Kratki PANTHER Serie Instrucciones De Funcionamiento Y Montaje

Hogares de gas
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HOGARES DE GAS / SERIE PANTHER (ES)
Instrucciones de funcionamiento y montaje
GAZOWE WKŁADY KOMINKOWE / SERIA PANTHER (PL)
PLYNOVÉ FIREPLACE VLOŽKY PANTHER/ Návod k instalaci a použití (CZ)
GASKAMINEINSÄTZE/SERIE PANTHER / Bedienungs- und Montageanweisung (DE)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kratki PANTHER Serie

  • Página 1 HOGARES DE GAS / SERIE PANTHER (ES) Instrucciones de funcionamiento y montaje GAZOWE WKŁADY KOMINKOWE / SERIA PANTHER (PL) PLYNOVÉ FIREPLACE VLOŽKY PANTHER/ Návod k instalaci a použití (CZ) GASKAMINEINSÄTZE/SERIE PANTHER / Bedienungs- und Montageanweisung (DE)
  • Página 2 El productor: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk Para el INSTALADOR: Deje el manual con el aparato. CONSUMIDOR: Guarde este manual para futuras consultas. Este manual, incluyendo todas las fotografías, ilustraciones y marcas comerciales, está protegido por derechos de autor.
  • Página 3: Introducción

