Página 1
IB_WP_R-5 AM/FM Portable Radio OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING...
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-t ype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC prong.
AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time. < The appliance coupler is used as the Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance disconnect device, the disconnect device from this unit.
< Choose the installation location of your unit the volume is set to 20.) < When the R-5 is not being used but the AC carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations...
Connecting the battery Battery Replacement The battery pack’s connector is not connected When the batteries are exhausted, replace the to prevent discharge when you purchase the battery pack with a new one. unit. 1. Remove the battery compartment cover. Connect the battery pack before you use. 2.
Connections CAUTION: < Switch off the power before making any connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, do not bundle the connection cords.
Página 7
To stand the indoor antenna your R-5 to be distorted. If this is the case, Fix the claw to the slot in the antenna base reduce the volume of the mini player until to stand the loop antenna on a surface.
Página 9
STANDBY/ON Use this button to turn the unit on or put it Use this button to select an RDS mode in standby. while listening to FM broadcast. The indicator lights when the unit is in SNOOZE/DIMMER standby and the AC adaptor is connected. Use this button to put the unit in stanby When you use the unit on battery power, mode temporary and dim the display.
Setting the Clock Turn the MULTI JOG knob to adjust the time and then press the MEMORY/ CLOCK ADJ button. Press and hold the MEMORY/CLOCK ADJ button for more than 2 seconds. The clock starts from 00 second. Repeat step to set the year, month and day.
Listening to the Radio Manual tune Turn the MULTI JOG knob until the station you want to listen to is found. The frequency changes by a fixed step. Auto tune Press down the MULTI JOG knob to start auto tuning. When a station is found, the unit tunes in to Press the STANDBY/ON button to turn the station automatically.
Preset Tuning MEMORY/CLOCK ADJ PRESET You can store up to 10 FM and 10 AM stations Within 5 seconds, press the MEMORY/ into memory. CLOCK ADJ button. Tune in a station you want to listen to (see steps on page 11). Press the MEMORY/CLOCK ADJ button.
The Radio Data System (RDS) is a broadcasting RDS Clock time (CT) service which allows stations to send additional Displays the time information provided information along with the regular radio from the station. programme signal. When you select RDS Clock time, the clock time provided from the station will be displayed.
Play the source, and adjust the volume output jack) of a portable audio player using the VOLUME knob of the R-5 and to the AUX IN jack of the R-5 using the the audio player. supplied stereo mini plug cable.
Tone Control Headphones Press the TONE button repeatedly to select an item to adjust. Insert the headphones plug into the phones jack ( ), and adjust the volume. When a stereo FM broadcast is received, you To adjust the level of bass sound, select “Set can listen to stereo sound by connecting bass”.
Timer (1) ALARM 1/2 Turn the MULTI JOG knob to set the start time, and then press the ALARM 1 button. Turn the MULTI JOG knob to select a source (FM, AM or Buzzer), and then press the ALARM 1 button. <...
Página 17
< If the unit is disconnected from the power To check the timer setting supply and the bat teries have been completely discharged for about an hour, clock and timer settings will be lost. In case ALARM 2 overlaps ALARM 1: Example: ALARM 1 (Start time: 7:00, Source: FM) ALARM 2 (Start time: 7:30, Source: AM)
Página 18
Timer (2) To turn the timer on and off Press the ALARM button. ALARM 1/2 When the alarm is set to on, Alarm (1 or/and 2) indicator lights up. Make sure to press the same ALARM button in step MULTI JOG After setting the timer, you can turn it on or off.
Sleep Timer The unit can be put in standby after a specified Snooze amount of time. You can put the unit in standby temporarily after the timer has turned on the unit. Press the SLEEP button repeatedly until desired time appears on the display. Press the SNOOZE/DIMMER button.
Check the connection to the AC power supply. Check and make sure the AC source The display brightness changes as follows: When the R-5 is used on the AC is not a switched outlet and that, if it is, adaptor’s power: the switch is turned on.
Specifications Cannot listen to any station, or the signal is too Frequency Range weak. FM ....87.50 MHz to 108.00 MHz e Tune in the station properly. (50 kHz steps) e For receiving an AM broadcast: AM .
Página 22
For European customers Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Página 23
Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce manuel avec attention pour tirer les meilleures performances de cet appareil. Avant l’utilisation ..... . .24 Batteries rechargeables .
