Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SWEEPER ATTACHMENT
ACCESSOIRE BALAI
ACCESORIO PARA BARREDOR
RYSWP25
Your sweeper attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Le accessoire balai été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
El accesorio para barredor diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RYSWP25

  • Página 1 SWEEPER ATTACHMENT ACCESSOIRE BALAI ACCESORIO PARA BARREDOR RYSWP25 Your sweeper attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Consulte Esta Sección Desplegable

    See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 2 A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal motor eje) B - Coupler (coupleur, acoplador) C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco guía) A - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del D - Button (bouton, botón) enganche) E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje B - Spindle (broche, husillo)
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES the product or identified as appropriate for use with this WARNING: product in the operator’s manual.  Avoid dangerous environments. Do not use the Read and understand all instructions. Failure to follow attachment in damp or wet locations. Do not use in rain. all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
  • Página 6: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Never use the sweeper on a rooftop or other unstable  Ensure handle is mounted in accordance with the assembly instructions in this manual. surface, which can result in death or serious personal injury.  Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial ...
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8: Features

    FEATURES KNOW YOUR SWEEPER ATTACHMENT PRODUCT SPECIFICATIONS See Figure 1. Total Sweeping Width ..........15.25 in. The safe use of this product requires an understanding of the Brush Length ............. 6.5 in. information on the product and in this operator’s manual as Brush Diameter............
  • Página 9: Operation

    ASSEMBLY REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE JOINING THE POWER HEAD TO THE SWEEPER POWER HEAD ATTACHMENT See Figure 4.  Stop the engine or motor and remove the spark plug wire, disconnect from the power supply, or remove the battery WARNING: pack.
  • Página 10 OPERATION NOTICE: WARNING: Before each use, inspect the entire product for damaged, To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, the bottom of the engine above waist level. etc.
  • Página 11: Maintenance

    OPERATION  Work in one direction. Start the sweeper attachment and WARNING: walk slowly behind the sweeper, cleaning as you go. Do not pull the unit towards you during operation. Stop Never touch the rotating brushes or place any body part the engine or motor as you return to the starting point to in front of the sweeper when the unit is operating or when begin sweeping another strip.
  • Página 12  Do not store near corrosive materials such as fertilizer or rock salt. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. 10 — English...
  • Página 13: Warranty

    Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the right  Three years if the product is used for personal, family to change or improve the design of any RYOBI brand ™ or household use;...
  • Página 14: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le AVERTISSEMENT : produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.  Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés.
  • Página 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne jamais utiliser le accessoire balai sur un toit ou d’autres  S’assurer que la poignée est montée conformément aux instructions de montage qui figurent dans ce guide. surfaces instables pour éviter les blessures graves ou mortelles.
  • Página 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES CONNAÎTRER SON ACCESSOIRE BALAI FICHE TECHNIQUE Voir la figure 1. Largeur totale du balai ......387,35 mm (15,25 po) La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension Longueur du balai........165,1 mm (6,5 po) des informations apposées sur le produit et contenues dans Diamètre du balai ........254 mm (10 po) ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à...
  • Página 18 ASSEMBLAGE RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC JOINDRE L’ARBRE MOTEUR AU ACCESSOIRE MOTEUR BALAI Voir la figure 4.  Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie, débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles. AVERTISSEMENT :  Desserrer le bouton. Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le ...
  • Página 19 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou la taille.
  • Página 20: Entretien Général

    UTILISATION  Travaillez dans la même direction. Démarrer le balai et AVERTISSEMENT : marcher lentement derrière lui, nettoyant en avançant. Ne pas tirer l’appareil vers soi pendant l’utilisation. Arrêter Ne jamais toucher les brosses rotatives ou placer toute l’appareil ou le moteur avant de retourner au point de partie du corps devant le balai alors que l’appareil est départ pour commencer le balayage d’une autre section.
  • Página 21: Lubrification

    être utilisé pour suspendre l’accessoire. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 22: Énoncé De La Garantie Limitée

    AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU devront être retournés à un centre de réparations Ryobi AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
  • Página 23: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio ADVERTENCIA: alguno en este producto, que no se haya suministrado con el producto mismo, o que no esté identificado como Lea y comprenda todas las instrucciones. El apropiado para el uso con este producto en el manual incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo del operador.
  • Página 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca utilice el barredor en el techo o en cualquier otra  Asegúrese de que el mango ha sido montado de acuerdo a las instrucciones de montaje en este manual. superficie inestable, ya que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 25 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 26: Características

    CARACTERÍSTICAS CONOZCA EL ACCESORIO PARA BARREDOR ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Vea la figura 1. Ancho total de limpieza ....387,35 mm (15,25 pulg.) Para usar este producto con la debida seguridad se debe Longitud de los cepillos ..... 165,1 mm (6,5 pulg.) comprender la información indicada en la producto misma Diámetro de los cepillos ......
  • Página 27: Cómo Conectar El Cabezal Motor Al Accesorio Para Barredor

    ARMADO CÓMO CONECTAR EL CABEZAL MOTOR AL DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL ACCESORIO PARA BARREDOR MOTOR Vea la figura 4.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o retire el paquete de baterías.
  • Página 28: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
  • Página 29: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO  Trabaje en una dirección. Inicie el accesorio para barredor ADVERTENCIA: y camine lentamente detrás del barredor limpiando a medida que avanza. No empuje la unidad hacia usted Nunca toque los cepillos giratorios ni coloque alguna durante el funcionamiento. Detenga el motor cuando parte del cuerpo en frente de la unidad mientras esta vuelva al punto de inicio para comenzar a barrer otra esté...
  • Página 30: Lubricación

    LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegu- rar la satisfacción del consumidor.
  • Página 31: Garantía

    EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ™ DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS.
  • Página 32 NOTES / NOTAS...
  • Página 33 NOTES / NOTAS...
  • Página 34: Accessoire Balai / Accesorio Para Barredor

    1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Tabla de contenido