    Introducción Kratki.pl Marek Bal es un conocido y valorado fabricante de aparatos de calefacción tanto en el mer- cado polaco como en el europeo. Nuestros productos se fabrican sobre la base de normas restrictivas. Cada cartucho de gas producido por la compañía está sujeto a un control de calidad de fábrica, duran- te el cual se somete a rigurosas pruebas de seguridad.
  • Página 4 • Un interruptor de pinza de 6 mm. • Un conector de una pieza de 6 mm. • Tapón de cierre 3/8’’ - 2 piezas. • Bloque de interruptores G60-ZUS09. • Bloque de control de quemadores G30-ZP2M. • Controla la boquilla del quemador. • Junta para el bloque de quemadores de control. • Termopar G30-ZPT.
  • Página 5 Instalación del hogar La chimenea está equipada con elementos que protegen el flujo de gas incontrolado del quemador principal. Antes de conectar el aparato, lea todos los diagramas de cableado del capítulo actual. La chimenea de gas está diseñada para ser conectada a un sistema coaxial especial que permite que el aire sea suministrado a la chimenea al mismo tiempo que los humos se descargan fuera del edificio.
  • Página 6 Este elemento permite un acceso eficiente y conveniente al receptor y a la válvula de control del dispo-sitivo, que son necesarios para el correcto funcionamiento de la chimenea. Si se instala la caja (puede instalarse a la izquierda o a la derecha de la instalación, según sea necesario), deje al menos 1 m de espacio libre dentro de ella para fines de servicio.
  • Página 7 de 100 mm es el responsable de la salida de los gases de combustión. La serie PANTHER 200 coopera con un sistema de tubería concéntrica parecido, cuyo tubo interior tiene un diámetro de 130 mm, mientras que el tubo exterior tiene un diámetro de 200 mm. En ambos casos, el conducto concéntrico debe estar...
  • Página 8 Si el sistema de chimenea se instala cerca de la ventana del techo (A - B), la entrada de aire debe estar al menos 0,6 m por encima del borde superior de la ventana. Además, debe mantenerse una distancia de 1 m entre el sistema de la chimenea y el borde de la ventana del techo, de lado/arriba y abajo 2 m.
  • Página 9 F Distancia entre el sombrerete y los salientes G Distancia de puertas y ventanas Se permite conducir una terminal horizontal a menos de 2,5 m sobre el nivel del suelo, pero no menos de 0,5 m si no hay un parque infantil u otra zona recreativa a una distancia de 8 m. La distancia entre la salida de gases no será...
  • Página 10 J Distancia del obstáculo Salida de tubería concéntrica a través de la pared lateral del edificio, tipo C11: La salida de gases de la combustión, a través de la pared del edificio, debe comenzar con una sección vertical de 1 metro. La longitud máxima de la sección recta de la tubería horizontal de aire y gases de combustión es de 3 metros.
  • Página 11 El diagrama anterior muestra las 8 variantes de ruta del sistema de aire y combustión para toda la serie PANTHER. El color gris del diagrama es un color auxiliar. El punteado 0.0 indica el inicio del sistema de salida de aire (salida de aire en el aparato). (Fig. 11). Limitadores del flujo de la salida de gases El diagrama anterior muestra las 8 opciones de enrutamiento del sistema de aire/humos.
  • Página 12 El sistema estándar de control de gas incluye el controlador Maxitrol GV60 de Metrik y el receptor B6R, desde el cual se conecta una antena para operar el dispositivo con un control remoto. Los elementos de control remoto de gas deben ser instalados en la caja de control. La caja de conmutación debe instalarse en un lugar accesible para permitir la posible reparación o sustitución de los componentes individuales del sistema.
  • Página 13 Normas que deben cumplirse EN 298, EN 126, EN 13611 Cumplir con el Reglamento GAR 2016/426 Combustibles de gas de la primera, segunda y tercera Combustible familia según PN-EN 437:2003+A1:2009 y la norma de producto PN-EN 613:2002+A1:2004 Caída de presión/caída de capacidad 2,5 mbar dla 1,2 m Alcance de la regulación Clase C a EN 88...
  • Página 14 El módulo no debe ser montado al revés. La posición del controlador puede ajustarse entre 0° y 90° desde su posición básica (también verticalmente). Tenga en cuenta que todas las entradas o salidas de gas no utilizadas deben ser aseguradas con tapones adecuados. Medición de la presión de entrada El pomo de la válvula...
  • Página 15 ¡¡¡ADVERTENCIA!!! El fabricante recomienda el uso de elementos decorativos que se suministran opcionalmente con el dispositivo. La empresa Kratki.pl Marek Bal no se hace responsable de los daños que resulten del uso de la decoración que no sea la recomendada.
  • Página 16 La cámara de combustión puede ser revestida con uno de los varios conjuntos de elementos decorati- vos disponibles, dependiendo de sus preferencias. Los elementos decorativos están hechos de material no inflamable. Está prohibido colocar elementos inflamables en el dispositivo. Para instalar los elementos decorativos es necesario quitar el cristal frontal. Los elementos deben colocarse de manera que no oculten la llama de control y los orificios de salida del quemador principal, ya que de lo contrario podría provocar un funcionamiento incorrecto de la quemador.
  • Página 17 Antes de que las baterías colocadas en el receptor se descarguen completamente, el controlador cortará automáticamente el suministro de gas a la chimenea. Control ¡¡¡ADVERTENCIA!!! El control remoto debe mantenerse siempre fuera del alcance de los niños y otras personas inconscientes que no pueden evaluar las consecuencias de sus acciones. El operador recibe el mando a distancia tipo B6R-H9 (Fig.
  • Página 18: Programación

    MANUAL DEL USUARIO DEL MANDO B6R-H9 Protección infantil Hora Minutos Indicador de batería Modo Fahrenheit descanso o Celsius Modo programable Temperatura Modo termostato Configuración de la unidad de temperatura Para cambiar la temperatura presione simultáneamente . Puede escoger entre grados Celsius y Fahrenheit. Si selecciona ºF configurará automáticamente el reloj en un formato de 12 horas mientras que la opción ºC configurará...
  • Página 19: Modo Manual

    Modo infantil Para activar la función, presione los botones La pantalla mostrará el icono Desactivación: Para desactivar la función "Prueba infantil", presione los mismos botones y el icono desaparecerá. Modo manual Encendido con un solo botón (configuración predeterminada) • Presione el botón hasta que escuche dos pitidos cortos.
  • Página 20 En espera o apagado Para hacer que la unidad pase al modo de espera, mantenga presionado el botón , hasta que se apague el quemador principal. Para apagar el dispositivo, presione . La llama se apagará. Antes de intentar reiniciar, espere 5 segundos. Ajuste de la altura de la llama Para aumentar la altura de la llama presione y mantenga presionado el botón Para reducir la altura o ponerlo en modo descanso presione y mantenga...
  • Página 21: Modo Programable