< L a tension fournie à l'appareil doit des batteries au cas où vous auriez besoin de correspondre à la tension imprimée sur faire fonctionner le R-5 sur batteries. Le R-5 a 5 l'étiquette de l'adaptateur secteur. Si vous heures d'autonomie après recharge complète avez des doutes concernant l’alimentation de...
Branchement des batteries Remplacement des batteries Le connecteur du pack de batteries n'est pas Quand les batteries sont hors d'usage, remplacez branché pour éviter la décharge quand vous le pack de batteries par un neuf. achetez l'appareil. 1. Retirez le couvercle du compartiment des Branchez le pack de batteries avant usage.
Raccordements ATTENTION : < Coupez l'alimentation avant de faire les raccordements. < Lisez les modes d'emploi de tous les éléments que vous comptez employer avec cet appareil. < Assurez-vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne regroupez pas les câbles de connexion.
Página 27
< Trop monter le volume du mini-lecteur peut d'intérieur. entraîner une distorsion du son produit par votre R-5. Si c'est le cas, réduisez le volume Pour installer l'antenne d'intérieur du mini-lecteur jusqu'à ce que la distorsion Pour faire tenir l’antenne droite sur une disparaisse puis réglez le volume du R-5 à...
Página 29
STANDBY/ON SLEEP Appuyez sur cette touche pour mettre Utilisez cet te touche pour régler la l’appareil en service (On) ou en veille minuterie d'extinction. (Standby). L'indicateur s'allume quand l'appareil est Utilisez cette touche pour sélectionner un en veille alors que l'adaptateur secteur est mode RDS en radiodiffusion FM.
Réglage de l'horloge Tournez la molette MULTI JOG pour régler l'heure puis appuyez sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ. M a i n t e n e z e n f o n c é e l a t o u c h e MEMORY/CLOCK ADJ durant plus de 2 secondes.
Écoute de la radio Syntonisation manuelle Tournez la molette MULTI JOG jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station que vous souhaitez écouter. La fréquence change par pas fixes. Auto tune (syntonisation automatique) Appuyez sur la molette MULTI JOG pour lancer la syntonisation automatique.
Préréglage de syntonisation (preset) MEMORY/CLOCK ADJ PRESET Vous pouvez mémoriser 10 stations FM et 10 Dans les 5 secondes, appuyez sur la stations AM. touche MEMORY/CLOCK ADJ. Calez-vous sur une station que vous voulez écouter (voir les étapes en page 31). Appuyez sur la touche MEMORY/ La station est mémorisée.
Le système RDS (Radio Data System) est un Horloge RDS (CT) service de diffusion qui permet aux stations L'heure fournie par la station s'affiche. d’envoyer des informations supplémentaires en Si vous sélectionnez l'horloge RDS, l'heure même temps que le programme radio normal. fournie par la station s'affiche.
Faites jouer la source, et réglez le audio pour casque) d'un appareil audio volume avec le bouton VOLUME du R-5 portable à la prise AUX IN du R-5 à et celui du lecteur audio. l'aide du câble mini-jack stéréo fourni.
Commande de tonalité Casque Appuyez successivement sur la touche T O N E a f i n d e s é l e c t i o n n e r u n paramètre à régler. Insérez la fiche du casque dans la prise prévue à...
Réveil (1) ALARM 1/2 Tournez la molette MULTI JOG pour régler l'heure de réveil, puis appuyez sur la touche ALARM 1. Tournez la molette MULTI JOG pour choisir une source (FM, AM ou Buzzer), puis appuyez sur la touche ALARM 1. <...
Página 37
< Si l'appareil est débranché de l'alimentation Pour vérifier le réglage du réveil é l e c t r i q u e e t si l e s b at te r i e s s o nt complètement déchargées depuis une heure, les réglages d'horloge et de réveil sont perdus.
Página 38
Réveil (2) Pour activer/désactiver le réveil Appuyez sur la touche ALARM. ALARM 1/2 Quand le réveil est activé (On), l'indicateur Alarm (1 ou/et 2) s'allume. Veillez à appuyer sur la même touche ALARM qu'à l'étape MULTI JOG Après avoir réglé le réveil, vous pouvez l'activer ou le désactiver.
Minuterie d'extinction L'appareil peut être mis en veille après un temps Snooze (report de réveil) défini. Vous pouvez temporairement met tre l'appareil en veille après son allumage par le Appuyez successivement sur la touche SLEEP réveil. jusqu'à ce que le temps désiré s'affiche. Appuyez sur la touche SNOOZE/DIMMER.
