Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JUMO NESOS
Betriebsanleitung
Operating Manual
Notice de mise en service
Manual de servicio
40830100T90Z000K000
V5.00/DE-EN-FR-ES/00699188/2019-10-09
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JUMO NESOS

  • Página 1 JUMO NESOS Betriebsanleitung Operating Manual Notice de mise en service Manual de servicio 40830100T90Z000K000 V5.00/DE-EN-FR-ES/00699188/2019-10-09...
  • Página 3 JUMO NESOS Serie der Grenzstands- und Füllstandsmessung mit Schwimmkörper Betriebsanleitung 40830100T90Z000K000 DE/00699188...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Sicherheitshinweise ......... . 4 Einleitung .
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1 Sicherheitshinweise Warnende Zeichen GEFAHR! Dieses Zeichen weist darauf hin, dass ein Personenschaden durch Stromschlag eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. WARNUNG! Dieses Zeichen in Verbindung mit dem Signalwort weist darauf hin, dass ein Personenschaden eintre- ten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
  • Página 7: Einleitung

    Einleitung 2 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Schwimmerschalter oder auch Niveauschalter dienen der Grenzstandsmessung von flüssigen Mess- stoffen in Behältern oder Tanks. Füllstandsmessumformer mit Schwimmkörper dienen der quasi-konti- nuierlichen Füllstandsmessung von flüssigen Messstoffen in Behältern oder Tanks. Die jeweiligen Einsatzgrenzen ergeben sich durch die technischen Daten und angegebenen Werkstoffe in Bezug auf chemische Beständigkeit.
  • Página 8 2 Einleitung Bei Anschluss an nicht-eigensichere Stromkreise erfüllt das Produkt in Ausführung druckfeste Kapse- lung (Ex d) die Anforderungen für Explosionsgruppe II der Kategorie 1/2 G und 2 D. Es eignet sich daher für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich der Zone 0, 1 und 2 bei Gas (G) und Zone 21 und 22 bei Staub (D).
  • Página 9: Verantwortung Des Betreibers

    2 Einleitung Verantwortung des Betreibers Das Produkt ist für industrielle Anwendungen konzipiert. Für ein sicheres Arbeiten am Produkt muss der Betreiber Sorge tragen (siehe auch Kapitel 5 „Montage“, Seite 13). Beim Einbau und bei Arbeiten an und mit dem Produkt sowie bei der Montage am Einbauort sind die nationalen und internationalen Sicher- heits- und Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
  • Página 10: Geräteausführung Identifizieren

    Geräteausführung identifizieren 3 Geräteausführung identifizieren Typenschild Die nachfolgend abgebildeten Typenschilder (Beispiele, links Vorderseite, rechts Rückseite) befinden sich auf dem Gerät. Bauartbedingt (zum Beispiel durch die Abmessungen) kann das Typenschild auf dem Produkt unterschiedlich, allerdings mit gleichem Inhalt, dargestellt werden. Abb. 3-1 Typenschild (Standard) Abb.
  • Página 11 3 Geräteausführung identifizieren Abb. 3-6 Typenschild in Ausführung Explosionsschutz eigensicher, Ex i, und Schiffbau Firmen-Logo mit Anschrift des Herstellers Produktgruppennummer (6-stellig) mit Grundtypergänzung (3-stellig, zulassungsabhängig) zulassungsspezifische Daten QR-Code mit Online-Link Fabrikationsnummer (F-No.) mit Produktionsdatum technische Daten Anschlussschema EU-Konfirmität Hinweis: Betriebsanleitung lesen! Das Herstelldatum (Jahr und Kalenderwoche) des Gerätes ist in der Fabrikationsnummer verschlüsselt, (im Beispiel 0123456701018010123).
  • Página 12: Bestellangaben

    3 Geräteausführung identifizieren Bestellangaben Die passenden Bestellangaben sind dem Typenblatt und/oder der Zeichnung des jeweiligen Produktes (Produktgruppennummer, siehe Seite 9) zu entnehmen. Untenstehend sind Beispiele zur Bemaßung der Gleitrohrlänge L in Abhängigkeit des jeweiligen Prozessanschlusses abgebildet. Prozessanschluss Prozessanschluss Prozessanschluss „Gewinde nach oben“ „Gewinde“...
  • Página 13: Lieferumfang

