EMS AIR-FLOW handy 2+ Instrucciones De Funcionamiento

EMS AIR-FLOW handy 2+ Instrucciones De Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para AIR-FLOW handy 2+:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
AIR-FLOW
®
handy 2+
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
FB-213_3_rev_A-01_Handy 2+.indd 1
11.04.2017 14:36:26
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMS AIR-FLOW handy 2+

  • Página 1 OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG AIR-FLOW ® handy 2+ INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING FB-213_3_rev_A-01_Handy 2+.indd 1 11.04.2017 14:36:26...
  • Página 2 FB-213_3_rev_A-01_Handy 2+.indd 2 11.04.2017 14:36:26...
  • Página 3 Aiguille de nettoyage courte Kurze Reinigungsnadel EMS supplies units with various accessories. The "Packing EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Pack- EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten list" shows exactly what your unit includes. ing list" détaille exactement ce qui est inclus avec votre appareil.
  • Página 4 DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It Nous vous félicitons de l'acquisition de ce Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen meets the highest quality and safety standards. nouveau produit EMS. Il répond aux plus hautes EMS Produktes.
  • Página 5 Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. Den producto EMS. El cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Página 6: A Propos De Ce Manuel

    Modifications techniques Technische Änderungen EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu...
  • Página 7: Presentación Del Manual

    Autorizado Modificaciones técnicas Modifiche tecniche Tekniska modifikationer EMS se reserva el derecho de realizar modifica- La EMS si riserva il diritto, nell’ambito delle EMS reserverar sig för rättigheten att modifiera ciones en la técnica, los accesorios, las instruc- innovazioni tecniche o scientifiche, di apportare tekniken, tillbehören, bruksanvisningen eller...
  • Página 8 Unterstützung an. Rufen Please call your approved EMS repair center or en cas de problèmes. Veuillez téléphoner direc- Sie bitte direkt unser EMS-genehmigtes Repara- dealer directly.
  • Página 9 Telefonare direttamente al antingen direkt till ditt godkända EMS-repara- de problemas técnicos. Diríjase directamente al centro di assistenza EMS autorizzato o al proprio tionscenter eller till din återförsäljare. centro de reparaciones autorizado o a su distri- rivenditore.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Garantie ............48 Accessories............ 48 Garantie ............48 Accessoires ............ 48 EMS-Service ..........50 Zubehör ............48 Service EMS ..........50 Symbols ............52 Ems-service ........... 50 Symboles ............52 Technical data ..........53 Symbole ............52 Caractéristiques techniques ......53 Troubleshooting ..........
  • Página 11 Garantía ............49 Tillbehör ............49 Garanzia ............49 Accesorios ............. 49 EMS Service ..........51 Accessori ............49 Servicio técnico EMS ........51 Symboler ............52 Assistenza EMS ..........51 Símbolos ............52 Tekniska data ..........55 Simboli ............52 Especificaciones técnicas ......
  • Página 12: General Hints

    The powder containing sodium bicar- pourrait endommager ces restaurations. Füllungen oder Kronen und Brücken, da dies bonate provided by EMS can be used only for die Restaurationen beschädigen könnte. supra-gingival application. For sub-gingival appli- La poudre composée de bicarbonate de cation, please use the specific powder provided sodium fournie par EMS ne peut être utilisée...
  • Página 13: Consejos Prácticos

    La polvere contenente bicarbonato di sodio Det av EMS levererade pulvret innehål- fornita da EMS può essere usata solo per appli- Los polvos que contienen bicarbonato lande bikarbonat kan endast användas för supra- cazioni sopragengivali. Per applicazioni subgen- sódico suministrados por EMS sólo pueden...
  • Página 14: Setting The Dental Unit

    Setting the dental unit Réglage de l'unit dentaire Einstellung der Behandlungseinheit Water supply Alimentation d'eau Wasserversorgung • Pressure: 0.7 bar to 2.2 bar (700-2200 hPa) • Pression: 0,7 bar à 2,2 bar (700-2200 hPa) • Druck: 0,7-2,2 bar (700-2200 hPa) •...
  • Página 15: Ajuste De La Unidad Dental

    Ajuste de la unidad dental Impostazione dell'unità dentale Ställa in dentalenheten Toma de agua Alimentazione d’acqua Vattentillförseln • Presión: 0,7 a 2,2 bar (700 a 2200 hPa) • Pressione: da 0,7 a 2,2 bar (700-2200 hPa) • Tryck: 0,7 bar till 2,2 bar (700-2200 hPa) •...
  • Página 16: Installation And Set Up

