Wetrok Discomatic Mambo Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Discomatic Mambo:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

(DE) Betriebsanleitung, Originalgebrauchsanweisung, (FR) Mode d'emploi, (EN) Operating instructions, (ES) Instrucciones de manejo,
(FI) Käyttöohjeet, (NL) Gebruiksaanwijzing, (SV) Bruksanvisning
Wetrok Discomatic Mambo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wetrok Discomatic Mambo

  • Página 1 (DE) Betriebsanleitung, Originalgebrauchsanweisung, (FR) Mode d‘emploi, (EN) Operating instructions, (ES) Instrucciones de manejo, (FI) Käyttöohjeet, (NL) Gebruiksaanwijzing, (SV) Bruksanvisning Wetrok Discomatic Mambo...
  • Página 2 DE Deutsch FR Français EN English ES Español Suomi NL Dutch SV Svenska...
  • Página 3: Zubehör Und Verbrauchsmaterial

    Poly-Pad grün 220 Eine Maschine benötigt 2 Stück 52.303 Poly-Pad schwarz 220 ² 1 Pack = 5 Stück 51.240 Scheuerbürste Supernylon Nachträgliche Montage erfolgt durch Wetrok-Servicepersonal 51.244 Scheuerbürste Waschbeton 52.400 Microsol Faser-Pad 220 52.074 Dichtlippe vorn RS 55 PUR 52.079 Arbeitslippe hinten RS 55 PUR 62.684...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Netzanschlussleitung abgezogen werden (wenn die Batterie nicht geladen wird). Reinigungsmittel • Die Maschine wurde mit Wetrok Reinigungschemie getestet und ist für eine einwandfreie Funktionweise nur mit dieser zu verwenden. • Bei Verwendung von Reinigungs- und Pflegemitteln ist auf die Gefahrenhinweise des Herstellers zu achten;...
  • Página 5: Allgemeines

    ALLGEMEINES Notfälle / im Notfall: • Maschine mit Hauptschalter ausschalten. • Sofort die Erste Hilfe Maßnahmen anwenden oder Hilfe holen. • Nach Zwischenfällen die Maschine vor der Überprüfung durch den Hersteller nicht wieder in Betrieb nehmen. TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Die Maschine ist nach dem aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konstruiert. Sie ist elektro- technisch geprüft und entspricht den europäischen Sicherheitsnormen (CE).
  • Página 6: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme • Die Auslieferung resp. Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme erfolgen im Nor- malfall durch eine autorisierte Fachperson. Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich. •...
  • Página 7 mit Dosiersystem Frischwassertank mit Wasser Chemie einfüllen auffüllen 0.5% 0.8% 1.2% Beispiel: 1.7% 2.2% = Stufe 3 2.6% 3.0% 3.5% Gewünschte Dosierung 4.0% einstellen 4.5% ohne/mit Dosiersystem Maschine einschalten Deichsel mit Hilfe von Hebel zur Deichselverstellung richtig posi- tionieren; abhängig von Körper- grösse - Taste drücken Bürstentaste drücken;...
  • Página 8: Während Des Betriebs

    Saugbalken senken Bedienhelbel betätigen; startet alle gewählten Funktionen Betriebsbereit Batteriekapazität: wenn Anzeige blinkt, Dosiersystem aktiv/inaktiv (optional) umgehend laden Wassermenge Bürste aktiv/inaktiv Absaugung aktiv/inaktiv 1. Wasser aktiv/inaktiv Maschine ein/aus 2. Funktion aktiv: > 2 Sek. gedrückt halten und tippen = Wassermenge +1 3.
  • Página 9: Nach Dem Betrieb

    Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei durchschnittlicher Wasserdosierung für ca. 30 - 45 Minuten. Achtung: Vor Nachfüllen des Frischwassers unbedingt Schmutzwassertank entleeren! Voll geladene Batterie reicht bis zu 120 Minuten (abhängig vom Bodenbelag, Bürsten, Pad sowie Wassereinstellung) Achtung: Die Batterie muss geladen werden, wenn die Batterieanzeige zu blinken beginnt. Überlastschutz: Blockiert der Bürstenmotor während der Arbeit, wird automatisch gestoppt! Durch das erneute Aus-/Einschalten der Maschine kann wieder gearbeitet werden.
  • Página 10 Achtung: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern oder Flüs- sigkeitsstrahl gereinigt werden. Direkter Wasserkontakt ist zu vermeiden. Frisch- und Schmutzwassertanks ausspülen und reinigen Ansaugfilter im Tank lassen; Schmutz- wassertank spülen Achtung bei gekippter Maschine besteht erhöhte Verletzungsgefahr Ansaugfilter entfernen und Schmutz- Frischwassertank spülen;...
  • Página 11 Bürstengehäuse reinigen Saugdüse reinigen Achtung: bei längerer Nichtbenutzung oder ungeladener Maschine kann die Batterie Schaden nehmen. Batterie laden (je nach Ladung bis zu 8h) Nach Bedarf Sauglippe auswechseln Schrauben der Klemmleiste Saugdüse abmontieren lösen Sauglippe wenden oder auswechseln...
  • Página 12 Frischwasserfilter reinigen oder ersetzen Maschine nach hinten kippen Schauglas des Filters abschrauben (im Gegenuhrzeigersinn) Schauglas zusammen mit Filter Filtersieb reinigen oder Frischwas- herausnehmen serfilter ersetzen Filtersieb und Schauglas satt anschrauben...
  • Página 13: Sicherheitshinweise Für Batteriebetriebene Reinigungsmaschinen

    Unsachgemäße Verwendung der Akkus und Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Personen- und Sachschäden führen. Für daraus resultierende Schäden übernimmt die Firma WETROK AG ausdrücklich keine Haftung. Garantieansprüche durch das Nicht-Einhalten dieser Vorschrift können deshalb nicht geltend gemacht werden. Grundsätzlich ist die Garantiedauer für Lithium-Ionen-Akkus 1 Jahr.
  • Página 14: Problembehebung

    Laden bis Ladezyklus beendet Anwendung auf sehr rauem Boden Pad/Bürste wechseln um Widerstand zu verkleinern Ende der Lebensdauer der Batterien erreicht Batterien durch Wetrok Service ersetzen lassen Batterie defekt Batterien durch Wetrok Service ersetzen lassen Frontrad bewegt sich Aktuator defekt...
  • Página 16 FR Français...
  • Página 17: Présentation De La Machine

    Une machine nécessite l'utilisation de 2 pièces. ² 1 pack = 5 pièces 51.240 Brosse à récurer Supernylon Montage ultérieur effectué par le personnel du service après-vente de Wetrok 51.244 Brosse à récurer béton désactivé 52.400 Microsol pad en fibres 220 52.074...
  • Página 18 éviter une mise en mouvement imprévue au moment de quitter la machine. Produits de nettoyage • La machine a été testée avec un produit de nettoyage chimique Wetrok et elle est destinée à n'être utilisée qu'avec ces derniers afin d'assurer un fonctionnement optimal. •...
  • Página 19: Généralités

    GENERALITES En cas d’urgence: • Arrêter la machine en actionnant l‘interrupteur principal. • Appliquer immédiatement les mesures de premiers secours ou demander de l’aide. • Après des incidents, ne pas remettre la machine en marche avant qu’elle n’ait été contrôlée par le fabricant. AMELIoRATIoNS TECHNIQUES La machine est conçue selon l’état actuel de la technique et selon les règles reconnues de sécurité...
  • Página 20: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Avant la mise en service Avant la mise en service / Première mise en service • La livraison, la formation sur les directives de sécurité, la manipulation et l’entretien, ainsi que la première mise en service sont normale- ment effectuées par un spécialiste agréé.
  • Página 21 Avec système de dosage Ajouter de l'eau dans le Verser le produit chimique réservoir d'eau propre 0.5% 0.8% 1.2% Exemple: 1.7% 2.2% = Niveau 3 2.6% 3.0% 3.5% Régler le dosage 4.0% souhaité 4.5% Sans/avec système de dosage Allumer la machine Positionner correctement le timon à...
  • Página 22: Pendant Le Fonctionnement

    Abaisser le racloir Actionner le levier de com- mande; lancement de toutes les fonctions sélectionnées Machine opérationnelle Capacité de la batterie: Système de dosage actif/inactif (en option) recharger immédiatement si l'indicateur clignote Quantité d'eau Brosse active/inactive Aspiration active/inactive 1. Eau active/inactive 2.
  • Página 23: Après L'utilisation

    Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau ou de produit chimique suffit pour une durée de fonctionnement comprise entre 30 et 45 minutes environ. Attention: Vider impérativement le réservoir d'eau sale avant de le remplir avec de l'eau propre ! Une batterie entièrement rechargée présente jusqu'à...
  • Página 24 Attention: Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à haute pression/à vapeur ou un jet de liquide. Éviter tout contact direct avec de l'eau. Rincer et nettoyer le réservoir d'eau propre et d'eau sale. Laisser le filtre d'aspiration à l'intérieur du réservoir et rincer le réservoir d'eau sale.
  • Página 25 Nettoyer le carter des brosses Nettoyer la buse d'aspiration Attention: une non-utilisation prolongée ou une machine déchargée est susceptible d'endommager la batterie. Recharger la batterie (jusqu'à 8 h selon la charge) Si nécessaire Remplacer la lèvre d'aspiration Desserrer les vis de Démonter la buse d'aspiration la barre d'attache Tourner ou remplacer...
  • Página 26 Nettoyer ou remplacer le filtre à eau propre Faire basculer la machine vers l'arrière Dévisser le verre de regard du filtre (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) Retirer le verre de regard en Nettoyer le tamis ou remplacer même temps que le filtre le filtre à...
  • Página 27: Instructions De Sécurité Pour Les Machines De Nettoyage Alimentées Par Batteries

    Une utilisation non conforme des batteries et tout manquement au respect des consignes de sécurité ainsi qu'aux instructions sont susceptibles d'entraîner des dommages corporels et matériels. La société WETROK AG décline expressément toute responsabilité quant aux dommages qui en résultent. Le non-respect des présentes instructions entraîne donc la perte des droits à la garantie. D'une manière générale, la garantie des batteries lithium-ion est valable pendant 1 an.
  • Página 28: Élimination Des Problèmes

    Éteindre la machine et la rallumer fonctionne pas Batterie non rechargée Recharge terminée jusqu'au cycle de charge Alimentation électrique interrompue Réparation par le service après-vente Wetrok Batterie défectueuse Réparation par le service après-vente Wetrok Chargeur défectueux Réparation par le service après-vente Wetrok Durée de...
  • Página 30 EN English...
  • Página 31: Machine Overview

    Each machine needs two. 52.303 Poly-Pad black 220 ² 1 pack = 5 items 51.240 Supernylon scrubbing brush Wetrok service personnel will do any later installation. 51.244 Concrete-washing scrubbing brush 52.400 Microsol fibre pad 220 52.074 RS 55 PUR forward thick lip 52.079 RS 55 PUR rear working lip 62.684...
  • Página 32 (if the battery is not loading). Cleaning agents • The machine was tested with Wetrok cleaning agents and must only be used with these products to ensure that it works without problems. • Take note of manufacturer’s information on the hazards posed by cleaning and care agents;...
  • Página 33: General

    GENERAL Emergencies: • Switch off machine with main switch. • Apply First Aid immediately or summon help. • After any incidents, do not reactivate the machine until the manufacturer has inspected it. TECHNICAL IMPRoVEMENTS The machine is designed in line with current technology and in conformity with recognised safety regulations. It has undergone inspection of electrical systems and conforms to European safety standards (CE).
  • Página 34: Commissioning

    CoMMISSIoNING Before commissioning Before commissioning / Initial commissioning • Delivery, or instructions on safety regulations, handling and maintenance, in addition to initial commissioning, are normally undertaken by an approved expert. If this is not the case, the user is responsible for instructing the operator. •...
  • Página 35 with dosing system Fresh water tank with water Add chemicals fill 0.5% 0.8% 1.2% Example: 1.7% 2.2% = level 3 2.6% 3.0% 3.5% desired dose 4.0% 4.5% without/with dosing system Turn on machine Use shaft adjustment lever to properly position shaft depending on operator height.
  • Página 36: During Operation

    Lower suction bar Turn on the service handle and start all the functions chosen. Ready for use Battery capacity: when the display Dosing system active/inactive (optional) is blinking, load immediately. Amount of water Brush active/inactive Suction active/inactive 1. Water active/inactive 2.
  • Página 37: After Operation

    One tank of water/chemicals is sufficient with average water dosing for about 30-45 minutes. Notice: Empty dirty water tank before refilling fresh water tank! A fully charged battery is good for up to 2 hours (depending on the floor covering, brushes, pads and water setting). Notice: The battery must be charged if the battery light starts blinking.
  • Página 38 Notice: Do not clean machine with high-pressure or steam-pressure cleaners or liquid spray. Avoid direct contact with water. Rinse out and clean the fresh and the dirty water tanks. Leave the intake filter in the tank; rinse out the dirty water tank. Caution, if the machine is tilted there is an increased danger of injury.
  • Página 39 Clean the brush housing Clean the suction nozzle. Caution: With long lack of use or unloaded machine can the battery be damaged. Load battery (up to 8 hours depending on the charge) As required Change the suction lips. Screws of the terminal Remove suction nozzle block loosen Turn suction lips...
  • Página 40 Clean or replace the fresh water filter. Tilt the machine back Unscrew the viewing pane for the filter (anticlockwise) Take out the viewing pane and Clean the filter screen or replace the filter at the same time. the fresh water filter. Filter screen and viewing pane screw in...
  • Página 41: Maintenance And Repair

