Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Instruction Manual
To avoid injury, read user manual prior to use.
Manual de instrucciones del usuario
Manuel d'utilisation
Pour éviter les blessures, lisez le manu-
el de l'utilisateur avant utilisation.
Para evitar lesiones, lea el manual del
usuario antes de usar el producto.
Hoyer
Up
®
Hoyer
Up
®
Hoyer
Up
®
loading

Resumen de contenidos para Joerns Healthcare Hoyer Up

  • Página 1 User Instruction Manual Hoyer ® To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel d’utilisation Hoyer ® Pour éviter les blessures, lisez le manu- el de l’utilisateur avant utilisation. Manual de instrucciones del usuario Hoyer ® Para evitar lesiones, lea el manual del usuario antes de usar el producto.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Hoyer ® English Contents Introduction .......................... 3 Assembly & Commissioning Instructions ................4 Safety Precautions ....................... 5 Operating Instructions ......................7 Maintenance Schedule ...................... 15 Technical Specifications ....................16 Warranty ..........................17...
  • Página 3: Introduction

    • Medical Device Directive MDR 2017/745 Statement of Intended Use The Hoyer Up is intended for use by an individual who has the ability to stand unassisted or with minimal assistance. It will enable their transfer from one resting surface to another, such as from a bed to a chair.
  • Página 4: Assembly & Commissioning Instructions

    Preparation for Use WARNING The Hoyer Up will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Hoyer Up from its carton. The Up requires no additional assembly once removed from its packaging; it is ready for use in...
  • Página 5: Safety Precautions

    Hoyer ® English 3. Safety Precautions Please read and follow the safety precautions listed below. The operation and use of Hoyer products is simple and straightforward. Following these few basic safety precautions will make transfer operations easy and trouble free. READ AND UNDERSTAND THE USER INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR UP.
  • Página 6 • DO NOT bump the device down steps, loaded or unloaded. • DO NOT attempt to negotiate a loaded device on a slope which exceeds 1:12 (approximately 5 degrees). Joerns Healthcare recommend a second helper is present when moving a patient on a slope.
  • Página 7: Operating Instructions

    Hoyer ® English 4. Operating Instructions 1. Swing-away Seat Pads The seat pads are designed to swing-away allowing easy access for the patient when standing. There is an integrated handle on the back of each seat pad to facilitate this. Once the patient is in position and standing, the seat pads can be swung back into the seated position, allowing the patient to sit down.
  • Página 8 Hoyer ® English 4. Approaching the Patient with the Hoyer Up The following guidance applies no matter what the surface you are transferring from, whether it be a chair, wheelchair, bed, toilet or commode. WARNING ALWAYS carry out a full and thorough risk assessment prior to using the Up.
  • Página 9 Hoyer ® English Carefully wheel the Up into position, in front of the patient, placing their feet on the footplate with their knees resting comfortably against the cushioned knee pad. Once the patient is comfortably in position, apply both castor brakes.
  • Página 10 Hoyer ® English 5. Assisted Standing and Transfers with the Hoyer Up The following guidance applies regardless of the surface you are transferring to, whether it be a chair, wheelchair, bed, toilet or commode. WARNING When transferring to or from a wheeled/movable surface such as a commode, wheelchair or bed, ensure the brakes (of that surface) are applied to avoid any inadvertent movement and ensure a safer, more stable transfer.
  • Página 11 Hoyer ® English Ensure the patient is comfortable and fully supported before releasing the brakes and proceeding carefully with the transfer. WARNING When transferring to or from a wheeled/movable surface such as a commode, wheelchair or bed, ensure the brakes (of that surface) are applied to avoid any inadvertent movement and ensure a safer, more stable transfer.
  • Página 12 Hoyer ® English Once the patient is standing, rotate the swing-away seat pads into the up position, providing a barrier-free space in behind. WARNING When transferring to or from a wheeled/movable surface such as a commode, wheelchair or bed, ensure the brakes (of that surface) are applied to avoid any inadvertent movement and ensure a safer, more stable transfer.
  • Página 13: Fitting Instructions

    Hoyer Up. Various sizes are available depending on patient requirements. WARNING Joerns Healthcare recommends that slings be checked regularly and particularly before use for signs of fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged. WARNING HOYER RECOMMENDS THE USE OF GENUINE HOYER PARTS.
  • Página 14 Hoyer ® English When fitted to the patient, the sling is connected to the clip attachment pins by using the Securi3 clip system (step by step guide as follows). To remove, simply reverse this procedure. PLEASE NOTE: 1. Attach Securi3 clips to the attachment pins as described in the illustration shown.
  • Página 15: Maintenance Schedule