    INSTALLATION AND SET UP INSTALLATION ET INSTALLATION UND BRANCHEMENT EINRICHTUNG Checking the turbine connection Vérification du raccord de turbine Überprüfen des Turbinenanschlusses (typical is shown) (raccord type illustré) (typischer Anschluss siehe Abbildung) The device is equipped with a connector L’appareil est équipé d’un connecteur Das Gerät ist mit einem Adapter ausge- specially designed for the turbine connection spécifique correspondant au raccord de turbine...
  • Página 17: Instalación Y Conexiones

    INSTALACIÓN Y CONEXIONES MONTAGGIO E IMPOSTAZIONE INSTALLATION OCH INSTÄLLNING Examen de la conexión de la turbina Controllare il collegamento della turbina Kontrollera turbinanslutningen (se muestra una característica) (è illustrato quello tipico) (typanslutning visas) Este aparato está equipado con un L’apparecchio è provvisto di un adattatore Er apparat är försedd med en special- adaptador especial, que corresponde al racor specifico, che corrisponde al raccordo della...
  • Página 18: Connecting To The Dental Unit

    Connecting to the dental unit Branchement à l’unit dentaire Anschliessen an eine Behandlungseinheit The turbine connection and the connector Le raccord de turbine et l'adaptateur Der Turbinenanschluss und der Adapter must be absolutely dry. Moisture at the connection doivent être parfaitement sec. La présence müssen vollständig trocken sein.
  • Página 19: Conexión A La Unidad Dental

    Conexión a la unidad dental Collegamento all’unità dentaria Anslutning till en dentalenhet CLICK! CLICK! El rac or de tur bina y el adaptador Il raccordo della turbina e l’adattatore Turbinanslutningen och kontaktdonet deben estar totalmente seco. La presencia de devono essere per fettamente asciutto. La måste vara absolut torra.
  • Página 20: Setting The Water Flow Rate

    Setting the water flow rate Réglage du débit d’eau Einstellen der Wasserdurchflussmenge It is easier to set the water flow rate before Il est plus facile de régler le débit d'eau Es ist einfacher, die Wassermenge vor using the unit for the first time while the powder avant la première utilisation quand la chambre à...
  • Página 21: Regulado Del Caudal De Agua

    Regulado del caudal de agua Regolazione della velocità del flusso Reglering av vattenflödet. dell’acqua Es más fácil regular la producción de agua È più facile regolare la velocità del flusso Det är lättare att utföra detta moment om antes de la primera utilización cuando la cámara dell’acqua prima del primo utilizzo dell’unità...
  • Página 22: Filling The Powder Chamber

    Utilisez uniquement de la poudre fournie Nur original EMS Pulver verwenden. Use only powder provided by EMS. par EMS. Überschreiten Sie nie die "Max."- Grenze. Do not go over the "max." limit. The Ne pas dépassez la limite "Max.".Les Um die Kanäle nicht zu verstopfen, dürfen ihre...
  • Página 23: Llenado De La Cámara De Polvo

    Använd endast pulver levererat av EMS. Utilice únicamente producto en polvo Utilizzate soltanto polvere fornita da EMS. Överskrid inte nivån "max.". Rörens proporcionado por EMS.
  • Página 24: Closing The Cap

    Closing the cap Fermeture du bouchon Schliessen des Schraubverschlusses Clean the threads of the powder chamber before Nettoyez le pas de vis de la chambre à poudre Schrauben Sie den Verschluss erst dann auf das screwing on the cap. avant de mettre en place le bouchon. Gerät, nachdem Sie das Gewinde der Pulver- kammer gesäubert haben.
  • Página 25: Cierre De La Tapa

    Cierre de la tapa Chiusura del tappo Montering av lock Limpie la rosca de la cámara de polvo antes Pulire la filettatura del vano per la polvere prima Rengör gängorna på pulverkammaren innan colocar la tapa. di avvitare il tappo. locket sätts på...
  • Página 26: Handling And Setting Water/Air