    Lithium ion batteries require special care and caution to minimise risks and extend the battery life. Improper use of rechargeable batteries and failure to observe safety notes and instructions can cause personal injuries and property damage. WETROK AG explicitly will not assume any liability for damage resulting from doing so.
  • Página 42: Problem Solving

    Replace brush / pad inadequate Insufficient amount of water/chemical dosing Increase amount of water/chemical dosing. unsuitable cleaning materials/methods Check product instructions or ask Wetrok customer service No suction or suction Turbine button is OFF Set turbine to ON position inadequate...
  • Página 44 ES Español...
  • Página 45: Resumen De La Máquina

    52.303 Poly-Pad negro 220 ² 1 paquete = 5 unidades 51.240 Cepillo abrasivo Supernylon El montaje posterior es realizado por el personal de servicio de Wetrok 51.244 Cepillo abrasivo hormigón lavado 52.400 Almohadilla de fibras Microsol 220 52.074 Junta de goma delantera RS 55 PUR 52.079...
  • Página 46: Leer Antes De La Puesta En Servicio

    (si la batería no se está cargando). Detergentes • La máquina se ha testeado con productos químicos de limpieza de Wetrok y debe utilizarse únicamente con estos productos a fin de garantizar un buen funcionamiento. • En caso de utilización de detergentes y productos de limpieza, deben tenerse en cuenta las indicaciones de peligro del fabricante; de ser necesario, llevar gafas protectoras y ropa protectora.
  • Página 47: General

    GENERAL En caso de emergencia: • Apagar al máquina con el interruptor principal. • Aplicar inmediatamente las medidas de primeros auxilios o pedir ayuda. • Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la máquina sin que antes la haya verificado el fabricante. MEJoRAS TÉCNICAS La máquina ha sido construida conforme al estado actual de la técnica y las reglas técnicas de seguridad conocidas.
  • Página 48: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIo Antes de la puesta en servicio Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio • La entrega y la instrucción sobre las normas de seguridad, la manipulación y el mantenimiento, así como la primera puesta en servicio normalmente van a cargo de un técnico especializado autorizado. Si no es el caso, el operador será...
  • Página 49 con sistema de dosificación Llenar el depósito de Introducir el producto químico agua fresca con agua 0.5% 0.8% 1.2% Ejemplo: 1.7% 2.2% = Nivel 3 2.6% 3.0% 3.5% Dosificación deseada - 4.0% Ajuste 4.5% con/sin sistema de dosificación Conectar la máquina Posicionar correctamente el brazo de tracción con la ayuda de la palanca para el ajuste del brazo...
  • Página 50: Durante El Funcionamiento

    Descender la barra de aspiración Accionar la palanca de mando; se inician todas las funciones seleccionadas Lista para su funcionamiento Capacidad de la batería: Sistema de dosificación activo/inactivo (opcional) si el indicador parpadea, cargar de inmediato Cantidad de agua Cepillo activo/inactivo Aspiración activa/inactiva 1.
  • Página 51: Tras El Funcionamiento

    Un llenado de depósito con agua/productos químicos, con una dosificación media de agua, suele bastar para aprox. 30 - 45 minutos. Atención: ¡Antes de volver a llenar con agua fresca debe vaciarse el depósito de agua sucia! La batería totalmente cargada dura hasta 120 minutos (en función del revestimiento del suelo, los cepillos, las almohadillas, así...
  • Página 52 Atención: No debe realizarse una limpieza de la máquina mediante alta presión/presión de vapor o chorros de líquido. Debe evitarse el contacto directo con el agua. Enjuagar y limpiar los depósito de agua y agua sucia. Dejar el filtro de aspiración en el depó- sito;...
  • Página 53: Bajo Demanda

    Limpiar la carcasa de los cepillos Limpiar la tobera de aspiración Atención: en el caso de un largo período de no-utilización o si la máquina está descargada, la batería puede resultar dañada. Cargar la batería (en función de la carga, hasta 8 h) Bajo demanda Cambiar el labio de aspiración Los tornillos de la barra...
  • Página 54 Limpiar o sustituir el filtro de agua fresca Volcar la máquina hacia atrás Desatornillar la mirilla del filtro (en el sentido contrario a las agujas del reloj) Retirar la mirilla junto con el filtro Limpiar el tamiz o sustituir el filtro de agua fresca El tamiz y la mirilla se deben atornillar bien...
  • Página 55: Indicaciones De Seguridad Para Máquinas De Limpieza Alimentadas Por Baterías