    3 Geräteausführung identifizieren Lieferumfang Im Lieferumfang enthalten sind der bestellte Schwimmerschalter oder Füllstandsmessumformer, ggfs. Zubehör, die Betriebsanleitung sowie eine Maßzeichnung mit technischen Daten. Der Lieferschein ist mit dem erhaltenen Produkt abzugleichen. Bei Ausführungen mit Flanschen sind die Dichtung, die Schrauben und Gegenflansch nicht im Lieferumfang enthalten. Zubehör Das passende Zubehör für das jeweilige Produkt ist im Typenblatt und/oder der Zeichnung verfügbar.
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Für den Anschluss und Einsatz sind die lokal geltenden Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten. Die Betriebsanleitung muss für Fachpersonal jederzeit zugäng- lich aufbewahrt werden. Technische Änderungen sowie Irrtümer sind vorbehalten. Weiterführende Informationen sind unter www.jumo.de und www.jumo.net unter Verwendung der jewei- ligen Produktgruppennummer einsehbar.
  • Página 15: Montage

    Montage 5 Montage WARNUNG! Anwendungsabhängig besteht beim Arbeiten an Behältern oder Tanks Vergiftungs- oder Ersti- ckungsgefahr. Daher dürfen die Arbeiten nur mit geeigneten Schutzmaßnahmen (zum Beispiel Atemschutzmasken, -geräten, Schutzkleidung, Ableitung ätzender, giftiger Gase) durchgeführt werden. Im explosionsgeschützten Bereich sind die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften und Wei- sungen des Betriebes zu beachten.
  • Página 16: Installation

    Installation 6 Installation Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal vorgenommen werden. Der An- schluss erfolgt im stromlosen Zustand unter Beachtung der DIN VDE 0100 „Errichten von Niederspan- nungsanlagen“ bzw. die jeweiligen Landesvorschriften (zum Beispiel auf Basis der IEC 60364). Die entsprechende Anschlussbelegung ist im Typenblatt unter dem Anschlussplan des jeweiligen Pro- duktes (Produktgruppennummer) und/oder der beigefügten Zeichnung zu finden.
  • Página 17 6 Installation Die Spannungsversorgung wird eingeschaltet. Der Behälter oder Tank wird befüllt und die Schaltpunkte oder das Ausgangssignal auf vorgesehene Funktion geprüft. Dabei ist zu überprüfen, dass keine unge- planten Anlagenzustände eintreten.
  • Página 18: Anschlussbeispiele Für Schwimmerschalter

    6 Installation Anschlussbeispiele für Schwimmerschalter Untenstehend sind Anschlussbeispiele für Schwimmerschalter dargestellt. Die angegebenen Größen Schaltleistung, Schaltspannung und Schaltstrom dürfen nicht überschritten werden. Es ist kein direkter Betrieb an Schaltungen mit induktiven oder kapazitiven Lasten gestattet. Induktive Last Bei Anschluss von induktiven Lasten muss der Schaltkontakt (S) mit einer Freillaufdiode oder einem RC- Glied geschützt werden.
  • Página 19 6 Installation Explosionsgeschützte Ausführung Ex i Ex i-Trennschaltverstärker z. B. AC/DC 24 bis 230 V Ex d Gemäß Kapitel 6.1 „Elektrischer Anschluss“, Seite 14 ist die Sicherung (F) zu wählen. z. B. AC 230 V...
  • Página 20: Anschlussbeispiele Für Füllstandsmessumformer

    6 Installation Anschlussbeispiele für Füllstandsmessumformer Untenstehend sind Anschlussbeispiele für Füllstandsmessumformer in Standard- und explosionsge- schützter Ausführung dargestellt. Standard Explosionsgeschützte Ausführung Ex i Ex d Gemäß Kapitel 6.1 „Elektrischer Anschluss“, Seite 14 ist die Sicherung (F) zu wählen.
  • Página 21: Betrieb Und Reinigung

