Deutsch Gratulation! sie haben soeben den aussergewöhnlichen schnellheizer MaX erworben. er wird ihnen viel Freude machen und ihre raumtemperatur während der kälteren Jahreszeit angenehm erhöhen. wie bei allen elektrischen haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere sorg- falt verlangt.
Página 6
Inbetriebnahme/Bedienung wenn der schnellheizer MaX am gewünschten Platz steht: netzkabel (7) in die netzdose (6) am Gerät einstecken und netzkabel (7) an der steckdose im haushalt anschliessen. MaX am drehknopf (1) auf gewünschte stufe einschalten.
Página 7
(2) bis zum anschlag im Uhrzeigersinn drehen. ist die gewünschte Zimmertemperatur erreicht, drehen sie den thermostat- drehknopf (2) soweit im Gegenuhrzeigersinn, bis das Gerät ausschaltet. sinkt die Zimmertemperatur, so schaltet sich MaX selbsttätig wieder ein. Frostschutzschaltung raumthermostat-drehknopf (2) auf stellen.
(7) into the mains socket (6) on the appliance and connect the cable (7) to the household supply socket. switch on the MaX to the desired level by means of the rotary control (1). Rotary control (1) Position 0...
Página 11
Protection against over-heating MaX is fitted with an over-temperature safety device which switches off the appliance in the case of a technical fault or improper use. should this occur, pull the mains cable (7) out of the supply socket and remedy the fault or correct the method of use.
Página 13
Français Félicitations ! Vous venez d’acquérir MaX, un appareil de chauffage rapide exceptionnel. nous sommes certains qu’il vous donnera entière satisfac- tion, car il veillera à ce que la température de votre logement soit agréable pendant la saison froide. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’en- tretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incendies...
Lorsque l’appareil de chauffage MaX se trouve à l’emplacement souhaité, raccordez le câble (7) à la prise sur l’appareil (6) et branchez le câble (7) à la prise. réglez MaX à la position souhaitée à l’aide du bouton tournant (1). Bouton tournant (1) Position 0 = arrêt...
Protection anti-surchauffe MaX est équipé d’une protection anti-surchauffe qui arrête l’appareil en cas d’anomalie technique ou d’utilisation non conforme. si cela se produit, retirez le câble (7) de la prise et remédiez au problème ou utilisez l’appareil correctement.
Página 17
Español ¡enhorabuena! acaba de comprar el extraordinario calefactor rápido MaX. estamos seguros de que le proporcionará muchas satisfacciones y elevará agra- dablemente la temperatura de su habitación durante los meses fríos del año. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o...
Puesta en marcha/Manejo Una vez colocado el calefactor rápido MaX en el lugar deseado: introducir el cable de conexión a la red (7) en la caja de conexión a la red (6) en el aparato y a continuación enchufar el cable de conexión a la red (7) en el...
Página 19
Dispositivo de seguridad contra el recalentamiento MaX va equipado con un dispositivo de seguridad contra el recalentamien- to que desconecta el aparato en caso de fallo técnico o de una utilización inadecuada. si se produjera este caso, desenchufe el cable de conexión a la red (7) del enchufe y repare el fallo o corrija el modo de utilización.
• stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
Página 22
Het monteren wanneer de snelwarmer MaX op de gewenste plaats staat: de netsnoer (7) in de contactdoos (6) op het apparaat steken en het netsnoer (7) op het stopcontact in huis aansluiten.
Página 23
Zo kan vorstschade worden voorkomen. Beveiliging tegen overtemperatuur MaX is met een beveiliging tegen overtemperatuur uitgerust. Bij een tech- nische storing of bij ondeskundig gebruik schakelt deze het apparaat uit. Mocht dit geval zich voordoen, trek dan de netsnoer (7) uit het stopcontact en verhelp de storing resp.
Dansk tillykke! de har lige købt den udsædvanlige hurtigvarmer MaX. de har sik- kert meget glæde af den i den koldere årstid når den søger for en behagelig rumtemperatur. som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
Página 26
Ibrugtagning/Betjening når hurtigvarmer MaX står ved ønskede plads: sæt strømkablet (7) i stikdåsen (6) på apparatet og den anden ende af strømkablet (7) i en hus- holdningsstikdåse.
Página 27
+ 5°C og slukker ved ca. + 7°C. dermed undgås frostskader. Overbelastningsbeskyttelse MaX er forsynet med en overbelastningsbeskyttelse, der slukker for appa- ratet ved teknisk forstyrrelse eller ved usagkyndig apparatbrug. i dette til- fælde trækkes strømkablet (7) ud af stikdåsen, forstyrrelsen udbedres eller anvendelsen tilpasses apparatet.
Página 29
Garantie/Warranty/Garantie Garantía/Garantie/Garanti/ 2 Jahre Garantie diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty this warranty covers defects of construction, production and material. all abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
Página 30
Xu for his organisation, silvio Manzoni and Peter hafner for the engineering and Cad work, Mario rothenbühler for the renderings, Matti walker for the award winning design and graphic work. Martin stadler, CeO stadler Form aktiengesellschaft www.stadlerform.ch...