Sélectionnez la source en appuyant sur la Le rétro-éclairage est désactivé. touche FUNCTION. e Retirez la fiche du casque de la prise pour Si le R-5 est alimenté par les batteries : casque. Moyenne Le son est parasité. Basse e L'appareil est trop proche d'un téléviseur ou...
Caractéristiques techniques Aucune station ne peut être captée, ou le Plage de fréquences signal est trop faible. FM ....87.50 MHz à 108.00 MHz e Réglez correctement la station.
Página 42
Pour les consommateurs européens Information pour les utilisateurs sur la collecte et l’enlèvement des équipements et piles usagés Ces symboles sur les produits, emballages et/ou documents d’accompagnement signifient que les produits électriques et électroniques ainsi que les piles usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques ordinaires.
Página 43
Índice Gracias por elegir TEAC. Lea este manual a t e n t a m e n t e p a r a o b t e n e r e l m e j o r rendimiento de esta unidad.
12 horas antes de usarla por de la toma de electricidad, tire siempre primera vez. < Un vez que la R-5 se haya cargado del todo directamente del adaptador, nunca del cable. < Guarde este manual en un lugar seguro para estando en reposo (STANDBY), no desconecte futuras consultas.
Conectar las pilas Sustitución de las pilas El conector del pack de pilas no está conectado Cuando el pack de pilas esté agotado, sustitúyalo para evitar que estén descargadas al comprar la por uno nuevo. unidad. Conecte el pack de pilas antes de usar 1.
Conexiones PRECAUCIÓN: < Desenchufe la unidad de la corriente antes de hacer ninguna conexión. < Lea las instrucciones de cada aparato o dispositivo que vaya a usar con esta unidad. < Asegúrese de que todas las conexiones están bien hechas. Para evitar ruidos y zumbidos, no agrupe los cables de conexión.
La unidad tiene una antena de AM interna. no se oiga nada a través de la R-5. Sin embargo, cuando use la unidad en un < Si sube mucho el volumen del mini espacio interior, monte la antena de bucle reproductor conectado, podría causar...
Página 49
STANDBY/ON SLEEP Use este botón para encender (ON) la Use este botón para ajustar el temporizador unidad o ponerla en reposo (STANDBY). de apagado. El indicador se enciende cuando la unidad está en reposo y el adaptador de corriente Use este botón para seleccionar un modo esté...
Ajustar el reloj Gire el mando MULTI JOG para ajustar la hora y lue go pulse e l botón MEMORY/CLOCK ADJ. Pulse y mantenga pulsado el botón MEMORY/CLOCK ADJ durante más de 2 segundos. El reloj comienza desde el segundo 00. Repita el paso para ajustar el año, el mes y el día.
Escuchar la radio Sintonización manual Gire el mando MULTI JOG hasta que encuentre la emisora que desee escuchar. La frecuencia cambia en pasos fijos. Sintonización automática Presione sobre el mando MULTI JOG para comenzar la sintonización automática. Cuando encuentra una emisora, la unidad Pulse el botón STANDBY/ON para la sintoniza automáticamente.
Sintonización de presintonías MEMORY/CLOCK ADJ PRESET Se pueden almacenar hasta un total de 10 En los siguientes 5 segundos, pulse el emisoras de FM y 10 de AM en la memoria. botón MEMORY/CLOCK ADJ. Sintonice la emisora que desee escuchar (ver pasos en la página 51).
El Sistema de Datos por Radio (RDS) es un Datos horarios RDS (CT) servicio de radiodifusión que permite a las En la pantalla aparece la información horaria emisoras enviar información adicional junto con proporcionada por la emisora. la señal normal de los programas de radio. Cuando se selecciona RDS CT (”clock time”), en la pantalla aparecerán los datos horarios proporcionados por la emisora.
Control de tono Auriculares Pulse el botón TONE repetidamente para seleccionar el campo a ajustar. Introduzca el conector de los auriculares en el terminal de la salida de auriculares ( ) y ajuste el volumen. Para ajustar el nivel de los sonidos graves, Cuando se reciba una emisora FM en estéreo, selecccione “Set bass”.
Temporizador (1) ALARM 1/2 G ire e l mando MULTI JOG para seleccionar <ON> (conectada) y luego pulse el botón ALARM 1. MULTI JOG < La unidad se puede programar para encenderse a una hora determinada. La Gire el mando MULTI JOG para ajustar unidad se apagará...
