Gossen MetraWatt ProfiSafe 1 Manual De Servicio
Gossen MetraWatt ProfiSafe 1 Manual De Servicio

Gossen MetraWatt ProfiSafe 1 Manual De Servicio

Comprobador de tensión y continuidad
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de servicio
ProfiSafe 1
3-348-971-37
3/5.04
Spannungsprüfer
Voltage-Continuity Tester
Contrôleur de tension et de continuité
Tester di tensione e continuità
Comprobador de tensión y continuidad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gossen MetraWatt ProfiSafe 1

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Manual de servicio ProfiSafe 1 3-348-971-37 3/5.04 Spannungsprüfer Voltage-Continuity Tester Contrôleur de tension et de continuité Tester di tensione e continuità Comprobador de tensión y continuidad...
  • Página 2 7 runde LEDs (rot) für zweipolige Spannungs- prüfungen 12 … 690 V 2 runde LEDs (rot) zum Erkennen der Spannungsart AC/DC und Polarität dreieckige LED (rot) "Pol-L1" für Phasen und Drehfeldtest Berührungselektrode "Pol-L1-Sensor" für Phasen- und Drehfeldtest Solarzelle zum Laden des integrierten Lithium-Akkumulators GOSSEN METRAWATT GMBH...
  • Página 3 Die Energiequelle besteht aus einem Lithiumakku, der durch eine leistungsfähige Solarzelle ständig, auch bei geringem Lichteinfall, geladen wird. Ein Batteriewechsel entfällt. Der ProfiSafe 1 ist durch seine hohe Schutzart (IP 65) auch bei Niederschlägen verwendbar. 2. Sicherheitshinweise Sie haben sich für ein Gerät entschieden, dass Ihnen ein hohes Maß...
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    Mit der Solarzelle und dem fest integrierten Lithium-Akkumulator ist der ProfiSafe 1 jederzeit undohne den Wechsel von Batterien betriebs- bereit. Die Funktionsfähigkeit des ProfiSafe 1 kon- trollieren Sie folgendermaßen: 3.1 Funktionstest Halten Sie zum Test der Funktionen und der eige- nen Energiequelle die Prüfelektroden zusammen.
  • Página 5 Widerständen über 200 kΩ bis ca. 3 MΩ blinkt die Anzeige. Bei Anlegen der mit + gekennzeichneten Prüfspitze des ProfiSafe 1 an die Anode eines Halbleiters leuchtet das grüne Rechteck. Andernfalls liegt der Halbleiter in Sperrrichtung an. GOSSEN METRAWATT GMBH...
  • Página 6 Hierzu ist das Gerät mit dem Anzeigefeld nach oben an eine Lichtquelle (z.B. Fensterbank) zu legen. Durch die leistungsfähige Solarzelle ist der ProfiSafe 1 in kürzester Zeit (ca. 5 min) wieder voll funktionsfähig. Führen Sie vor weiterer Benutzung des Gerätes den Funktionstest (siehe Abschnitt 3.1) durch.
  • Página 7 Reparatur- und Ersatzteil-Service DKD Kalibrierlabor und Mietgeräteservice Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an: GOSSEN METRAWATT GMBH Service-Center Thomas-Mann-Straße 20 90471 Nürnberg • Germany Telefon +49-(0)-911-8602-410/256 Telefax +49-(0)-911-8602-253 E-Mail [email protected] Diese Anschrift gilt nur für Deutschland. Im Ausland stehen unsere jeweiligen Vertretungen oder Niederlassungen zur Verfügung.
  • Página 8 Operating Instructions ProfiSafe 1 3-348-971-37 3/5.04 Voltage-Continuity Tester...
  • Página 9 12 … 690 V 2 round LEDs (red) for indicating ac/dc/ polarity Triangular LED (red) "Pol-L1" for phase check and phase-sequence Accessible electrode "Pol-L1-Sensor" for testing the phase and phase-sequence Solar cell for charging the integrated lithium storage battery GOSSEN METRAWATT GMBH...
  • Página 10 2. Safety Precautions You have chosen an instrument which provides you with a high level of safety. The ProfiSafe 1 vol- tage tester has been approved by VDE test autho- rities for application of VDE GS marking. When...
  • Página 11: Function Test

