Conmutador de sentina automático operado por aire (16 páginas)
Resumen de contenidos para Xylem Rule 35A
Página 1
Float Switch Instruction Manual Manuel d’utilisation d’interrupteur à flotteur Bedienungsanleitung für den Schwimmerschalter Manuale delle istruzioni per l’interruttore galleggiante Handleiding vlotterschakelaar Användarhandledning för flottörkontakt Manual de instrucciones del interruptor de flotador...
Página 2
This unit is designed for use with fresh water and WARNING salt water ONLY. Use with any other hazardous, caustic, corrosive material could result in damage to the pump and the surrounding environment, possible exposure to hazardous substances and injury. Cette unité...
Página 3
L’unità deve essere usata SOLAMENTE con AVVERTENZA acqua dolce o salata. L’uso con altro materiale pericoloso, caustico o corrosivo può danneggiare le pompa e l’ambiente circostante e causare l’esposizione a sostanze pericolose e infortuni alla persona. Deze unit is ontworpen voor gebruik met WAARSCHUWING UITSLUITEND zoetwater en zoutwater.
Página 9
Dimensions in Inches (Millimeters) Model 35A 2-5/8 (66) 1-3/4 (51) (44) (127) Model 37A 2-5/8 (66) 2-1/8 (51) (54) (127) Model 40A 2-7/8 (73) 4-3/4 2-1/2 (121) 5-1/4 (54) (133)
Página 10
All mounting holes must be sealed with a marine grade sealant to prevent water intrusion. Tous les trous de fixation doivent être rendus étanches à l’aide d’unmastic marine pour éviter toute pénétration d’eau. Alle Montagebohrungen müssen mit einem für Marineanwendungen geeigneten Dichtmittel abgedichtet werden, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Página 11
Testing the Float Switch Tester l’interrupteur à flotteur Prüfen des Schwimmerschalters Prova dell’interruttore galleggiante De vlotterschakelaar testen Testa flottörkontakten Prueba del interruptor de flotador...
Página 14
Always install proper fuse size to prevent damage to product should a short occur. Failure to install proper fuse could increase risk of pump malfunction potentially resulting in personal injury and/or fire hazard. Toujours installer la taille de fusible appropriée pour éviter d’endommager le produit en cas de court-circuit, faute de quoi la pompe pourrait mal fonctionner et entraîner des blessures et/ou des dangers d’incendie.
Página 15
Model Voltage Wire Length Guard Wire Size Max. Amps Warranty (years) Modèle Tension Longueur de fil Taille de fil Amp. max. Plaque de protection Garantie (années) Modell Spannung Kabellänge Schutz Kabelstärke Max. Stromaufnahme Garantie (Jahre) Modello Tensione Lunghezza del filo Riparo Dimensione del filo Amp.
Página 17
Disconnect power from the system before working on the unit to avoid personal injury, damage to the surrounding environment and/or damage to the unit. Déconnecter la source d’alimentation électrique du système avant d’effectuer toute réparation ou entretien pour éviter les blessures et d’endommager l’environnement alentours et/ou l’unité.
Página 20
Switch must be mounted equal to or above the pump base for positive shut-off. L’interrupteur doit être installé au même niveau ou au-dessus de la base de la pompe pour assurer un sectionnement positif. Zum sicheren Schließen muss der Schalter auf der gleichen Ebene oder oberhalb der Pumpenbasis angebracht werden.
Página 21
Keep all wire connections above the highest water level. Wires must be joined with butt connectors and a marine grade sealant to prevent wire corrosion. Maintenir tous les raccords électriques au-dessus du niveau d’eau le plus élevé. Les fils doivent être raccordés avec des connecteurs bout à...