de Protección Umbral de conexión: � � � � 1 – 10 mV Para proteger el amplificador del SAM-2 y el Activación stand-by: � � � � 7 minutos aprox� sin subwoofer conectado, varios circuitos de protec- señal de entrada...
Página 28
40 Hz 100 Hz ° ° 50 Hz 150 Hz 30 Hz 50 Hz + 6 dB 50 Hz 150 Hz SAM-2 ACTIVE SUBWOOFER MODULE POWER LIFT • 200 • 125 W MAX W RMS W RMS GROUND LIFT LEFT...
Página 29
3 Zastosowanie cza . Uwaga: W przypadku podłączania sygnału do Moduł SAM-2 jest kompletnym 200 W wzmacnia- czem ze zintegrowanym zasilaczem przeznaczo- wejść HIGH LEVEL INPUT (13) maksymalna moc nym do instalacji w obudowach głośnikowych o wyjściowa podłączonego wzmacniacza nie może...
Página 30
źródła . oraz wejściem wzmacniacza (Amp In), możliwa W celu podłączenia tych gniazd do wyjść głośniko- jest instalacja urządzenia SAM-2 wewnątrz wzmac- wych wzmacniacza należy użyć kabli głośnikowych . niacza: Należy podłączyć gniazdo LINE IN (14) do wyjścia przedwzmacniacza, a gniazdo SAT OUT...
ściowy jest wymagany do włączenia modułu . W celu zabezpieczenia końcówki mocy urządzenia SAM-2 oraz podłączonych głośników, zastosowano 2) Jeżeli pozostaje włączona pętla masy, mogą wy- zróżnicowane obwody zabezpieczające . stępować zakłócenia (np .: w postaci buczenia o niskiej częstotliwości) .
återvinningsanläggning för omhändertagande genbrugsstation for bortskaffelse . på ett sätt som inte är skadligt för miljön� Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører Alla rättigheter är reserverade av MONACOR INTER ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen NATIONAL GmbH &...
Página 34
1 . virtajohdossa on havaittava vaurio 2 . putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR INTERNATIONAL ® 3 . laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa Kaikissa näissä...
Página 35
OUT+ / OUT– DE Lautsprecheranschlüsse OUT und Regler RVa für die Einschaltschwelle GB Speaker connections OUT and control RVa for the switch-on threshold FR Branchements haut-parleur OUT et réglage du seuil RVa IT Contatti per altoparlanto OUT e regolatore RVa per la soglia d’inserzione NL Luidsprekeraansluitingen OUT en regelaar RVa voor de inschakeldrempel ES Terminales de altavoz OUT y control RVa para el umbral de conexión PL Przyłącza głośników OUT i regulator progu działania RVa...