Página 57
El ajuste del temporizador ha terminado y Comprobar los ajustes del temporizador el temporizador está conectado. Se enciende el indicador ALARM 1. Pulse el interruptor STANDBY/ON para apagar la unidad poniéndola en reposo (standby). No olvide apagar la unidad poniéndola Pulse el correspondiente botón ALARM (1 o 2) en reposo (standby) o el temporizador para comprobar los ajustes del temporizador.
Página 58
Temporizador (2) Conectar y desconectar el temporizador Pulse el botón ALARM. ALARM 1/2 Cuando el temporizador está conectado, el indicador “Alarm (1 o/y 2)” se enciende. Asegúrese de pulsar el mismo botón de alarma que en el paso MULTI JOG Después de ajustar el temporizador, puede conectarlo o desconectarlo Pulse y mantenga pulsado el botón...
Temporizador de apagado La unidad puede apagarse poniéndose en Interrupción (función “Snooze”) reposo (standby) después de una cantidad de Usted puede poner la unidad en reposo tiempo especificada. (standby) temporalmente después de que el temporizador haya encendido la unidad. Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que la hora deseada aparezca en la pantalla.
Pruebe también con una toma de electricidad diferente o utilice la R-5 con la alimentación de las pilas para comprobar si el ruido procede de la conexión a la red eléctrica.
Especificaciones No se oye ninguna emisora o la señal es Rango de frecuencias demasiado débil. FM ....87.50 MHz a 108.00 MHz e Sintonice la emisora correctamente. (pasos de 50 kHz) e Para recepción de emisoras AM: AM .
Para consumidores europeos Información para consumidores sobre recogida y eliminación de equipos viejos y pilas usadas Los siguientes símbolos en los productos, embalajes y/o documentos que los acompañan significan que los productos eléctricos y electrónicos y las pilas no deben mezclarse con la basura doméstica.
Página 63
Hilfe bei Funktionsstörungen ...80 < Der Betriebsort des R-5 sollte in der Nähe der Technische Daten ..... .81 Wandsteck dose sein, so dass Sie jederzeit den Netzstecker erreichen.
Vor Inbetriebnahme Das Akku-Pack < Achten Sie darauf, dass um den R-5 stets aus- Der R-5 kann mit dem im Batteriefach befindli- reichend Raum zur Luftzirkulation vorhan- chen Nickel-Metall-Hydrid Akku-Pack betrieben den ist, da sich der R-5 während des Betriebs werden.
Página 65
Akkus verbraucht sind. Schließen Sie das Akku-Pack an, bevor Sie den 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung. R-5 zum ersten Mal in Betrieb nehmen. 2. Trennen Sie den Stecker des Akku-Packs 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung. und nehmen Sie die Akkus aus dem 2.
Anschlüsse ACHTUNG: < Schalten Sie den R-5 aus, bevor Sie externe Komponenten daran anschließen. < Lesen und beachten Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitun gen aller Komponenten, die Sie am R-5 betreiben möchten. < Achten Sie auf korrekten, sicheren Anschluss. Vermeiden Sie Brummen und Rauschen, indem Sie Kabel nicht bündeln oder parallel zueinander verlegen.
Página 67
Korrigieren Sie, bei Verwendung des Kopf- MW (AM) Rahmenantenne höreranschlusses den Wiedergabepegel Der R-5 besitzt eine interne MW (AM) am externen Gerät. Andernfalls wird das Antenne. Wenn Sie den R-5 in Innenräumen Signal über den R-5 nicht wiedergegeben. benutzen, ist allerdings die Verwendung <...
Página 69
Das MULTI JOG Dial dient ebenfalls zum STANDBY/ON Einstellen der Uhrzeit, Ändern der Timer- Durch Betätigen dieser Taste schalten Sie einstellungen, usw. den R-5 ein oder versetzen ihn in Betriebs- bereitschaft (Standby). SLEEP Mittels dieser Taste programmieren Sie den Die Anzeige leuchtet, wenn sich der R-5 Einschlaftimer.
< Die Uhrzeitein stellung wird abgebrochen, programmieren. falls innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt wird. < Falls der R-5 vom Netz getrennt ist und die Akkus bereits eine Stunde komplett entla- Durch Drehen des MULTI JOG Dial kön- den sind, gehen die gespeicherten Uhrzeit- nen Sie 24- oder 12-Stundenanzeige und Timereinstellungen verloren.