    (see chapter 6). 4. Testing 4.1 General Instructions Voltage readings have always priority. If there is no voltage (>3.6 V), then the ProfiSafe 1 is in con- tinuity test mode. 4.2 Testing Voltage and Polarity Attention! The maximum allowable on-time for voltage testing is 30 seconds.
  • Página 12: Continuity Test, Diode Test

    200 kΩ up to approx. 3 M Ω Ω the LED flashes. The green rectangle lights up when the test probe of the ProfiSafe 1 marked "+" is placed on the anode of a semiconductor. Otherwise the semi- conductor is connected in the reverse direction.
  • Página 13 (e. g. on a win- dow sill) with the display field facing up. Due to the highperformance solar cell, the ProfiSafe 1 will be fully functional within a short period of time (approx. 5 minutes).
  • Página 14 Repair and Replacement Parts Service DKD Calibration Lab and Rental Instrument Service If required, please contact: GOSSEN METRAWATT GMBH Service-Center Thomas-Mann-Strasse 20 90471 Nürnberg • Germany Phone +49-(0)-911-8602-410/256 +49-(0)-911-8602-253 E-Mail service@ gossenmetrawatt.com This address is only valid in Germany. Please contact our represen tatives or subsidiaries for service in other countries.
  • Página 15 Mode d'emploi ProfiSafe 1 3-348-971-37 3/5.04 Contrôleur de tension et de continuité...
  • Página 16 CA/CC et de la polarité LED triangulaire (rouge) "Pol-L1" pour le test de phase et d'ordre des phases Electrode de contact "Pol-L1-Sensor" pour le test de phase et d'ordre des phases Cellule solaire pour charger la batterie au lithium intégrée GOSSEN METRAWATT GMBH...
  • Página 17 1. Application Le ProfiSafe 1 est un contrôleur de tension bipo- laire selon la norme EN/CEI 61243-3 (VDE 0682 Partie 401). Avec le ProfiSafe 1, vous pouvez contrôler les ten- sions continues et alternatives de 12 à 690 V. Vous pouvez également déterminer la polarité, la phase et l'ordre des phases et réaliser des tests...
  • Página 18: Test De Fonctionnement

    3. Mise en service Avec la cellule solaire et la batterie au lithium inté- grée, le ProfiSafe 1 est toujours prêt à l'usage sans avoir à changer les piles. Le bon fonctionnement du ProfiSafe 1 se contrôle de la manière suivante : 3.1 Test de fonctionnement...
  • Página 19 + est connectée au pôle positif. 4.3. Contrôle avec l'électrode de contact "Pol- L1-Sensor" Le ProfiSafe 1 est équipé d'une électrode de con- tact "Pol-L1-Sensor" et d'une LED témoin triangu- laire pour pouvoir effectuer les contrôles de phase et d'ordre des phases.
  • Página 20 Lorsque la pointe de touche marquée + du ProfiSafe 1 est appliquée à l'anode d'un semi-con- ducteur, le rectangle vert s'allume. Sinon, le semi- conducteur est monté à l'envers. Remarque! Le test de continuité s'interrompt après environ 5 s pour économiser la batterie. L'appareil est alors immédiatement prêt pour le contrôle suivant.
  • Página 21 Service réparation et pièces de rechange Laboratoire d'étalonnage DKD et service de location d'appareils En cas de besoin, adresser-vous à : GOSSEN METRAWATT GMBH Service-Center Thomas-Mann-Straße 16-20 90471 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49-(0)-911-8602-410/256 Télécopie +49-(0)-911-8602-253 E-Mail [email protected] Cette adresse n´est valable que pour l'Allemagne.
  • Página 22 Istruzioni per l'uso ProfiSafe 1 3-348-971-37 3/5.04 Tester di tensione e continuità...
  • Página 23 2 LED circolari (rossi) per l'indicazione del tipo di tensione AC/DC e della polarità LED triangolare (rosso) "Pol-L1"per cercafase e sequenza delle fasi Elettrodo di contatto "Pol-L1-Sensor" per cer- cafase e sequenza delle fasi Cella solare per la ricarica della batteria al litio integrata GOSSEN METRAWATT GMBH...
  • Página 24 La sostituzione della batteria non è necessaria. Grazie all'elevato grado di protezione (IP 65), il ProfiSafe 1 si può usare anche in presenza di pre- cipitazioni atmosferiche. 2. Avvertenze di sicurezza Per il tester di tensione ProfiSafe 1, il laboratorio di prova VDE ha rilasciato l'autorizzazione all'uso del marchio VDE GS.
  • Página 25: Avvertenze Generali