    Handling and setting water/air Maniement et réglage eau/air Handhabung und Einstellung Wasser/ Luft Familiarize yourself with the use of the unit by Entraînez-vous à l’utilisation de l’appareil en Üben Sie sich in der Bedienung des Gerätes, cleaning a yellow coin or an extracted tooth. nettoyant une pièce de monnaie jaune ou une indem Sie eine angelaufene Münze oder einen dent extraite.
  • Página 27: Manejo Y Regulado Agua/Aire

    Manejo y regulado agua/aire Uso e regolazione acqua/aria Hantering och inställning av vatten/luft Familiarícese con el uso del aparato limpiando Imparare ad utilizzare l’apparecchio pulendo una Träna Er i användningen av apparaten genom att una moneda o un diente extraído. moneta gialla o un dente estratto.
  • Página 28: Precautions

    PRECAUTIONS PRÉCAUTIONS D'EMPLOI VORSICHTSMASSNAHMEN Wear a mask and eye protection Port de masque et lunettes de protection Maske und Augenschutz tragen The contact lenses or glasses of the Les lunettes ou les lentilles de contact Kontaktlinsen oder Brille desPatienten patient may get dirty during the treatment. We du patient risquent d’être souillées durant le können durch die Behandlung verschmutzt recommend to take them off.
  • Página 29: Precauciones

    PRECAUCIONES NORME PRECAUZIONALI FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Use una máscara y gafas protectoras Indossare una mascherina e occhiali Använd ansiktsmask och ögonskydd protettivi Las lentes de contacto o las gafas del Le lenti a contatto del paziente durante il Patientens kontaktlinser eller glasögonkan paciente pueden ensuciarse durante el trata- trattamento potrebbero sporcarsi.
  • Página 30 Rinsing the patient mouth before treatment for at Le rinçage de la bouche du patient, avant Indem der Patient vor der Behandlung mindestens least 30 seconds with the BacterX pro* solution traitement pendant un minimum de 30 secondes, 30 Sekunden lang seinen Mund mit BacterX ®...
  • Página 31 El enjuague de la boca del paciente antes del Il risciacquo della bocca del paziente per almeno Sköljning av patientens mun i minst 30 sekunder tratamiento, por lo menos durante 30 segundos, 30 secondi con soluzione BacterX pro prima del med BacterX pro-lösning förhindrar effektivt ®...
  • Página 32: Treatment

    TREATMENT TRAITEMENT BEHANDLUNG Position the pump for sublingual aspiration. Positionner la pompe à salive pour une aspiration Den kleinen Speichelsauger so positionieren, sublinguale. dass unter der Zunge freigesaugt wird. Use the high-speed evacuator of your dental unit to evacuate the air/powder mixture Utiliser la grosse canule d’aspiration de Verwenden Sie die grosse Absaugkanüle deviated by the treated tooth.
  • Página 33: Tratamiento

    TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Posicionar la cánula de aspiración de saliva para Posizionare la cannula aspirasaliva per avere Sätt salivsugen i läge så att salivsugning sker obtener una aspiración sublingual. un’aspirazione sublinguale. under tungan. Utilizar la cánula de aspiración quirúrgica Utilizzare la grossa cannula d’aspirazione Använd sugen till Er unit för att suga bort de la unidad dental para evacuar la mezcla aire/ dell’unità...
  • Página 34: Working Technique

    Für subgingivale Anwendungen benutzen powders for subgingival application and refer to les poudres fournies par EMS pour applications Sie das EMS subgingivale Pulver und siehe die subgingivales et se référer aux instructions Bedienungsanleitung des Pulvers. the instructions for use delivered with the product.
  • Página 35: Técnica De Trabajo

    Per applicazione sottogengivali, usare För subgingival programmet, använd polvos EMS para la aplicación subgingival y la polvere fornita da da EMS per applicazione EMS-pulvren för subgingival program och hänvisa consulte las instrucciones suministradas con el sottogengivale e fare riferimento alle istruzioni till instruktionerna som medföljer produkten.
  • Página 36 The air/powder jet is powerful. It can cause Le jet du mélange air/poudre est puissant. Der Strahl des Luft/Pulvergemisches ist injury to the gums or an emphysema caused by S’il est mal dirigé, il peut être à l’origine d’une sehr stark. Wird er fehlgeleitet, kann es zu einer the introduction of air into the soft tissue spaces.
  • Página 37 El chorro de mezcla aire/polvo es potente. Il getto della miscela aria/polvere è En stråle av luft-/pulverblandningen har Si está mal dirigido, puede ocasionar lesiones potente. Se è diretto male, può essere causa di stark verkan. Om den riktas fel kan den ge upphov gingivales o enfisemas provocados por la una lesione gengivale o di un enfisema provocato till skador på...
  • Página 38: Precautions To Be Taken At The End Of The Treatment