Bereich von „00“ bis „30“ ein. Stellen Sie mittels TUNING-Drehregler die Empfangsfrequenz des gewünsch- ten Senders ein. Bei eingeschränktem MW-Empfang Verändern Sie die Position des R-5 und richten Sie die Rahmenantenne auf beste Empfangs- qualität aus. Bei eingeschränktem UKW-Empfang Richten Sie die Teleskopantenne auf beste...
Sendersuche MEMORY/CLOCK ADJ PRESET Der R-5 kann bis zu 10 UKW- und 10 MW-Sender Betätigen Sie innerhalb von fünf speichern. Sekunden die MEMORY/CLOCK ADJ- Taste. Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe Bedienschritte Seite 71). Betätigen Sie die MEMORY/CLOCK ADJ- Taste.
Uhrzeit an, wodurch der Timerbetrieb beeinträchtigt wird. Die automatische CT-Datensynchronisation kann deaktiviert werden. < Die Uhr des R-5 wird unabhängig von der gewählten RDS-Betriebsart zu den emp- fangenen CT-Daten synchronisiert. Betätigen Sie die RDS-Taste jeweils län- ger als zwei Sekunden, um die automa- Bei jedem Betätigen der RDS-Taste wechselt...
VOLUME-Drehregler des R-5 sowie AUX IN-Buchse des R-5 anzuschließen. Lautstärkeregler des externen Players. Achten Sie darauf, dass Sie am externen Schalten Sie den R-5 mittels STANDBY/ Player einen Wiedergabepegel einstel- ON-Taste ein. len, wenn Sie zum Anschließen dessen PHONES-Buchse verwenden. Andernfalls wird das Audiosignal des externen Players nicht über den R-5 wiedergegeben.
Klangregelung Kopfhörer Wählen Sie durch wiederholtes Betäti- gen der TONE-Taste den einzustellen- den Frequenzbereich. Schließen Sie einen Kopf hörer an der PHONES-Buchse ( ) an und korrigieren Sie die Wiedergabelautstärke. Sofern eine UKW-Sendung in Stereo emp- Wählen Sie „Set bass“, um den Pegel des fangen wird, wird sie auch über Kopfhörer in Bassbereichs zu korrigieren.
ALARM 1-Taste. MULTI JOG < „AUX” kann nicht gewählt werden. < Fahren Sie bei Auswahl von „Buzzer“ mit < Der R-5 kann so programmiert werden, dass Bedienschritt fort. er sich zu einer bestimmten Zeit einschaltet und 60 Minuten später wieder ausschaltet.
Página 77
Achten Sie darauf, den R-5 auszuschal- ten (Standby), da andernfalls der Timer nicht funktioniert. < Falls der R-5 vom Netz getrennt ist und die Betätigen Sie zum Überprüfen der jeweiligen Akkus bereits eine Stunde komplett entladen Timerprogrammierung die entsprechende sind, gehen die gespeicherten Uhrzeit- und Taste (ALARM 1 oder ALARM 2).
Página 78
Timer (2) Ein-/Ausschalten des Timers Betätigen Sie die entsprechende ALARM-Taste. ALARM 1/2 Bei aktivierter Timerfunktion leuchtet die Alarm 1- und/oder die Alarm 2-Anzeige. Achten Sie darauf, dass Sie dieselbe ALARM- MULTI JOG Taste betätigen, wie in Bedienschritt Nachdem Sie die Timerfunktion programmiert haben, können Sie sie ein- und ausschalten.
SLEEP 90, 60, 45, 30 oder 15: SNOOZE- und ALARM-Anzeige blinken im Der Standby-Modus wird nach Verstreichen Display und der R-5 wird in den STANDBY- von 90, 60, 45, 30 oder 15 Minuten aktiviert. Modus versetzt. Nach fünf Minuten schaltet sich der R-5 wie- Normalanzeige: der ein.
PHONES-Buchse angeschlossen ist. Die Display- Beleuchtung ist aus. Rauschen bei der Wiedergabe e Der R-5 befindet sich zu nah an einem TV- oder einem anderen elektronischen Gerät. Wechseln Sie den Aufstellungsort, schalten Sie das störende Gerät aus oder verwenden Sie eine andere Steckdose.