    3. Messa in servizio Con la cella solare e la batteria a litio integrata, il ProfiSafe 1 è sempre pronto per l'uso, senza necessità di sostituire la batteria. Per verificare il funzionamento regolare del ProfiSafe 1, procede- re nel modo seguente: 3.1 Verifica della funzionalità...
  • Página 26 "Pol-L1-Sensor" Per la ricerca della fase e il controllo della sequen- za delle fasi, il ProfiSafe 1 è dotato di un elettrodo di contatto "Pol-L1-Sensor" e di un'indicazione LED triangolare. Attenzione! Durante le prove con l'elettrodo di contatto può...
  • Página 27 LED rivolto verso l'alto, ad una sorgen- te luminosa (p. es. sul davanzale). Grazie alla cella solare ad alta efficienza, il ProfiSafe 1 recup- era in brevissimo tempo (ca. 5 min) la piena fun- zionalità. Prima di utilizzare lo strumento, esegui- re il controllo funzionale (vedi punto 3.1).
  • Página 28 Servizio riparazioni e ricambi, laboratorio di taratura DKD, locazione di strumenti In caso di necessità prego rivolgersi a: GOSSEN METRAWATT GMBH Service Thomas-Mann-Straße 16-20 90471 Nürnberg • Germania Telefono +49-(0)-911-8602-410/256 Telefax +49-(0)-911-8602-253 E-Mail [email protected] Questo indirizzo vale soltanto per la Germania.
  • Página 29 Manual de servicio 3-348-971-37 ProfiSafe 1 3/5.04 Comprobador de tensión y continuidad...
  • Página 30 AC/DC y la polaridad 1 LED en forma triangular "Pol-L1" (rojo), para pruebas de fase y campo giratorio Electrodo de contacto "Pol-L1-Sensor", para pruebas de fase y campo giratorio Célula solar, para cargar el acumulador de litio integrado GOSSEN METRAWATT GMBH...
  • Página 31 1. Campo de aplicación El ProfiSafe 1 es un comprobador de tensión bipo- lar que cumple con los requisitos de la norma EN/IEC 61243-3 (VDE 0682, parte 401) y ofrece indicadores luminosos tipo LED. Permite realizar pruebas de tensión AC y DC en un rango de 12 V hasta 690 V, así...
  • Página 32: Prueba De Función

    3. Puesta en funcionamiento Gracias a la célula solar y el acumulador de litio integrados, el ProfiSafe 1 está preparado para el funcionamiento en cualquier momento, sin la necesidad de cambiar de baterías. Para compro-...
  • Página 33: Pruebas De Continuidad Y Diodos

    "+" en el polo positivo. 4.3. Realizar pruebas con el electrodo de con- tacto "Pol-L1-Sensor" El ProfiSafe 1 ofrece un electrodo de contacto "Pol-L1-Sensor" y un indicador tipo LED en forma triangular, con lo que permite realizar pruebas de fase y determinar el sentido del campo giratorio.
  • Página 34: Comprobar Y Cargar El Acumulador

    200 kΩ a 3 MΩ, aproxi- madamente El rectángulo verde se ilumina apli- cando la punta de prueba "+" del ProfiSafe 1 en el ánodo de un semiconductor. Si no se ilumina, se aplica tensión anódica de cresta.
  • Página 35 Servicio de reparaciones y repuestos laboratorio de calibración DKD y servicio de alquiler de aparatos En caso necesidad rogamos se dirijan a: GOSSEN METRAWATT GMBH Service-Center Thomas-Mann-Straße 16-20 90471 Nürnberg • Alemania Teléfono +49-(0)-911-8602-410/256 Telefax +49-(0)-911-8602-253 E-Mail [email protected] Esta dirección rige solamente en Alemania.
  • Página 36 Redactado en Alemania - Reservados todos los derechos - Este documento está disponible en formato PDF en Internet GOSSEN METRAWATT GMBH Thomas-Mann-Straße 16-20 D-90471 Nürnberg Telefon + 49 -(0)-911 8602-0 Telefax + 49 -(0)-911 8602-669 E-Mail [email protected] www.gossenmetrawatt.com...

Tabla de contenido