    Precautions to be taken at the end of Précautions à prendre à la fin du Vorsichtsmassnahmen nach der the treatment traitement Behandlung SEC... Release the pedal and wait until the spray stops. Relâcher la pédale et attendre la fin du jet. Fußschalter loslassen und abwarten, bis kein Spray mehr kommt.
  • Página 39: Precauciones A Tomar Al Finalizar El Tratamiento

    Precauciones a tomar al finalizar el Precauzioni da prendere alla fine del Försiktighetsåtgärder vid tratamiento trattamento behandlingens slut Suelte el pedal y espere hasta que el aerosol Rilasciare il pedale e attendere che il getto si Släpp pedalen och vänta tills strålen slutar se detenga.
  • Página 40: Fluoride Application

    Fluoride Application Fluoration Fluoridierung After completion of treatment, the patient can Après le polissage final, le patient doit se rincer Nach der Politur sollte der Patient den Mund mit do a final rinse. la bouche. Wasser ausspülen. After the treatment, the teeth are practically Après le traitement, les dents sont prati- Da die Zähne nach der Behandlung nahezu free from mucin.
  • Página 41: Fluoración

    Fluoración Applicazione del Fluoro Fluorbehandling Después del pulido final, el paciente debe enjua- Dopo la lucidatura finale, il paziente deve sciac- Efter den slutliga poleringen skall patienten skölja garse la boca. quarsi la bocca. munnen. Una vez realizado el tratamiento, los Dopo il trattamento, i denti sono pratica- Efter behandlingen är tänderna praktiskt dientes están prácticamente exentos de mucina.
  • Página 42: Patient Information

    Patient Information Information au patient Patientenunterweisung After the treatment, the teeth are clean Après le traitement, les dents sont propres Nach der Behandlung sind die Zähne and the dental cuticle is completely eliminated. et la cuticule dentaire est totalement éliminée. sauber, und die Zahnkutikula wird gänzlich Its reconstitution by salivary proteins requires Sa reconstitution par les protéines salivaires...
  • Página 43: Información Al Paciente

    Información al paciente Informazioni al paziente Patientinformation Una vez realizado el tratamiento, los Dopo il trattamento, i denti sono puliti e Efter behandlingen är tänderna rena och dientes están limpios y la cutícula dental comple- la cuticola dentaria è totalmente eliminata. La ythinnan helt eliminerad.
  • Página 44: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    CLEANING, DISINFECTING AND NETTOYAGE, DÉSINFECTION REINIGEN, DESINFIZIEREN UND STERILIZING ET STÉRILISATION STERILISIEREN Unit Appareil Gerät Please follow the recommendations of the Veuillez-vous conformer aux recommanda- Beachten Sie die Empfehlungen des Reprocessing Instructions manual delivered with tions contenues dans le manuel "Reprocessing Handbuchs „Reprocessing Instructions“, das im your product.
  • Página 45: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y PULIZIA, DISINFEZIONE E RENGÖRING, DESINFICERING ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Aparato Apparecchio Apparaten 135°C Siga las recomendaciones del manual At tenersi alle racc omandazioni del Följ rekommendationerna i handboken “Reprocessing Instructions” suministrado con manuale "Reprocessing Instructions" fornito con ”Reprocessing Instructions”...
  • Página 46: Handpiece

    Handpiece Pièce à main Handstück Remove the residual powder present in the Éliminez la poudre résiduelle présente dans les Entfernen Sie den Rest vom Pulver aus den tubes by using the cleaning needles. Proceed canaux en utilisant les aiguilles de nettoyage. Kanälen mit den Reinigungsnadeln.
  • Página 47: Mango

    Mango Manipolo Handstycke 135°C Elimine el polvo residual de los canales mediante Eliminare la polvere residua presente nei Avlägsna kvarvarande pulver i kanalerna med las agujas de limpieza. Proceda con precaución canali utilizzando gli aghi di pulizia. Procedere hjälp av rengöringsnålarna. Gör detta på ett sin ejercer fuerza, ya que las agujas pueden con precauzione e non forzare poiché...
  • Página 48: Daily Cleaning Of The Device