Bei Empfang einer MW (AM) Sendung: MW (AM) ....530 kHz bis 1,710 kHz < Richten Sie den R-5 im Freien auf beste (in Schritten von 10 kHz) Empfangsqualität aus.
Página 82
Hinweise für Kunden in Europa Entsorgung elektrischer oder elektronischer Geräte sowie verbrauchter Batterien Sofern Geräte, deren Verpackung oder Batterien mit dem Symbol einer durchgekreuzten Abfall- tonne ge kennzeichnet sind oder in der jeweiligen Dokumenta tion darauf hingewiesen wird, bedeutet dies, dass deren Entsor gung gemäß der RICHTLINIEN 2002/96/EG sowie 2006/66/EG des EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES bezüglich Elektro- und Elektronik-Altgeräte geregelt ist.
Indice Grazie per aver scelto TEAC . Leggere attentamente questo manuale per ottenere il massimo delle prestazioni da questa unità. Indice ....... . .83 Batterie ricaricabili .
< Scegliere con cura dove collocare l’unità. impostato su 20). Evitare di posizionare l’unità sotto la luce < Quando l’R-5 non è in uso, ma l’alimentatore diretta del sole o vicino a una sorgente di AC è colle gato, le bat terie saranno calore.
Collegare la batteria Sostituzione della batteria Il connettore del pacco batteria non è collegato Quando le batterie sono scariche, sostituire il per evitare che si scarichi prima dell’acquisto pacco batteria con uno nuovo. dell’unità. 1. Togliere il coperchio del vano batteria. Collegare il pacco batteria prima dell’uso.
Collegamenti Cautela: < Spegnere l’unità (mettere in standby) prima di effettuare i collegamenti. < Leggere le istruzioni di ogni dispositivo che si intende usare con questa unità. < Assicurarsi di collegare ogni spina in modo sicuro. Per prevenire ronzio e rumore, non aggrovigliare i cavi.
Página 87
Fissare l’attacco alla base dell’antenna per fino a quando la distorsione cessa e poi mettere dritta l’antenna su una superficie. regolare il livello del volume dell’R-5 ad un livello di ascolto confortevole. PHONES Per l’ascolto privato, inserire la spina della cuffia in questa presa e regolare il volume con la manopola VOLUME.
Página 89
STANDBY/ON SLEEP Utilizzare questo pulsante per accendere Utilizzare questo pulsante per impostare il l'unità o metterla in standby. timer di spegnimento. L'indicatore si illumina quando l'unità è in standby e l'alimentatore AC è collegato. Usare questo pulsante per selezionare Quando si utilizza l'unità con l'alimentazione una modalità...
Impostazione dell’orologio Ruotare la manopola MULTI JOG per regolare il tempo e quindi premere il pulsante MEMORY/CLOCK ADJ. Tenere premuto il pulsante MEMORY/ CLOCK ADJ per più di 2 secondi. L’orologio parte da 00 secondi. Ripetere il passo per impostare l’anno, il mese e il giorno.
Ascolto della radio Sintonia manuale Ruotare la manopola MULTI JOG fino a trovare la stazione desiderata. I cambiamenti di frequenza sono a intervalli fissi. Sintonia automatica Premere la manopola MULTI JOG per avviare la sintonia automatica. Premere il pulsante STANDBY / ON per Quando viene trovata una stazione, l’unità...
Sintonizzare i Preset MEMORY/CLOCK ADJ PRESET È possibile memorizzare fino a 10 stazioni AM e Entro 5 secondi, premere il pulsante 10 stazioni FM in memoria. MEMORY / CLOCK ADJ. Sintonizzarsi su una stazione che si desidera ascoltare (vedere passi a pagina 91).
Il Radio Data System (RDS) è un servizio di RDS Clock time (CT) trasmissione che permette alle stazioni di inviare Visualizza le informazioni di orario fornito informazioni aggiuntive insieme al normale dalla stazione. segnale in radiofrequenza. Quando si seleziona RDS Time Clock, verrà visualizzato l’orario fornito dalla stazione.
Mettere in riproduzione la sorgente e uscita audio) di un lettore audio regolare il volume con la manopola portatile alla presa AUX IN dell'R-5 con volume dell’R-5 e il volume del lettore il cavo mini presa stereo in dotazione. audio.
Controllo di tono Cuffia P r e m e r e i l p u l s a n t e T O N E p e r selezionare un elemento da regolare. Inserire la spina della cuffia nella presa PHONES ( ), e regolare il volume.