    Betrieb und Reinigung 7 Betrieb und Reinigung Das Produkt funktioniert bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wartungsfrei. Im Rahmen der regelmä- ßigen Wartung der Anlage ist das Produkt einer Sichtkontrolle zu unterziehen und in die Druckprüfung des Behälters oder Tanks mit einzubeziehen. Bei der Druckprüfung müssen die deklarierten Grenzwerte des Schwimmkörpers eingehalten werden.
  • Página 22: Störung Und Fehler

    Störung und Fehler 8 Störung und Fehler Störung und Fehler Sollte die untenstehenden Störungen nicht beseitigt werden können, ist das Produkt unmittelbar außer Betrieb zu setzen und Kontakt zum Hersteller aufzunehmen. Dabei die Hinweise zur Rücksendung unter Kapitel 8.2 „Demontage und Rücksendung“, Seite 21 beachten. Art der Störung mögliche Ursache Maßnahme...
  • Página 23: Demontage Und Rücksendung

    Bitte senden Sie bei Auffälligkeiten (Rückstände von Säuren, Laugen etc.) das Produkt mit einer ausge- füllten Dekontaminationserklärung, Angaben zur Anwendung und dem Messstoff an den Hersteller. Die Dekontaminationserklärung finden Sie auf unserer Homepage unter: http://www.jumo.de/de_DE/support/produktservice/reparaturdienst.html HINWEIS! Das Produkt darf nur in einem sicheren, druck- und spannungsfreien Zustand der Anlage durch qualifi- ziertes Personal demontiert werden.
  • Página 24: Herstellererklärungen Und Zulassungen

    Die CE-Kennzeichnung ist Bestandteil des Typenschildes. Das Produkt entspricht dem Stand der Tech- nik sowie den geltenden Sicherheitsbestimmungen zum Zeitpunkt des Inverkehrbringens im Rahmen seiner bestimmungsgemäßen Verwendung. Das JUMO-Qualitätsmanagementsystem nach EN ISO 9001 ist Basis für die Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/34/EU. Die Konformitätserklärung wird dem Produkt beigelegt.
  • Página 26 JUMO GmbH & Co. KG Moritz-Juchheim-Straße 1 Technischer Support Deutschland: 36039 Fulda, Germany Telefon: +49 661 6003-715 Telefon: +49 661 6003-9135 Telefax: +49 661 6003-606 Telefax: +49 661 6003-881899 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Internet: www.jumo.net Lieferadresse: Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Germany...
  • Página 27 JUMO NESOS Series of point and continuous level measurement with floats Operating Manual 40830100T90Z000K000 EN/00699188...
  • Página 29 Contents Contents Safety information..........4 Introduction .
  • Página 30: Safety Information

    Safety information 1 Safety information Warning symbols DANGER! This symbol indicates that personal injury from electrocution may occur if the appropriate precaution- ary measures are not taken. WARNING! This symbol in connection with the signal word indicates that personal injury may occur if the respective precautionary measures are not carried out.
  • Página 31: Introduction

    Introduction 2 Introduction Intended use Float switches or level switches are used to measure the level of liquid media in containers or tanks. Lev- el transmitters with floats provide a virtually continuous level measurement of liquid media in containers or tanks. The respective application limits result from the technical data and specified materials with re- gard to chemical resistance.
  • Página 32 2 Introduction Cable socket Cable passage Process connection Guide tube Float stop Float Container wall...
  • Página 33: Responsibility Of The Operator

    2 Introduction Responsibility of the operator The product is designed for industrial applications. The operator must take care to ensure that work on the product is carried out safely (see also chapter 5 "Mounting", Page 13). The national and international safety and accident prevention regulations must be observed during installation, during work on and with the product, as well as during mounting at the installation location.
  • Página 34: Identifying The Device Version