    Modo Sleep Configuraciones 1. Presione y mantenga apretado el botón , hasta que vea el icono . El cuadro de horas parpa- deará. 2. Gradúelo usando los botones 3. Para confirmar, presione . El cuadro de minutos parpadeará. 4. Gradúelo usando los botones 5.
  • Página 22 La altura de la llama es ajustable entre sus extremos. Si la temperatura ambiente es inferior a la temperatura preestablecida en el termostato, la altura de la llama alcanza su valor máximo y permanece en un nivel alto durante un período de tiempo más largo. Si la temperatura ambiente es inferior a la preestablecida, la altura de la llama se reduce a un mínimo durante un período prolongado.
  • Página 23 Desactivar el modo programado 1. Presione el botón o el botón , o el botón , para ir al modo manual. 2. Presione el botón , para ir al modo de Termostato. Información: Al introducir la temperatura de encendido del termostato se establecerá automáticamente el mismo valor para la temperatura de encendido del modo programado.
  • Página 24 Apagar las configuraciones de tiempo (Programa 1) La opción “ALL” debe estar seleccionada. , 1, "OFF”, por un momento verá en la pantalla el 12. En la pantalla verá símbolo "ALL”. Después la hora empezará a parpadear. 13. Selecciones la hora usando los botones , 1, "OFF”, 14.
  • Página 25 PANTHER 45/68 G25.3 Referencias Categoría dispositivos 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,615 0,631 0,126 0,150 znam 0,396 0,414 0,096 0,118 ø dyszy Designación de la boquilla * Regulador de presión bloqueado PANTHER 70 G25.3 Referencias Categoría...
  • Página 26 PANTHER 76/62 G25.3 Referencias Categoría dispositivos 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,3 21,0 znam 10,7 12,2 znam 0,909 0,927 0,173 0,208 znam 0,551 0,561 0,139 0,192 ø dyszy Designación de la boquilla * Regulador de presión bloqueado PANTHER 100 G25.3 Referencias Categoría...
  • Página 27: Lista De Actividades De Fiscalización Realizadas Durante El Examen

    PANTHER 200 G25.3 Referencias Categoria dispositivos 3B/P 57,5 57,5 mbar 42,5 42,5 18,1 22,4 27,3 29,0 znam 19,9 21,0 16,0 15,0 14,0 12,5 znam 12,0 10,5 1,646 1,680 0,408 0,477 znam 0,890 0,926 0,348 0,407 ø 2 x 2,3 2 x 2,3 2 x 1,45 2 x 1,45 dyszy...
  • Página 28: Pre-Procesamiento

    Localice la caja de interruptores. Cortar el suministro de gas a la unidad. Desconecte la fuente de alimentación o quite las baterías del receptor. Obtener información sobre qué sistema de aire de combustión se utilizó durante la instalación (fabricante y modelo), Comprueba cómo se dirigió...
  • Página 29: Pasos Finales

    Conecte la fuente de alimentación o coloque pilas nuevas en el receptor. Cambie las pilas del mando a distancia por unas nuevas. Compruebe que la pantalla del mando a distancia no esté dañada e indique correcta-mente la temperatura ambiente. Si es necesario, ajuste la fecha y la hora correctas en el mando a distancia. Si es necesario, siga el procedimiento para emparejar el mando a distancia con el receptor.
  • Página 30: Acciones Sugeridas

    • Instale nuevas pilas AAA prestando atención a la marca del polo (+/-) . • Vuelva a colocar la tapa en la parte posterior del mando a distancia. Reemplazando la batería del receptor/módulo: • Abra la puerta del armario de distribución. •...
  • Página 31 FALTA ACCIONES SUGERIDAS Comprueba que la válvula de cierre del gas está abierta. Intente encender la chimenea varias veces. Cuando el sistema se pone en marcha por primera vez, la llama de control sólo puede No hay llama aparecer en el quemador después de varios intentos. Compruebe que la presión del sistema de gas es correcta.
  • Página 32: Posible Causa