    A list of spare parts is available upon request. Daily Check List: Joerns Healthcare strongly recommends the following checks be carried out on a daily basis and before using the Up. - ENSURE the product moves freely on its castors.
  • Página 16: Technical Specifications

    Hoyer ® English 6. Technical Specifications Safe Working Load ......................440Ibs Overall Width ........................25.2” Overall Height ........................41.9” Overall Length ........................37.6” Legs Open - External Width ..................... 33.5” Legs Open - Internal Width ....................31.3” Legs Closed - External Width................... 18.9” Legs Closed - Internal Width ....................
  • Página 17: Warranty

    Joerns Healthcare’s obligation under this warranty is limited to supplying replacement parts, servicing or replacing, at its option, any product which is found by Joerns Healthcare to be defective. Warranty replacement parts are covered by the terms of this warranty until the product’s original warranty period expires.
  • Página 18 Hoyer ® Francais Sommaire Introduction ........................19 Instructions de montage et de mise en service ..............20 Consignes de sécurité ....................... 21 Fonctionnement ......................... 23 Calendrier d’entretien ......................31 Spécifications techniques ....................32 Garantie ..........................33...
  • Página 19: Introduction

    Francais 1. Introduction L’Hoyer up est un appareil d’assistance au transfert et à la levée, conçu pour le déplacement d’une personne sur une courte distance. Il peut s’agir d’un transfert entre lit et fauteuil, fauteuil et fauteuil roulant ou pour d’un passage aux toilettes / sur une chaise percée. L’Up bénéficie d’un design compact, pour un usage efficace, même en espace confiné.
  • Página 20: Instructions De Montage Et De Mise En Service

    Roulettes avant Préparation à l’emploi AVERTISSEMENT L’Hoyer Up devra être levé délicatement. Peut-être aurez-vous besoin d’aide pour sortir l’Hoyer Up du carton. Une fois sorti de son emballage, l’Up ne nécessite aucun travail supplémentaire de montage ; il est prêt à l’utilisation conformément aux normes, en respect des inspections quotidiennes indi-...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Hoyer ® Francais 3. Consignes de sécurité Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité suivantes. Le fonctionnement et l’utilisation des produits Hoyer sont simples. Le respect de ces quelques consignes de sécurité élémentaires garantira un fonctionnement de transfert simple et sans embûche. VEUILLEZ LIRE ET VOUS FAMILIARISER AVEC LE GUIDE DE L’UTILISATEUR AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL UP.
  • Página 22 NE faites PAS descendre l’appareil par un escalier, qu’il soit chargé ou à vide. • N’essayez PAS de déplacer l’appareil chargé sur une pente dont l’inclinaison dépasse le rapport 1:12 (environ 5 degrés). Joerns Healthcare préconise la présence d’un sec- ond assistant lors du déplacement d’un patient sur une pente. •...
  • Página 23: Fonctionnement