    Identifying the device version 3 Identifying the device version Nameplate The nameplates shown below (examples, left front side, right rear side) are found on the device. De- pending on the design (e.g. due to the dimensions), the nameplate on the product may be displayed dif- ferently despite having the same content.
  • Página 35 3 Identifying the device version Fig. 3-6 Nameplate in version explosion protection intrinsically safe, Ex i, and shipbuilding Company logo with manufacturer's address Product group number (6-digit) with basic type extension (3-digit, approval-dependent) Approval-specific data QR code with online link Fabrication number (F-no.) with production date Technical data Connection diagram...
  • Página 36: Order Details

    3 Identifying the device version Order details The matching order details can be found in the data sheet and/or the drawing of the respective product (product group number, see page 9). Below are examples for the dimensioning of the guide tube length L depending on the respective process connection.
  • Página 37: Scope Of Delivery

    3 Identifying the device version Scope of delivery The scope of delivery includes the ordered float switch or level transmitter, any accessories, the operat- ing manual, as well as a dimensional drawing with technical data. The delivery note must be compared with the received product.
  • Página 38: Startup

    The operating manual must be stored such that it can be accessed by qualified personnel at any time. Subject to technical alterations and errors. Further information can be found at www.jumo.de and www.jumo.net using the respective product group number.
  • Página 39: Mounting

    Mounting 5 Mounting WARNING! Depending on the application, there may be a risk of intoxication or suffocation when working on containers or tanks. Work must therefore only be performed using suitable protective measures (for example respiratory masks and devices, protective clothing, measures for the discharge of caustic and poisonous gases).
  • Página 40: Installation

    Installation 6 Installation Electrical connection The electrical connection may only be carried out by qualified personnel. The connection is made in a de-energized state, taking into consideration DIN VDE 0100 "Erection of low voltage installations" or the respective local regulations (e.g. based on IEC 60364). The corresponding terminal assignment can be found in the data sheet under the connection diagram of the respective product (product group number) and/or the enclosed drawing.
  • Página 41: Connection Examples For Float Switches

    6 Installation Connection examples for float switches Connection examples for float switches are shown below. The specified switching capacity, switching voltage, and switching current must not be exceeded. Direct operation on electrical circuits with inductive or capacitive loads is not permitted. Inductive load When connecting inductive loads, the switching contact (S) must be protected with a free-wheeling diode or an RC element.
  • Página 42 6 Installation Explosion-proof version Ex i Ex i isolating switch amplifier e.g. AC/DC 24 to 230 V Ex d According to chapter 6.1 "Electrical connection", Page 14, the safety device (F) must be selected. e.g. AC 230 V...
  • Página 43: Connection Examples For Level Transmitters

    6 Installation Connection examples for level transmitters Connection examples for level transmitters in standard and explosion-proof versions are shown below. Standard Explosion-proof version Ex i Ex d According to chapter 6.1 "Electrical connection", Page 14, the safety device (F) must be selected.
  • Página 44: Operation And Cleaning

    Operation and Cleaning 7 Operation and Cleaning When used as intended, the product is maintenance-free. As part of regular system maintenance, the product must undergo a visual inspection and be included in the pressure test of the container or tank. During the pressure test, the declared limit values of the float must be adhered to.
  • Página 45: Malfunctions And Faults

    Malfunctions and faults 8 Malfunctions and faults Malfunctions and faults If it is not possible to rectify the malfunctions below, the product must be taken out of operation immedi- ately and the manufacturer must be contacted. See the instructions regarding returns under chapter 8.2 "Dismounting and return", Page 20.
  • Página 46: Dismounting And Return

    You will find the declaration of decontamination on our website at: http://www.jumo.de/de_DE/support/produktservice/reparaturdienst.html NOTE! The product may only be disassembled in a safe, de-pressurized, and zero-voltage state by qualified personnel.
  • Página 47: Manufacturer Declarations And Approvals