    Daily cleaning of the device Nettoyage quotidien de l'appareil Tägliche Reinigung des Geräts Clean the powder chamber at the end of the Nettoyer la chambre à poudre à la fin de la Am Ende jedes Arbeitstags die Pulverkammer working day. journée de travail.
  • Página 49: Limpieza Diaria Del Aparato

    Limpieza diaria del aparato Pulizia quotidiana del dispositivo Daglig rengöring av anordningen Limpie la cámara de polvo al final del día de Al termine della giornata lavorativa pulire il vano Rengör pulverkammaren i slutet av arbetsdagen. trabajo. della polvere. Töm pulverkammaren. Sug ut pulverrester Vacíe la cámara de polvo.
  • Página 50: Daily Cleaning Of The Cap

    Daily cleaning of the cap Nettoyage quotidien du couvercle Tägliche Reinigung der Verschluss- kappe Disassemble the cap to facilitate cleaning. Démonter le couvercle Pour faciliter le nettoyage. Verschlusskappe zerlegen, um die Reinigung zu erleichtern. Clean and disinfect the cap at the end of the Nettoyez et désinfectez le couvercle à...
  • Página 51: Limpieza Diaria De La Tapa

    Limpieza diaria de la tapa Pulizia quotidiana del coperchio Daglig rengöring av locket CLICK Desmonte la tapa para facilitar la limpieza. Smontare il coperchio per facilitare la pulizia. Montera isär locket för att underlätta rengöringen. Limpie y desinfecte la tapa al final del día de Pulire e disinfettare il coperchio alla fine della Rengör och desinficera locket i slutet av arbets- trabajo.
  • Página 52: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE WARTUNG Replacing the dome and the O-rings Remplacement de la coupole et des Wechsel der Kuppel und des O-Rings O-rings Check the state of the threads of the Contrôler l’état du filetage de la chambre à Zustand des Gewindes der Pulverkammer powder chamber and cap.
  • Página 53: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANUTENZIONE UNDERHÅLL Cambio de la cúpula y de las juntas Sostituzione della cupola e degli Byte av huv och O-ringar tóricas O‑ring. Compruebe el estado de las roscas de Controllare lo stato delle filettature del vano Kontrollera gängornas skick på pulver- la cámara de polvo y de la tapa.
  • Página 54: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the dealer of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Ver treiber dieses Produktes haften nicht für direkte Schäden und Folge- liability for direct or consequential injury or être tenus responsables d’éventuels préju-...
  • Página 55: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS och distributören av denna produkten tar se hacen responsables de los daños directos ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che inte på...
  • Página 56: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTES Keep the original packaging until the Nous vous conseillons de conser ver Bewahren Sie die Originalverpackung bis product is to be disposed of permanently. You l’emballage d’origine jusqu’à la mise au rebut de zur endgültigen Entsorgung Ihres Produktes auf.
  • Página 57: Conservación Del Producto

    CONSERVACIÓN DEL CONSERVAZIONE DEL FÖRVARING AV PRODUKTEN PRODUCTO PRODOTTO Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conser vare l’imballo Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de originale fino allo smaltimento definitivo del vostro skall kasseras permanent. Förpackningen kan su producto.
  • Página 58: Product Disposal

    Sie versuchen es zu öffnen. ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS Zubehör erhalten Sie bei Ihrer EMS Nieder- authorized dealers. Please contact your customer ou de l'un des distributeurs autorisés. Veuillez lassung oder Ihrem EMS-Fachhändler.
  • Página 59: Eliminación Del Producto

    ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR Encontrarán los accesorios para EMS en uno de los Troverete gli accessori presso la EMS o i riven- Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad distribuidores autorizados. Por favor contactar con el ditori autorizzati. Vogliate contattare direttamente återförsäljare.
  • Página 60: Ems-Service

    L’adaptateur ne doit être démonté ou only by an approved EMS repair center. changé que par un centre de réparation agréé Der Adapter dar f nur durch ein EMS EMS. genehmigtes Reparaturzentrum demontiert oder You can modify the type of adapter on the gewechselt werden.
  • Página 61: Servicio Técnico Ems