Timer (1) ALARM 1/2 Ruotare la manopola MULTI JOG per MULTI JOG impostare l’ora di inizio, quindi < L’unità può essere programmata per premere il pulsante ALARM 1. l’accensione a un determinato orario. L’unità Ruotare la manopola MULTI JOG per si spegnerà...
Página 97
Premere il pulsante STANDBY / ON per Verificare il timer spegnere l’unità (standby). Non dimenticare di spegnere l’unità (standby) o il timer non funzionerà. < Se l’unità viene scollegata dall’alimentazione o le batterie sono completamente scariche per circa un ora, le impostazioni di orologio e Premere il relativo allarme (ALARM 1 o timer verranno perse.
Página 98
Timer (2) Attivare e disattivare il timer Premere il pulsante ALARM. ALARM 1/2 Quando l’allarme è attivato, l’indicatore dell’allarme (ALARM 1 e/o 2) si accende. Assicurarsi di premere lo stesso pulsante ALARM al passo MULTI JOG Dopo aver impostato il timer, è possibile attivarlo o disattivarlo.
Timer di spegnimento L’unità può essere messa in standby dopo un Snooze periodo di tempo specificato. È possibile mettere l’unità in modalità standby temporaneamente dopo che il timer Premere ripetutamente il pulsante SLEEP fino accende l’unità. a quando il tempo desiderato appare sul display.
L’unità è troppo vicina a un televisore o Basso apparecchi elettronici simili. Installare l’unità lontano da questi o spegnerli. Provare La retroilluminazione è spenta. anche un’altra presa elettrica o utilizzare l’R-5 a batteria per vedere se il rumore proviene dal collegamento elettrico.
Specifiche Non è possibile ascoltare qualsiasi stazione o il Range di frequenza segnale è troppo debole. FM ....da 87.50 MHz a 108.00 MHz e Sintonizzarsi sulla stazione correttamente. (a passi di 50 kHz) e Per la ricezione di una trasmissione AM: AM .
Página 102
Per gli utenti europei Informazioni per gli utenti sulla raccolta e smaltimento di vecchi apparecchi e batterie Questi simboli sui prodotti, sulle confezioni, e/o documenti accompagnatori significano che i vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie usate non dovrebbero venire smaltire con la normale spazzatura.
Página 103
Inhoud Dank u voor het kiezen van TEAC. Lees deze handleiding zorgvuldig voor optimale prestaties met het apparaat. Voordat u Begint ..... 104 Oplaadbare batterijen .
< Controleer of de plaatselijke netspanning volledig opgeladen blijven voor het geval u overeenkomt met die welke op de achterzijde de R-5 op accu wilt laten werken. De R-5 werkt van het apparaat staat aangegeven. Twijfelt gedurende 5 uur op de accu’s wanneer deze u, raadpleeg dan een elektricien.
Aansluiten van de accu Vervangen van de accu Het accupak is niet aangesloten om te Wanneer de accu’s uitgeput zijn, vervangt u voorkomen dat het leeg raakt voordat u het deze door een nieuwe. product aanschaft. 1. Verwijder het deksel van het accuvak Verbind het accupak voordat u begint.
Aansluitingen Waarschuwing: < Schakel het apparaat uit voordat u het gaan aansluiten. < Lees de aanwijzingen van elk product dat u met dit apparaat wilt gaan gebruiken. < Sluit elke plug stevig aan. Om brom en ruis te voorkomen de kabels niet bundelen. Stopcontact...
Página 107
< Door het volume van het aangesloten apparaat te hoog in te stellen, kan het Opstellen van de kamerantenne geluid via de R-5 vervormen. In dat geval Om de antenne op een vlakke ondergrond reduceert u het volume tot de vervorming...
Página 109
STANDBY/ON Sluimerfunctie Indrukken om het apparaat in te schakelen Hiermee stelt u de sluimerfunctie in. en weer in standby te zetten. RDS (Radio Data Systeem) De indicatie licht op wanneer het apparaat Kies hiermee een RDS-functie bij het in standby staat en de lichtnetadapter is luisteren naar een FM-uitzending.
Klok Gelijkzetten Draai aan MULTI JOG om de tijd in te stellen en druk op MEMORY/CLOCK ADJ. Houd MEMORY/CLOCK ADJ langer dan 2 seconden vast. De klok start bij 00 seconden. Herhaal stap om het jaar, de maand en de dag in te stellen . “Time Mode <24 Hours>”...