    The JUMO quality management system according to EN ISO 9001 is the basis for compliance with di- rective 2014/34/EU.
  • Página 48 9 Manufacturer declarations and approvals...
  • Página 50 JUMO GmbH & Co. KG JUMO Instrument Co. Ltd. JUMO Process Control, Inc. Street address: JUMO House 6733 Myers Road Moritz-Juchheim-Straße 1 Temple Bank, Riverway East Syracuse, NY 13057, USA 36039 Fulda, Germany Harlow, Essex, CM20 2DY, UK Delivery address:...
  • Página 51 JUMO NESOS Série pour la détection et la mesure de niveau avec flotteur Notice de mise en service 40830100T90Z000K000 FR/00699188...
  • Página 53 Sommaire Sommaire Instructions relatives à la sécurité ......4 Introduction ..........5 Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Página 54: Instructions Relatives À La Sécurité

    Instructions relatives à la sécurité 1 Instructions relatives à la sécurité Symboles d’avertissement DANGER! Ce pictogramme signale que la non-observation des mesures de précaution peut provoquer des dom- mages corporels par électrocution. AVERTISSEMENT! Ce pictogramme est utilisé lorsque la non-observation ou l’observation imprécise des instructions peut provoquer des dommages corporels ou un décès par électrocution.
  • Página 55: Introduction

    Introduction 2 Introduction Utilisation conforme aux prescriptions Les interrupteurs à flotteur ou les détecteurs de niveau sont utilisés pour la mesure de niveau de liquides dans des réservoirs ou des citernes. Les convertisseurs de niveau avec flotteurs sont utilisés pour la mesure de niveau quasi-continue de fluides dans des réservoirs ou des citernes.
  • Página 56 2 Introduction Lorsqu'il est raccordé à des circuits sans sécurité intrinsèque, le produit en version enveloppe antidé- flagrante (Ex d) est conforme aux exigences du groupe d'explosion II des catégories 1/2 G et 2 D. Il convient donc à une utilisation dans des atmosphères explosibles Zone 0, 1 et 2 pour le gaz (G) et zones 21 et 22 pour la poussière (D).
  • Página 57: Responsabilité De L'exploitant

    2 Introduction Responsabilité de l'exploitant Le produit est conçu pour des applications industrielles. L'exploitant doit veiller à ce que les travaux sur le produit soient effectués en toute sécurité (voir aussi chapitre 5 "Montage", Page 13). Les prescriptions nationales et internationales en matière de sécurité et de prévention des accidents doivent être respec- tées lors du montage et du travail sur et avec le produit ainsi que lors du montage sur le lieu de montage.
  • Página 58: Identification De L'exécution De L'appareil

    Identification de l'exécution de l'appareil 3 Identification de l'exécution de l'appareil Plaque signalétique Les plaques signalétiques représentées ci-dessous (exemples avant gauche, arrière droit) se trouvent sur l'appareil. En fonction du type de construction (par exemple en raison des dimensions), la plaque signalétique peut être affichée différemment sur le produit, même si elle contient le même contenu.
  • Página 59 3 Identification de l'exécution de l'appareil Fig. 3-6 Plaque signalétique en exécution Protection contre les explosions, à sécurité intrinsèque, Ex i et marine Logo de l'entreprise avec adresse du fabricant Numéro de groupe de produits (6 chiffres) avec extension du type de base (3 chiffres, selon l'ho- mologation) Données spécifiques à...
  • Página 60: Références De Commande

    3 Identification de l'exécution de l'appareil Références de commande Vous trouverez les références de commande correspondantes dans la fiche technique et/ou le dessin du produit respectif (référence du groupe de produits, voir page 9). Vous trouverez ci-dessous des exemples de dimensionnement de la longueur L du tube coulissant en fonction du raccord process correspondant.
  • Página 61: Matériel Livré

    3 Identification de l'exécution de l'appareil Matériel livré La livraison comprend l'interrupteur à flotteur ou le transmetteur de niveau commandé, les accessoires éventuellement nécessaires, la notice de mise en service ainsi qu'un plan coté avec les caractéristiques techniques. Le bon de livraison doit être comparé au produit reçu. Le joint, les vis et la contre-bride cor- respondante ne sont pas compris dans la livraison pour les versions avec brides.
  • Página 62: Mise En Service