    El adaptador debe ser desmontado o Si può modificare el tipo di adattatore cambiado exclusivamente por a centro de Om Ni skickar produkt direkt till ett av EMS dell’apparecchio nella gamma disponibile esclusi- reparación autorizado EMS. godkänt serviceställe, ber vi er ange återförsäl- vamente presso centro di riparazione autorizzato jarens namn.
  • Página 62: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Manufacturer’s logo Logotipo del fabricante Logo du fabricant Logo del produttore Hersteller-Logo Tillverkarens logotype Sterilizable at up to 135°C in the autoclave Esterilizable a máximo 135 °C en el autoclave 135°C Stérilisable à 135 °C maximum en autoclave Sterilizzabile fino a 135°C in autoclave Sterilisierbar bei maximal 135 °C im Autoklaven Kan steriliseras i högst 135°C i autoklav...
  • Página 63: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Description Fabricant EMS Electro Medical Systems SA Manufacturer EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Suisse CH-1260 Nyon, Switzerland Modèle AIR-FLOW handy 2+ ® Model AIR-FLOW handy 2+ ® Classification 93 / 42 CEE Classe IIa...
  • Página 64: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Bezeichnung Denominación Hersteller EMS Electro Medical Systems SA Fabricante EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Schweiz CH-1260 Nyon, Suiza Modell AIR-FLOW handy 2+ Modelo AIR-FLOW handy 2+ ® ® Klassifikation 93 / 42 EWG Klasse IIa Clasificación 93 / 42 CEE...
  • Página 65: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA Denominazione Beskrivning Costruttore EMS Electro Medical Systems SA Tillverkare EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Svizzera CH-1260 Nyon, Schweiz Modello AIR-FLOW handy 2+ ® Modell AIR-FLOW handy 2+ ® Classificazione 93 / 42 CEE Classe IIa...
  • Página 66: Troubleshooting

    Connect the unit to the dental unit (be careful, the powder chamber must be empty) Check the quality of the spray Fill the powder chamber Send the unit to an approved EMS repair center No powder/air jet coming from the unit Cut immediately the air input releasing the foot pedal...
  • Página 67: Mesures À Prendre En Cas D'incident

    Connectez l'appareil à votre unit dentaire (attention la chambre à poudre doit être vide) Vérifiez la qualité du spray Remplissez la chambre à poudre Envoyez l’appareil à un centre de réparation agréé EMS Aucun jet de poudre/air ne sort de l'ap- Coupez immédiatement l'arrivée d'air comprimé en relâchant la pédale de commande pareil Attendez 1 à...
  • Página 68: Fehlerbehebung

    Schliessen Sie Ihr Gerät wieder an die Behandlungseinheit an (Vorsicht, die Pulverkammer muss leer sein) Prüfen Sie die Qualität des Sprühstrahls Füllen Sie die Pulverkammer Schicken Sie das Gerät an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum Aus dem Gerät tritt kein Pulver/ Druckluftzufuhr sofort unterbrechen, indem Sie den Fuss vom Fussanlasser nehmen...
  • Página 69: Medidas A Adoptar En Caso De Incidentes

    Compruebe la calidad del pulverizador Llene la cámara de polvo Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS No sale el chorro de polvo/aire por el Corte inmediatamente el suministro de aire comprimido, soltando el pedal de mando...
  • Página 70: Misure Da Adottare In Caso D'incidente

    Collegare l’unità all’unità dentaria (attenzione, il vano per la polvere deve essere vuoto) Verificare la qualità dello spruzzo Riempire il vano per la polvere Spedire l’apparecchio ad un centro assistenza autorizzato EMS Nessun getto di polvere/aria esce Interrompere immediatamente l’ingresso d’aria rilasciando il pedale di comando dell'apparecchio Attendere 1-2 minuti affinché...
  • Página 71: Felsökning

    Rengör handstycket Anslut enheten till dentalenheten (var försiktig, pulverkammaren måste vara tom) Kontrollera sprejens kvalitet Fyll pulverkammaren Skicka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe Inget pulver-/luftstråle kommer från Bryt omedelbart tryckluftstillförseln genom att släppa pedalen apparaten Vänta 1-2 minuter tills trycket i systemet normaliserats Koppla från enheten från dentalenheten...
  • Página 72 Tel. +39 02 3453 8111 Fax +49 89 42 71 61 60 Fax +39 02 3453 2778 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] SPAIN EMS Electro Medical Systems España SL EMS Corporation Bernardino Obregón 14 bis 11886 Greenville Avenue #120 E-28012 Madrid Dallas, TX 75243, USA Tlf.

Tabla de contenido