Listening to the Radio Zelf afstemmen Draai aan MULTI JOG tot de zender waar u naar wilt luisteren is gevonden. De frequentie wijzigt in een vast raster. Automatisch afstemmen Druk MULTI JOG in om het automatisch afstemmen te starten. Zodra een zender wordt gevonden, zal de Druk op STANDBY/ON om het apparaat tuner deze automatisch afstemmen.
Voorkeurzenders MEMORY/CLOCK ADJ PRESET U kunt maximaal 10 FM en 10 AM zenders in het Druk binnen 5 seconden op MEMORY/ geheugen opslaan. CLOCK ADJ. Stem de zender waar u naar wilt luisteren af (zie stap op pagina 111). Druk op MEMORY/CLOCK ADJ. De zender wordt in het geheugen opgeslagen.
Het Radio Data Systeem (RDS) is een service RDS off (uit – normale uitlezing) van de zendgemachtigden waarmee de zender extra informatie kan doorsturen naast het De klok wordt automatisch gelijkgezet aan reguliere programma. de hand van de CT gegevens. Stemt u af op een zender in een andere RDS werkt alleen in Europa op de FM-band.
Luisteren naar een Externe Bron Verbind een externe audiospeler met Speel de bron af en regel het volume de AUX-ingang van de R-5 via de met VOLUME op de R-5 en op de bijgeleverde stereo cinch/minijack- audiospeler. kabel. Wanneer u de hoofdtelefoonuitgang van...
Klankregeling Hoofdtelefoon Druk herhaaldelijk op TONE om het item dat u wilt instellen te kiezen. Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES uitgang ( ) en regel het volume. Bij een FM-stereo uitzending kunt u met een Regel het aandeel van de lage tonen door stereo hoofdtelefoon de uitzending in stereo “Set Bass”...
Timer (1) ALARM 1/2 Draai aan MULTI JOG om <ON> te kiezen en druk op ALARM 1. MULTI JOG < Het apparaat kan worden geprogrammeerd om op een vooraf bepaalde tijd in te Draai aan MULTI JOG om de starttijd in schakelen.
Página 117
Controleren timer Druk op STANDBY/ON om het apparaat instellingen uit te schakelen (standby). Vergeet niet het apparaat uit te schakelen (standby) anders zal de timer niet werken. < Wanneer het apparaat niet op het lichtnet is aangesloten en de accu’s zijn minder dan een uur opgeladen, zullen de klok en timer Druk op desbetreffende ALARM (1 of 2) gegevens verloren gaan.
Página 118
Timer (2) Timer in- en uitschakelen Druk op ALARM. ALARM 1/2 Wanneer het alarm actief is, licht Alarm (1 en/ of 2) op. Denk eraan in stap de juiste ALARM in te drukken! MULTI JOG Nadat de timer is ingesteld, kunt u deze in of uit schakelen.
Sluimerfunctie De sluimerfunctie schakelt het apparaat na een Snooze vooraf bepaalde tijd op standby. U kunt het apparaat tijdelijk op standby zetten nadat de timer het apparaat heeft ingeschakeld. Druk herhaaldelijk op SLEEP tot de gewenste tijd in de display verschijnt. Druk op SNOOZE/DIMMER.
Wanneer u problemen heeft met uw systeem, raadpleeg dan eerst dit overzicht en kijk of Druk op SNOOZE/DIMMER om de helderheid u het zelf kunt oplossen voordat u een TEAC in te stellen. servicedienst belt. Standby indicatie licht niet op.
Technische Gegevens Timer werkt niet. Ontvangstbereik e Vergeet niet het apparaat op standby te FM ..87,50 – 108,00 MHz (50 kHz raster) zetten (pagina 116). AM ....530 – 1710 kHz (9 kHz raster) e Zet het alarm op <ON>...
Página 122
Voor Europese Gebruikers Informatie voor Gebruikers Over het Verzamelen en Verwerken van Oude Apparatuur en Gebruikte Batterijen Deze symbolen op de producten, de verpakking en/of bijbehorende documenten, betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het huisvuil mogen worden weggegooid.
Página 124
TEAC CANADA LTD. Phone: (905) 890-8008 Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, TEAC MEXICO, S.A. DE C.V. México DF, México Phone: (5255)5010-6000 Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, TEAC UK LTD.