    Le mode d'emploi doit être accessible à tout mo- ment au personnel qualifié. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs. Vous trouverez de plus amples informations sur www.jumo.fr et www.jumo.net en utilisant le numéro de groupe de produits correspondant.
  • Página 63: Montage

    Montage 5 Montage AVERTISSEMENT! Selon l'application, il existe un risque d'empoisonnement ou d'asphyxie lors de travaux sur des conteneurs ou des citernes. C'est pourquoi les travaux ne doivent être effectués qu'avec des me- sures de protection appropriées (p. ex. masques et appareils respiratoires, vêtements de protec- tion, évacuation de gaz corrosifs et toxiques).
  • Página 64: Installation

    Installation 6 Installation Raccordement électrique Le raccordement électrique ne peut être effectué que par du personnel qualifié. Le raccordement s'ef- fectue à l'état hors tension conformément à la norme DIN VDE 0100 „Montage d'installations basse ten- sion“ ou aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. selon CEI 60364). Vous trouverez l'affectation des broches correspondante dans la fiche technique sous le schéma de rac- cordement du produit respectif (numéro de groupe de produits) et/ou dans le dessin ci-joint.
  • Página 65: Exemples De Raccordement Pour Interrupteurs À Flotteur

    6 Installation Mise sous tension. Le réservoir ou la cuve est remplie et les points de commutation ou le signal de sortie sont vérifiés pour le bon fonctionnement. Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'imprévu. Exemples de raccordement pour interrupteurs à flotteur Vous trouverez ci-dessous des exemples de raccordements pour les interrupteurs à...
  • Página 66 6 Installation Exécution antidéflagrante Ex i Amplificateur de commutation Ex-i par ex. AC/DC 24 à 230 V Ex d Selon chapitre 6.1 "Raccordement électrique", Page 14 le fusible (F) doit être sélectionné. par ex. AC 230 V...
  • Página 67: Exemples De Raccordement Pour Convertisseurs De Niveau

    6 Installation Exemples de raccordement pour convertisseurs de niveau Vous trouverez ci-dessous des exemples de raccordement pour les convertisseurs de niveau en version standard et antidéflagrante. Standard Exécution antidéflagrante Ex i Ex d Selon chapitre 6.1 "Raccordement électrique", Page 14 le fusible (F) doit être sélectionné.
  • Página 68: Fonctionnement Et Nettoyage

    Fonctionnement et Nettoyage 7 Fonctionnement et Nettoyage Le produit ne nécessite aucun entretien lorsqu'il est utilisé comme prévu. Dans le cadre de l'entretien régulier de l'installation, le produit doit faire l'objet d'une inspection visuelle et être inclus dans l'épreuve de pression du réservoir ou du réservoir. Lors de l'essai de pression, les valeurs limites déclarées du flotteur doivent être respectées.
  • Página 69: Défaut Et Panne

    Défaut et panne 8 Défaut et panne Défaut et panne Si les dysfonctionnements suivants ne peuvent pas être résolus, le produit doit immédiatement être mis hors service puis contactez le fabricant. Veuillez respecter les instructions de retour sous chapitre 8.2 "Démontage et retour", Page 21. Type de pannes Cause possible Mesure...
  • Página 70 8 Défaut et panne Dépôts ou impuretés sur le pro- Effectuer le nettoyage selon duit chapitre 7 "Fonctionnement et Nettoyage", Page 18 Flotteur défectueux (corrosion, Echange ou retour au fabricant surpression) Défaut électrique dû à une Retour au fabricant surtension (par ex. foudre)
  • Página 71: Démontage Et Retour

    Vous trouverez la déclaration de décontamination sur notre page d'accueil sous : http://www.jumo.fr/fr_FR/support/services/service-reparation.html REMARQUE ! Le produit ne peut être démonté que par du personnel qualifié dans un environnement sûr, sans pression et sans tension de l'installation.
  • Página 72: Déclarations Et Homologations Du Fabricant