    Códigos de error Los mandos a distancia utilizados en los dispositivos de gas Kratki.pl están equipados con una pantalla para facilitar el control de la automatización. En caso de problemas con el funcionamiento de la chimenea, se muestra un mensaje en forma de código de error en el mando a distancia.
  • Página 33 ¡¡No se emiten garantías duplicadas!! Con el fin de mejorar continuamente la calidad de sus productos, Kratki.pl Marek Bal se reserva el derecho de modificar el equipo sin previo aviso. Por encima de las disposiciones de la garantía...
  • Página 131 PL / ES / CZ / DE RYSUNKI / FIGURE / OBRÁZKY / KENNZAHLEN PANTHER /L/45/68 PANTHER /P/45/68 PANTHER /45/68 PANTHER /LP/45/68 PANTHER /L/70 PANTHER /LP/70 PANTHER /70 PANTHER /P/70 PANTHER /76/62 PANTHER /P/76/62 PANTHER /L/76/62 PANTHER /LP/76/62...
  • Página 133 PANTHER PANTHER/L PANTHER/LP...
  • Página 134 PANTHER/P Rys. 2. Wymiary wkładów gazowych z serii PANTHER Fig. 2 Dimensiones de los cartuchos de gas de la serie PANTHER Obr. 2. Rozměry plynových kazet PANTHER Abmessungen der Gaskartuschen der Serie PANTHER Abb. 2...
  • Página 136 element obudowy elemento viviendas element bydlení Element Anlagen Rys. 3. Minimalne odległości wkładu gazowego od niepalnych elementów obudowy Figura 3: Distancias mínimas entre la estructura del hogar y los componentes de la carcasa no inflamables Obr. 3. Minimální vzdálenosti plynové vložky od nehořlavých prvků pouzdra Abbildung 3: Mindestabstände zwischen der Gaspatrone und nicht brennbaren Gehäuseteilen Rys.
  • Página 137 Rys.5. Stopka poziomująca oraz regulowany uchwyt mocujący Fig. 5. Pie nivelador y soporte de montaje ajustable Obr.5. Nivelační patka a nastavitelná upínací rukojeť Abb. 5: Nivellierfuß und verstellbarer Montagebügel Rys. 6. Schemat przedstawiający przykładową zabudowę wraz z kratkami wentylacyjnymi oraz skrzyn- ką...
  • Página 138 A - B Rys. 7. Możliwe warianty wyprowadzenia koncentrycznego systemu powietrzno- spalinowego dla urządzeń z serii PANTHER Fig. 7. Posibles variantes de la salida del sistema concéntrico de aire/gas de combustión para los hogares de la serie PANTHER Obr. 7. Možné varianty výstupu koncentrického vzduchu / spalin pro zařízení řady PANTHER Abb.
  • Página 139 Rys. 9. Wyprowadzenia koncentrycznego systemu kominowego przez dach Fig. 9. La alineación de un sistema de chimeneas concéntrico a través del techo Obr. 9. Vedení koncentrického komínového systému přes střechu Abb. 9: Die Ausrichtung eines konzentrischen Schornsteinsystems durch das Dach...
  • Página 140 Kolano 45° Rys. 10. Sposób instalacji urządzenia z użyciem istniejącego komina Fig. 10. Instalación del la salida de gases del hogar con la chimenea existente Obr. 10. Způsob instalace zařízení pomocí existujícího komínu Abb. 10: Installation des Geräts über den vorhandenen Schornstein...
  • Página 141 Maksymalne długości koncentrycznego systemu powietrzno spalinowego Longitudes máximas del sistema concéntrico de entrada de aire y salida de humos Maximální délky systému koncentrických spalin Maximale Längen des konzentrischen Luft/Rauch-System Rys. 11. Seria PANTHER - schemat liniowy dozwolonych wariantów wyprowadzenia systemu powietrzno spalinowego.