    Un uso inadecuado de las baterías y los descuidos en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad e instrucciones pueden provocar daños personales y materiales. La empresa WETROK AG no asumirá, explícitamente, responsabilidad alguna por los daños de ello derivados. Por consiguiente, no se podrán reclamar derechos de garantía derivados del incumplimiento de esta disposición.
  • Página 56: Solución De Problemas

    Cambiar la almohadilla/el cepillo para reducir la resistencia de la batería La vida útil de las baterías ha llegado a su fin Dejar que el servicio de Wetrok sustituya las baterías Batería defectuosa Dejar que el servicio de Wetrok sustituya las baterías...
  • Página 58 Suomi...
  • Página 59: Koneen Yleisesittely

    Poly-laikka vihreä 220 Yksi laite vaatii 2 kappaletta 52.303 Poly-laikka musta 220 ² 1 pakkaus = 5 kpl 51.240 Hankausharja Super nylon Myöhemmän asennuksen suorittaa Wetrok-huoltohenkilökunta 51.244 Hankausharja pesubetoni 52.400 Microsol Faser -laikka 220 52.074 Tiivistehuuli edessä RS 55 PUR 52.079 Työhuuli takana RS 55 PUR...
  • Página 60: Lue Ennen Käyttöönottoa

    -painike tai verkkojohto irrotettava (jos akkua ei ladata). Puhdistusaineet • Laite on testattu kemiallisella Wetrok-puhdistusaineella ja sitä voidaan käyttää ainoastaan tällä moitteettoman toiminnan takaamiseksi. • On otettava huomioon valmistajan tiedot puhdistus- ja hoitoaineiden aiheuttamista vaaratekijöistä. Tarvittaessa on käytettävä suojalaseja ja suojavaatetusta.
  • Página 61: Yleistä

    YLEISTÄ Hätätilanteet: • Kytke kone pois päältä pääkytkimestä. • Anna ensiapua on välittömästi tai hae apua • Laitetta ei saa käyttää vahinkotilanteen jälkeen ennen kuin laitteen valmistaja on tarkastanut laitteen. TEkNISET PARANNUkSET Tämä laite on suunniteltu uusimman teknologian mukaisesti ja se täyttää hyväksytyt turvallisuusmääräykset. Sen sähköjärjestelmät on tarkastettu ja niiden on todettu noudattavan eurooppalaisia turvallisuusstandardeja (CE).
  • Página 62: Käyttöönotto

    kÄYTTÖÖNoTTo Ennen käyttöä Ennen käyttöönottoa / ensimmäistä käyttökertaa • Laitteen toimittamisen ja turvamääräysten, käsittelyn ja huolto-ohjeiden antamisen sekä ensikäyttöönoton suorittaa yleensä valtuutettu asiantuntija. Jollei näin tapahdu, yritys on vastuussa käyttäjän opastuksesta. • Korut, kuten sormukset ja rannerenkaat, on otettava pois. Ennen käyttöä...
  • Página 63 annostelujärjestelmällä Täytä puhdasvesisäiliö Lisää kemiallinen aine vedellä 0.5% 0.8% 1.2% Esimerkki: 1.7% 2.2% = taso 3 2.6% 3.0% 3.5% Säädä haluttu 4.0% annostus 4.5% ilman annostelujärjestelmää / annostelujärjestelmällä Kytke laite päälle Paikanna vetoaisa vetoaisan säädön vivun avulla oikeaan kohtaan, joka on riippuvainen pituudesta Paina -painiketta...
  • Página 64: Käytön Aikana

    Laske imupalkki Käännä ohjausvipua, joka käyn- nistää kaikki valitut toiminnot Käyttövalmis Akun kapasiteetti: kun näyttö vilkkuu, Annostelujärjestelmä aktiivinen/epäaktiivinen lataa välittömästi (valinnainen) Vesimäärä Harja aktiivinen/epäaktiivinen Imu aktiivinen/epäaktiivinen 1. Vesi aktiivinen/epäaktiivinen Laite päällä/pois 2. Toiminto aktiivinen: pidä > 2 sekuntia painettuna ja paina = Vesimäärä +1 3.
  • Página 65: Käytön Jälkeen