    Hoyer ® Francais 4. Fonctionnement 1. Rembourrages d’assise escamotables Les rembourrages d’assise escamotables sont conçus pour y faciliter l’accès du patient en position debout. Une poignée intégrale se trouve au dos de chaque rembourrage pour faciliter cette opération. Une fois le patient en position, debout, les rembourrages peuvent retrouver une position d’assise, permettant au patient de se rasseoir.
  • Página 24 Hoyer ® Francais 4. Approcher le patient avec l’Hoyer Up Les consignes suivantes sont applicables quelle que soit la surface du transfert, qu’il s’agisse d’une chaise, d’un fauteuil roulant, d’un lit, d’une chaise percée ou de toilettes. AVERTISSEMENT Faites TOUJOURS une analyse de risque complète et approfondie avant l’utilisation de l’Up.
  • Página 25 Hoyer ® Francais Mettez scrupuleusement l’Up en position, devant le patient, ses pieds sur un repose-pied, et les genoux confortablement posés contre la genouillère rembourrée. Une fois le patient confortablement en place, actionnez les deux freins de roulettes.
  • Página 26 Hoyer ® Francais 5. Levage et transfert assistés avec l’Hoyer Up Les consignes suivantes sont applicables quelle que soit la surface du transfert, qu’il s’agisse d’une chaise, d’un fauteuil roulant, d’un lit, d’une chaise percée ou de toilettes. AVERTISSEMENT Lors d’un transfert depuis ou vers une surface roulante/mobile comme une chaise percée, un fauteuil roulant ou un lit, veillez à...
  • Página 27 Hoyer ® Francais Assurez-vous que le patient est confortablement installé avant de relâcher les freins et de procéder scrupuleusement au transfert. AVERTISSEMENT Lors d’un transfert depuis ou vers une surface roulante/mobile comme une chaise percée, un fauteuil roulant ou un lit, veillez à actionner les freins (de cette surface) pour éviter tout déplacement importun et assurer un transfert stable et sûr.
  • Página 28 Hoyer ® Francais Une fois le patient debout, les rembourrages peuvent retrouver une position d’assise, avec un espace non clôturé à l’arrière. AVERTISSEMENT Lors d’un transfert depuis ou vers une surface roulante/mobile comme une chaise percée, un fauteuil roulant ou un lit, veillez à actionner les freins (de cette surface) pour éviter tout déplacement importun et assurer un transfert stable et sûr.
  • Página 29 Up. Différentes tailles à disposition en fonction des besoins du patient. AVERTISSEMENT Joerns Healthcare vous recommande de vérifier régulièrement, et en particulier avant l’utilisation, que les sangles ne sont ni effilochées, ni abîmées. N’utilisez PAS des sangles qui sont usées ou endommagées.
  • Página 30 Hoyer ® Francais Une fois passée autour du patient, la sangle est attachée par broches d’attaches avec clip au moyen du système d’attache Securi3 (guide étape par étape ci-dessous). Pour enlever la sangle, il suffit de suivre la même procédure dans le sens inverse. À...
  • Página 31: Calendrier D'entretien

    N’hésitez pas à contacter votre prestataire de service Hoyer agréé le plus proche pour convenir d’une réparation ou de pièces de rechange. Si vous ne savez qui contacter, notre service à la clientèle sera heureux de vous assister. Les coordonnées de Joerns Healthcare se trouvent au dos de ce manuel.
  • Página 32: Spécifications Techniques

    Hoyer ® Francais 6. Spécifications techniques Charge maximale d’utilisation ..................440Ibs Largeur totale ........................25.2” Hauteur totale ........................41.9” Longueur totale ........................ 37.6” Pieds ouverts - Largeur externe ..................33.5” Pieds ouverts - Largeur interne ..................31.3” Pieds fermés - Largeur externe..................18.9” Pieds fermés - Largeur interne..................
  • Página 33: Garantie

    90 jours à compter de la date de livraison. En vertu de cette garantie, l'obligation de Joerns Healthcare se limite à la fourniture des pièces de rechange, à la réparation ou au remplacement, à son entière discrétion, de tout produit déterminé...
  • Página 34 Hoyer ® Español Índice Introducción ........................35 Instrucciones de ensamble y encargo ................36 Precauciones de seguridad ....................37 Instrucciones de uso ......................39 Programa de mantenimiento ..................... 47 Especificaciones técnicas ....................48 Garantía ..........................49...
  • Página 35: Introducción

    Español 1. Introducción El Hoyer Up es un dispositivo de asistencia para estar de pie y de transferencia, diseñado para mover a una persona durante distancias cortas. Esto puede ser de la cama a la silla, de la silla a la silla de ruedas o de y hacia un inodoro portátil, por ejemplo.
  • Página 36: Instrucciones De Ensamble Y Encargo

    Preparación para el uso ADVERTENCIA El Hoyer Up precisa ser cargado con cuidado. Para extraer el Hoyer Up del embalaje de cartón podría necesitar ayuda. El Up no requiere ningún montaje adicional una vez retirado de su embalaje; está listo para su...
  • Página 37: Precauciones De Seguridad

    Hoyer ® Español 3. Precauciones de seguridad Lea y siga las precauciones de seguridad enumeradas a continuación. El uso y funcionamiento de los productos Hoyer es simple y sencillo. Si sigue estas precauciones básicas de seguridad, las acciones de transferencia se realizarán de manera sencilla y sin problemas.
  • Página 38 NO golpee el elevador cuando baje escalones, ya sea que estuviese cargado o no. • O intente utilizar un dispositivo cargado en una pendiente que exceda 1:12 (aproximadamente 5 grados). Joerns Healthcare recomienda solicitar la ayuda de una segunda persona al trasladar un paciente en una superficie con pendiente. •...
  • Página 39: Instrucciones De Uso