    Le système de gestion de la qualité JUMO conforme à la norme EN ISO 9001 constitue la base du res- pect de la directive 2014/34/UE.
  • Página 74 JUMO GmbH & Co. KG Adresse : Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Allemagne Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : +49 661 6003-0 Télécopieur : +49 661 6003-607 E-Mail: [email protected] Internet: www.jumo.net...
  • Página 75 JUMO NESOS Serie de medición de nivel límite y de nivel de llenado con flotador Manual de servicio 40830100T90Z000K000 ES/00699188...
  • Página 77 Contenido Contenido Indicaciones de seguridad ........4 Introducción.
  • Página 78: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad 1 Indicaciones de seguridad Signos de advertencia PELIGRO! Este símbolo indica que se puede provocar daño personal por descarga eléctrica si no se toman las medidas de seguridad necesarias. ADVERTENCIA! Este símbolo, en combinación con la palabra de advertencia, indica que se puede provocar daño per- sonal si no se toman las medidas de seguridad necesarias.
  • Página 79: Introducción

    Introducción 2 Introducción Uso previsto Los interruptores de flotador o los interruptores de nivel se utilizan para medir el nivel límite de medios líquidos en depósitos o tanques. Los transmisores de nivel de llenado con flotadores se utilizan para la medición de nivel de llenado casi continua de medios líquidos en depósitos o tanques.
  • Página 80 2 Introducción El producto no está cubierto por la Directiva de Equipos a Presión 2014/68/UE, ya que no hay carca- sas presurizadas (vea el certificado TÜV SÜD por separado). La siguiente figura muestra un ejemplo esquemático de la estructura de un interruptor de flotador. Carcasa de conexión Paso de cable Conexión a proceso...
  • Página 81: Responsabilidad Del Operador

    2 Introducción Responsabilidad del operador El producto está diseñado para aplicaciones industriales. Para un trabajo seguro en el producto, el ope- rador debe tener cuidado (ver también capítulo 5 "Montaje", Página 13). Al instalar y trabajar en y con el producto, así como durante la instalación en el lugar de instalación, se deben cumplir las normativas nacionales e internacionales de seguridad y prevención de accidentes.
  • Página 82: Identificación Del Modelo De Aparato

    Identificación del modelo de aparato 3 Identificación del modelo de aparato Placa de modelo Las placas de tipo que se muestran a continuación (ejemplos, parte delantera izquierda, parte posterior derecha) se encuentran en el dispositivo. Dependiendo del tipo de construcción (p. ej. debido a las di- mensiones), la placa de identificación se puede mostrar de forma diferente en el producto, aunque con el mismo contenido.
  • Página 83 3 Identificación del modelo de aparato Ilust. 3-6 Placa de tipo en la versión Protección contra explosiones intrínsecamente segura, Ex i y construcción na- Logotipo de la empresa con dirección del fabricante. Número de grupo de producto (6 dígitos) con extensión de tipo básico (3 dígitos, depende de la aprobación) datos específicos de aprobación Código QR con enlace online...
  • Página 84: Datos De Pedido

    3 Identificación del modelo de aparato Datos de pedido La información de pedido adecuada se puede encontrar en la hoja de datos y/o en el dibujo del producto respectivo (número de grupo de productos, consulte la página9). A continuación se muestran ejemplos de las dimensiones de la longitud del tubo deslizante L en función de la conexión del proceso respectivo.
  • Página 85: Volumen De Suministro

    3 Identificación del modelo de aparato Volumen de suministro El alcance del suministro incluye el interruptor flotante o el transmisor de nivel de llenado ordenados, si corresponde con accesorios, el manual de servicio, así como un dibujo dimensional con datos técnicos. El albarán de entrega debe compararse con el producto recibido.
  • Página 86: Puesta En Marcha

    El manual de servicio deben ser accesibles para perso- nal especializado en todo momento. Los cambios técnicos y los errores están reservados. Puede encontrar información adicional en www.jumo.de y www.jumo.net utilizando el número del grupo de productos correspondiente.
  • Página 87: Montaje