    Yksi säiliöllinen vettä / kemiallista ainetta riittää keskimääräisellä vedenannostuksella noin 30–45 minuuttia. Huomio: Ennen kuin lisäät puhdasta vettä, tyhjennä ehdottomasti likavesisäiliö! Täyteen ladattu akku riittää 120 minuuttia (lattian pinnasta, harjoista, laikasta sekä veden säädöstä) riippuen Huomio: Akku on ladattava, kun akun näyttö alkaa vilkkua. Ylikuormitussuoja: Jos harjamoottori jumiutuu työskentelyn aikana, se pysäytetään automaattisesti! Työskentelyä...
  • Página 66 Huomio: Laitetta ei saa puhdistaa korkeapaine- tai höyrypuhdistimilla tai nestesuihkeilla. Vältä veden suoraa kontaktia. Huuhtele ja puhdista puhdas- ja likavesisäiliöt Jätä imusuodatin säiliöön, huuhtele likavesisäiliö Huomaa, että kipatun laitteen läheisyydessä on korkeampi loukkaantumisvaara Poista imusuodatin ja puhdista likave- Huuhtele puhdasvesisäiliö; anna sisäiliö, jätä...
  • Página 67 Puhdista harjakotelo Puhdista imusuutin Huomio: akku voi vaurioitua, jos laitetta ei käytetä pidempään aikaan tai jos akku on tyhjä. Lataa akku (latauksesta riippuen kork. 8 h) Tarvittaessa Vaihda imukaulus Irrota kytkentäkiskon Poista imusuutin ruuvit Käännä tai vaihda imukaulus...
  • Página 68 Puhdista tai vaihda puhdasvesisuo- datin Käännä laite taakse Ruuvaa suodattimen tarkastuslasi irti (vastapäivään) Poista tarkastuslasi Puhdista suodatinsiivilä tai suodattimen kanssa vaihda puhdasvesisuodatin Ruuvaa suodatinsiivilä ja tarkastuslasi kiinni...
  • Página 69: Akkukäyttöisiä Puhdistuslaitteita Koskevia Turvallisuusohjeita

    Yhtiö WETROK AG ei vastaa tästä aiheutuvista vahingoista. Mikäli tätä määräystä ei noudateta, oikeus takuuvaatimuksiin raukeaa. Normaali takuuaika li-ion -akuille on 1 vuosi. Tämän vuoksi lue nämä ehdot / ohjeet huolellisesti läpi ennen akun käyttöä.
  • Página 70: Ongelmanratkaisu

    Vaihda harja / laikka asianmukainen Vesimäärä / kemiallisen aineen annostus liian pieni Lisää vesimäärää / kemiallisen aineen annostusta sopimaton puhdistusaine/menetelmä Tarkasta tuoteohje tai kysy Wetrok-asiakaspalvelusta Ei imua tai riittämätön Turbiinipainike on pois päältä Aseta turbiini päälle Imuletku ei ole liitetty imusuuttimeen Liitä...
  • Página 72 NL Nederlands...
  • Página 73: Toebehoren En Verbruiksmateriaal

    Een machine heeft twee stuks nodig 52.303 Poly-Pad zwart 220 ² 1 Pak = 5 Stuks 51.240 Schuurborstel supernylon Montage naderhand wordt door Wetrok-servicepersoneel verricht 51.244 Schuurborstel gewassen grind 52.400 Microsol Vezel-Pad 220 52.074 Afdichtlip voor RS 55 PUR 52.079 Werklip achter RS 55 PUR 62.684...
  • Página 74 (als de batterij niet wordt geladen). Reinigingsmiddelen • De machine is met een Wetrok reinigingsschema getest en moet voor probeleemloos functioneren alleen daarmee worden gebruikt. • Bij gebruik van reinigings- en onderhoudsmiddelen moeten de gevaarrichtlijnen van de fabrikant in acht worden genomen;...
  • Página 75: Algemeen

    ALGEMEEN Noodsituaties / in geval van nood: • Schakel de machine met de hoofdschakelaar uit. • Meteen eerstehulpverlening toepassen of hulp halen. • Na een incident moet de fabrikant de machine controleren vooraleer ze opnieuw in werking mag worden gesteld. TECHNISCHE VERBETERINGEN De machine is volgens de huidige nieuwste techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften geconstrueerd.
  • Página 76: Inwerkingstelling