    Hoyer ® Español 4. Instrucciones de uso 1. Almohadillas del asiento abatible Las almohadillas de los asientos están diseñadas para inclinarse y permitir el fácil acceso del paciente cuando está de pie. Existe un mango integrado en la parte trasera de cada cojín del asiento para facilitar estas acciones.
  • Página 40 ® Español 4. Cómo acercarse al paciente con el Hoyer Up La siguiente guía se aplica independientemente de la superficie desde la que se esté transfiriendo, ya sea una silla, una silla de ruedas, una cama, un inodoro o un inodoro portátil.
  • Página 41 Hoyer ® Español Ponga cuidadosamente el Up en posición, delante del paciente, colocando los pies en el reposapiés con las rodillas apoyadas cómodamente en la rodillera acolchada. Una vez que el paciente esté en una posición cómoda, aplicar ambos frenos en las ruedas orientables.
  • Página 42 ® Español 5. Asistencia para ponerse de pie y transferencias con el Hoyer Up La siguiente guía se aplica independientemente de la superficie hacia la que se esté transfiriendo, ya sea una silla, una silla de ruedas, una cama, un inodoro o un inodoro portátil.
  • Página 43 Hoyer ® Español Asegúrese de que el paciente esté cómodo y completamente apoyado antes de soltar los frenos y proceder con cuidado con la transferencia. ADVERTENCIA Cuando se traslade hacia o desde una superficie móvil con ruedas, como un inodoro portátil, una silla de ruedas o una cama, asegúrese de que los frenos (de esa superficie) estén aplicados para evitar cualquier movimiento involuntario y garantizar una transferencia más segura y estable.
  • Página 44 Hoyer ® Español Una vez que el paciente esté de pie, gire las almohadillas del asiento hacia arriba, lo cual crea un espacio libre de barreras en la parte posterior. ADVERTENCIA Cuando se traslade hacia o desde una superficie móvil con ruedas, como un inodoro portátil, una silla de ruedas o una cama, asegúrese de que los frenos (de esa superficie) estén aplicados para evitar cualquier movimiento involuntario y garantizar una transferencia más segura y estable.
  • Página 45: Compatibilidad De Arnés Y Accesorio

    Hoyer Up. Existen varios tamaños disponibles, dependiendo de los requisitos del paciente. ADVERTENCIA Joerns Healthcare recomienda que verifique los arneses con regularidad, en especial antes de usar los arneses, en caso de presentar signos de desgaste o daño. NO utilice arneses desgastados o dañados.
  • Página 46 Hoyer ® Español Al prepararlo para uso de un paciente, el arnés conecta a las patillas de fijación mediante un sistema de broches de seguridad Securi3 (guía paso a paso a continuación). Para desmontarlo, realice la operación inversa. TENGA EN CUENTA QUE: 1.
  • Página 47: Programa De Mantenimiento

    Lista de verificaciones diarias: Joerns Healthcare recomienda llevar a cabo las siguientes verificaciones con una frecuencia diaria antes de utilizar el Up. - ASEGÚRESE DE QUE el producto se mueve libremente sobre sus ruedas.
  • Página 48: Especificaciones Técnicas

    Hoyer ® Español 6. Especificaciones Técnicas Carga de trabajo segura estipulada ................440Ibs Anchura total ........................25.2” Altura total ........................41.9” Largo total ........................37.6” Patas abiertas - Anchura externa..................33.5” Patas abiertas - Anchura interna..................31.3” Patas cerradas - Anchura externa ................... 18.9” Patas cerradas - Anchura interna ..................
  • Página 49: Mantenimiento

    Si Joerns Healthcare así lo solicitara, las piezas deberán ser entregadas o devueltas con fines de verificación, y los costes correrán por cuenta del cliente. Cualquier crédito será emitido solamente después de realizada la verificación.
  • Página 52 Joerns Healthcare Inc. 2100 Design Road, Arlington, TX 76014 USA (T) 800-826-0270 • (F) 800-457-8827 www.joerns.com • email: [email protected] © 2019, Joerns Healthcare • 6110426 Rev A • DCO19-2512...