    Montaje 5 Montaje ADVERTENCIA! Dependiendo de la aplicación, existe el riesgo de envenenamiento o asfixia cuando se trabaja en contenedores o tanques. Por lo tanto, el trabajo solo se puede llevar a cabo con medidas de pro- tección adecuadas (p. ej. mascarillas y equipo respiratorio, ropa protectora, descarga de gases tóxicos y corrosivos).
  • Página 88: Instalación

    Instalación 6 Instalación Conexión eléctrica La conexión eléctrica solo puede ser realizada por personal cualificado. La conexión se realiza en esta- do desactivado de acuerdo con DIN VDE 0100 "Instalación de sistemas de bajo voltaje" o las respecti- vas normativas nacionales (p. ej. basadas en IEC 60364). La asignación de conexión correspondiente se puede encontrar en la hoja técnica debajo del diagrama de conexión del producto respectivo (número de grupo de producto) y/o el dibujo adjunto.
  • Página 89: Ejemplos De Conexión Para Interruptores Flotantes

    6 Instalación La fuente de alimentación está conectada. El depósito o tanque se llena y los puntos de conmutación o la señal de salida se verifican para la función deseada. Asegúrese de que no se produzcan condiciones no planificadas en la planta. Ejemplos de conexión para interruptores flotantes Los ejemplos de conexión para los interruptores de flotador se muestran a continuación.
  • Página 90 6 Instalación Versión resistente a explosiones Ex i Amplificador seccionador Ex-i p.ej. AC/DC 24 a 230 V Ex d De acuerdo a capítulo 6.1 "Conexión eléctrica", Página 14 debe seleccionarse el fusible (F). p.ej. AC 230 V...
  • Página 91: Ejemplos De Conexión Para Transmisor De Nivel De Llenado

    6 Instalación Ejemplos de conexión para transmisor de nivel de llenado A continuación se muestran ejemplos de conexiones para transmisores de nivel de llenado en diseño estándar y a prueba de explosiones. Estándar Versión resistente a explosiones Ex i Ex d De acuerdo a capítulo 6.1 "Conexión eléctrica", Página 14 debe seleccionarse el fusible (F).
  • Página 92: Functionamiento Y Limpieza

    Functionamiento y Limpieza 7 Functionamiento y Limpieza El producto funciona sin mantenimiento bajo uso normal. Como parte del mantenimiento regular del sis- tema, el producto debe someterse a una inspección visual e incluirse en la prueba de presión del depó- sito o tanque.
  • Página 93: Averías Y Errores

    Averías y errores 8 Averías y errores Averías y errores Si los siguientes fallos de funcionamiento no pueden remediarse, el producto debe retirarse del servicio inmediatamente y ponerse en contacto con el fabricante. Al hacerlo, observe las instrucciones de devo- lución en capítulo 8.2 "Desmontaje y devolución", Página 21.
  • Página 94 8 Averías y errores Tipo de avería Causa posible Medidas Señal de salida del transmisor de Defecto de la cadena reed, Retorno al fabricante nivel de llenado incorrecta señal de salida según NAMUR NE43 (≤ 3,6 mA bzw. ≥ 21 mA) Conexión eléctrica defectuosa Compruebe la asignación de co- nexiones y la puesta en servicio...
  • Página 95: Desmontaje Y Devolución

    La Declaración de descontaminación se puede encontrar en nuestra página web: http://www.jumo.de/de_DE/support/produktservice/reparaturdienst.html ¡NOTA! El producto solo puede ser desmontado por personal calificado en un estado seguro, sin presión y sin tensión del sistema.
  • Página 96: Declaraciones Y Aprobaciones Del Fabricante

    El sistema de gestión de calidad JUMO según EN ISO 9001 es la base para el cumplimiento de la Di- rectiva 2014/34/EU.
  • Página 98 JUMO CONTROL S.A. Berlin, 15 28813 Torres de la Alameda/Madrid Teléfono: +34 91 886 31 53 Telefax: +34 91 830 87 70 E-Mail: [email protected] Internet: www.jumo.es...

Este manual también es adecuado para:

40830100t90z000k000

Tabla de contenido