    INWERkINGSTELLING Vóór de inwerkingstelling Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling • De levering, de instructies over veiligheidsvoorschriften, handhaving en onderhoud evenals de eerste inwerkingstelling worden normaal gesproken door een bevoegd vakman uitgevoerd. Indien niet, is de exploitant voor de instructies aan de gebruikers verantwoordelijk. •...
  • Página 77 met doseersysteem Verwatertank met Chemicaliën toevoegen water vullen 0.5% 0.8% 1.2% Voorbeeld: 1.7% 2.2% = niveau 3 2.6% 3.0% 3.5% Gewenste dosering 4.0% instellen 4.5% zonder / met doseersysteem Machine inschakelen Dissel met behulp van hendel voor verzetten van de dissel juist positioneren;...
  • Página 78: Tijdens De Werking

    Zuigbalk laten zakken Bedieningshendel bedienen; start alle gekozen functies Gereed voor bedrijf Batterijcapaciteit: Doseersysteem actief / inactief (optioneel) wanneer weergave knippert, terstond laden Waterhoeveelheid Borstel actief / inactief Afzuiging actief / inactief 1 Water actief / inactief Machine aan / uit 2 Functie actief: >...
  • Página 79 Een tankvulling water / chemicaliën is bij gemiddelde waterdosering voldoende voor ca. 30 - 45 minuten Let op: voor het navullen van het verswater moet de afvalwatertank worden geleegd! Vol geladen batterij is goed voor ongeveer 120 minuten (hangt af van de bodembekleding, de borstels, het pad en de waterinstelling) Let op: De batterij moet worden opgeladen, wanneer de batterijweergave begint te knipperen.
  • Página 80 Let op: De machine mag niet met hogedruk/-stoomdrukreinigers of vloeist- ofstraal worden gereinigd. Vermijd direct contact met water. Vers- en afvalwatertanks uitspoelen en reinigen Aanzuigfilter in de tank laten; afvalwa- tertank spoelen Let op, bij omgekiepte machine is er verhoogd gevaar voor letsel Aanzuigfilter verwijderen en afvalwa- Verswatertank spoelen;...
  • Página 81: Als Nodig

    Borstelbehuizing reinigen Zuigmondstuk reinigen Let op: bij voor langere tijd niet gebruikte of ongeladen machine kan de batterij schade oplopen Batterij opladen (afhankelijk van oplaad- methode tot 8u) Als nodig Zuiglip vervangen Schroeven van het Zuigsproeien verwijderen klemmenblok losdraaien Zuiglip draaien of vervangen...
  • Página 82 Verswaterfilter reinigen of vervan- Machine naar achteren kiepen Spionglas van het filter afschroeven (linksom) Spionglas er samen Filterzeef reinigen of met het filter uitnemen verswaterfilter vervangen Filterzeef en spionglas goed aanschroeven...
  • Página 83: Veiligheidsvoorschriften Voor Reinigingsmachines Met Batterijvoeding

    Ondeskundig gebruik van de batterijen en het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften kunnen leiden tot persoon- lijk letsel en materiële schade. De firma WETROK AG kan uitdrukkelijk niet aansprakelijk worden gesteld voor hierdoor ontstane schade. Garantieclaims door het niet in acht nemen van deze richtlijn kunnen niet geldend worden gemaakt. De garantieduur voor lithium accu's bedraagt in principe één jaar.
  • Página 84: Probleemoplossing

    Opladen totdat de oplaadcyclus is beëindigd Gebruik op zeer ruwe grond Pad / borstel vervangen om weerstand te verminderen Einde van de levensduur van de batterijen bereikt Batterijen door Wetrok-service laten vervangen Batterij defect Batterijen door Wetrok-service laten vervangen Voorwiel beweegt niet Actuator defect...
  • Página 86 SV Svenska...
  • Página 87 Maskinöversikt Färskvattentank Smutsvattentank Smutsvattentank lock Omställning av dragstång Styrspak Borttagning av sugdosa Manöverpanel Display Lastlåda Öppningsspak Tömning av Läppar på smutsvatten sugmunstycke Borsthus Sugmun- Rent vatten Stödhjul stycke Tömning Stänkskydd Styrhjul Tillbehör och förbrukningsmaterial Förbrukningsmaterial Tillbehör 51,100 Pad drivskiva 51,400 Universal-påfyllningsslang 52,301 Poly-Pad röd 220...
  • Página 88 (om inte batteriet laddas) Rengöringsmedel • Maskinen är testad med Wetrok rengöringscreme och ska för felfri funktion endast användas med denna. • I samband med användning av rengörings- och polermedel ska hänsyn tas till tillverkarens riskanvisningar; i förekommande fall ska sky- ddsglasögon och skyddskläder bäras...
  • Página 89: Allmänt