  • Página 142 Obr. 11. Řada PANTHER - liniový diagram povolených variant výfukových plynů a výfukových systémů. Abb. 11: Baureihe PANTHER - Liniendiagramm der zulässigen Abluftsystemauslassvarianten. Rys. 12. Demontaż deflektorów: a) PANTHER 45/68, b) PANTHER 76/62 Fig. 12. Desmantelamiento de los deflectores: a) PANTHER 45/68, b) PANTHER 76/62 Obr.
  • Página 143 Rys. 13. Demontaż deflektorów PANTHER 100 i PANTHER 200 Fig. 13. Desmantelamiento de los deflectores PANTHER 100 y PANTHER 200 Obr. 13. Demontáž deflektorů PANTHER 100 a PANTHER 200 Abb. 13: Demontage der Deflektoren PANTHER 100 und PANTHER 200...
  • Página 145 *Wariant ** brak *** Typ / *Opción ** No *** Tipo / * Varianta ** žádná *** Typ / *Variante ** Keine *** Typ Typ 1 Typ 2 Brak przesłony Typ 3 Typ 4 Rys. 15. PANTHER 70 - Warianty przesłon montowanych w deflektorów Fig.
  • Página 146 Palnik kontrolny Ovládání Hořák 8-adriges Kabel Control Burnner 8 žilový kabel Steuerbrenner Cable de 8 núcleos Iskrownik Funkeln Magneto Termopara Termopar Termoelektrický článek Thermoelement Řadič GV60 GV60 controller GV60-Steuerung Bloqueo del interruptor Zámek spínače Unterbrecher-Block Alambre magnético Odbiornik Receptor Magnetický drát Přijímač...
  • Página 147 Rys. 18. Sposób demontażu szyby Fig. 18. Método de extracción del cristal Obr. 18. Jak vyjmout sklo Abb. 18: Methode der Glasentfernung...
  • Página 148 Rys. 19. Sposób demontażu elementu rewizyjnego Fig. 19. Método de desmantelamiento del elemento de inspección Obr. 19. Způsob demontáže kontrolního prvku Abb. 19: Verfahren zur Demontage des Inspektionselements...
  • Página 149 Regulator ciśnienia / Regulador de presión / Regulátor tlaku / Druckregler Rys. 21. Sposób regulacji ciśnienia wylotowego Fig. 21. Ajuste de la presión de salida Obr. 21. Způsob regulace výstupního tlaku Abb. 21: Einstellung des Ausgangsdrucks Regulator minimalnej wysokości pło- mienia palnika głównego ciśnienia Regulador de la altura mínima de la llama para el quemador de presión...
  • Página 151 Rys. 23. Pilot typu B6R Fig. 23. Mando a distancia tipo B6R Obr. 23. Pilot B6R Abb. 23: Fernsteuerung Typ B6R Rys. 24. Przycisk "RESET” - odbiornik Fig. 24. Botón "RESET“ - receptor Obr. 24. Tlačítko "RESET“ - přijímač Abb. 24: Taste "RESET“ - Empfänger...
  • Página 155: Declaración Del Instalador

    INFORME SOBRE LA INSTALACIÓN DEL RECUPERADOR DE CALOR DE GAS DE LA SERIE PANTHER Tipo de hogar de gas: Los datos y la firma del vendedor: ........................Modelo del hogar de gas: ........................Número de serie del hogar de gas: Fecha de venta: ........................
  • Página 156: Informe De La Inspección Del Recuperador De Gas De La Serie Panther

    INFORME DE LA INSPECCIÓN DEL RECUPERADOR DE GAS DE LA SERIE PANTHER Fecha de revisión: Servicio técnico (datos, número de autorización): Comentarios Fecha de revisión: Servicio técnico (datos, número de autorización): Comentarios Fecha de revisión: Servicio técnico (datos, número de autorización): Comentarios Fecha de revisión: Servicio técnico (datos, número de autorización):...

Tabla de contenido