    ALLMÄNT Nödsituationer / i nödsituation: • Slå från maskinen med huvudströmbrytaren • Vidta omedelbart första-hjälpen-åtgärder och/eller hämta hjälp. • Efter incidenter får maskinen inte åter tas i drift innan den kontrollerats av tillverkaren TEkNISkA FÖRBÄTTRINGAR Maskinen har konstruerats enligt den aktuella tekniska nivån och erkända säkerhetstekniska regler. Den är eltekniskt provad och svarar mot de europeiska säkerhetsnormerna (CE).
  • Página 90: Idrifttagning

    IDRIFTTAGNING Före idrifttagning Före idrifttagning / första igångkörning • I normala fall sker leverans respektive anvisningar om säkerhetsföreskrifter, hantering och underhåll, liksom första igångkörning med hjälp av auktoriserad fackman. Skulle detta inte vara fallet är användaren ansvarig för att operatörerna instrueras. •...
  • Página 91 med doseringssystem Färskvattentank fyll på kemikalier med vatten fyll på 0.5% 0.8% 1.2% Exempel: 1.7% 2.2% = steg 3 2.6% 3.0% 3.5% Önskad dosering 4.0% inställs 4.5% utan / med doseringssystem Starta maskinen Ställ in stången i rätt läge i förhål- lande till kroppsstorlek, med spaken Tryck på...
  • Página 92: Under Drift

    sänk sugbalken Tryck på spaken; startar alla valda funktioner Klar för drift Batterikapacitet: Doseringssystem aktivt/inaktivt (valfritt) när displayen blinkar, ladda omgående Vattenmängd Borste aktiv / inaktiv Uppsugning aktiv / inaktiv 1. Vatten aktivt / inaktivt Maskinen på / av 2. Funktion aktiv: håll intryckt i 2 sekunder och klicka = vattenmängd +1 3.
  • Página 93 En tankfyllning av vatten/kemikalier räcker vid genomsnittlig vattendosering i c:a 30 - 45 minuter. OBS: Innan färskvatten fylls på måste smutsvattentanken ovillkorligen tömmas! Fulladdat batteri räcker upp till 120 minuter (beroende på golvbeläggning, borstar, pad och vat- teninställning) OBS: Batteriet måste laddas när batteridisplayen börjar blinka. Överbelastningsskydd: Om borstmotorn blockeras under pågående arbete, sker automatiskt stopp! Genom att maskinen åter slås irfån / till går det att fortsätta med arbetet.
  • Página 94 OBS: Maskinen får inte rengöras med hög-/ångtryckstvätt eller vätskestråle. Undvik direkt vattenkontakt Spola ur och rengör färsk- och smutsvattentankarna Låt uppsugningsfiltret sitta kvar i tanken,; spola ur smutsvattentanken Varning vid lutad maskin uppstår ökad risk för skador Ta bort uppsugningsfiltret och Spola ur färskvattentanken;...
  • Página 95 Rengör borsthuset Rengör sugdosan Varning: vid längre stillastående eller oladdad maskin kan batteriet ta skada. Ladda batteriet (upp till 8 h vid varje laddning) Vid behov Byte av sugläppar Lossa skruvarna Montera bort sugdosan på klämlisten Väng eller byt ut sugläpparna...
  • Página 96 Rengör eller byt ut färskvattenfiltret Tippa maskinen bakåt Skruva bort täckglaset över filtret. (vrid moturs) Ta bort täckglaset Rengör filtret eller byt färskvattenfilter tillsammans med filtret Skruva tillbaka filter och filterglas ordentligt...
  • Página 97: Säkerhetsanvisningar För Batteridrivna Rengöringsmaskiner

    För skador till följd av detta påtar sig WETROK AG uttryckligen inget ansvar. Garantianspråk kan inte göras gällande om denna föreskrift inte följts. Principiellt gäller garantin på litiumjon-ackumulatorer i 1 år.
  • Página 98 Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten Tel. +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 53 79, www.wetrok.ch Wetrok Austria GmbH Kolpingstrasse 18, A-1230 Wien Tel. 0800 20 48 68, Fax 0800 20 48 78, www.wetrok.at Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel.
  • Página 99: Problemlösning

    Ladda till laddningscykelns slut i tanken Avnändning på mycket skrovligt golv Byt pad/borste för att minska motståndet Slutet av batteriernas livslängd har uppnåtts Batteribyte utförs av Wetrok Service Batteriet defekt Batteribyte utförs av Wetrok Service Främre hjulet Aktuator defekt Repareras av Wetrok Service rör sig inte...

Tabla de contenido