Página 1
GC-BC 31-4 S Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Instructions d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Original-bruksanvisning Bensindriven röjsåg Originele handleiding Benzinemotorzeis Manual de instrucciones original Desbrozadora con motor de gasolina Manual de instruções original...
Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 13. Vorsicht vor Rückstoß! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 14. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- sen. wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- dig ist. werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert •...
Página 10
Gefahr! 5.1.3 Montage der Messerschutzhaube Geräusch und Vibration Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser Schalldruckpegel L ......94 dB(A) muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Unsicherheit K ..........3 dB Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube er- Schallleistungspegel L ...... 113 dB(A) folgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt. Unsicherheit K ...........
7. Betrieb 5.2 Einstellen der Schnitthöhe • Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt anlegen. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun- • Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d). gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter- • Mit den verschiedenen Gurtverstellern am schiedlich sein können.
7.2 Starten bei warmem Motor Verschiedene Schnittverfahren (Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Un- 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. kraut und hohes Gras an schwer zugänglichen 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. Stellen, wie z.B.
Página 13
9. Wartung Abmähen Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege- tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Faden- Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten im- spule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie mer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker den Handgriff in die gewünschte Position.
9.3 Wartung des Luftfi lters Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- Schritte erforderlich: • tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C) Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der einige Umdrehungen.
10. Reinigung, Lagerung, Transport Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.4). und Ersatzteilbestellung 2. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der 10.1 Reinigung Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd- • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer kerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
Página 16
12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
Página 17
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 18
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 19
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GC_BC_31_4_S_SPK7.indb 19 Anl_GC_BC_31_4_S_SPK7.indb 19...
Danger! 12. Add a little grease (gear grease) after every When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and 13. Beware of recoil! damage. Please read the complete operating 14.
available). Important. Due to the high risk of bodily injury • Check to see if all items are supplied. to the user, the petrol power scythe must not be • Inspect the equipment and accessories for used to carry out the following work: to clean dirt transport damage.
Página 22
Keep the noise emissions and vibrations to a 5.1.5 Fitting the cutting line guard hood to minimum. the blade guard hood • Only use appliances which are in perfect wor- Important: The cutting line guard hood must be king order. additionally fi...
6. Before starting the equipment back. This may result in damage. Once the engine has started, move the choke lever im- mediately to “ ” and allow the device to warm Check the equipment for the following each time up for approx. 60 seconds. before use: •...
8. Working with the petrol power Cutting along fences/foundations Approach wire mesh fences, lath fences, natural scythe stone walls and foundations slowly so that you can cut close to them without striking the obstac- Extending the cutting line le with the line. If, for example, the line strikes Caution! Do not use any kind of metal wire or stones, stone walls or foundations, it will wear or metal wire encased in plastic in the line spool.
recoil. 9.3 Maintenance of the air fi lter Soiled air fi lters reduce the engine output by sup- 9. Maintenance ply too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential. The air fi lter should be Always switch off the equipment and pull out the checked after every 25 hours of use and cleaned spark boot plug before carrying out any mainte- if necessary.
9.6 Setting the idling speed 10.2 Storage Note! Set the idling speed when the equipment Important: Never put the equipment into storage is warm. for longer than 30 days without carrying out the The idling speed may only be adjusted by an au- following steps.
10.4 Ordering spare parts Please provide the following information on all orders for spare parts: • Model/type of the equipment • Article number of the equipment • ID number of the equipment • Part number of the required spare part For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 11.
12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à...
4. Données techniques 5. Montage Type de moteur ... moteur 4 temps, refroidi par air 5.1.1 Montage de la poignée de guidage Montez la poignée de guidage comme illustré sur Puissance du moteur (maximum) . 0,7 kW (1 PS) les fi gures 3a-3b. Ne vissez les vis qu‘après avoir Cylindré...
6. Avant la mise en service 5.1.5 Montage du capot de protection du fi l de coupe sur le capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lorsque vous travaillez avec le fi l de quant à...
6. Tenez fermement l‘appareil et tirez le cordon 7.3 Eteindre le moteur de démarrage (fi g. 1/pos. 4) jusqu‘à la pre- Suite des étapes pour un arrêt d’urgence : mière résistance. Maintenant, tirez le cordon de démarrage 6x d‘un coup sec. L‘appareil S’il est nécessaire de mettre la machine immé- devrait démarrer.
Página 36
Observations: même dans le cas d‘une utilisa- Avertissement : ne retirez pas d‘objets du trot- tion soignée, la coupe le long de fondations, de toir etc. avec l‘appareil ! L‘appareil est un outil pierres ou de murs de béton etc. entraîne une puissant et les petites pierres ou autres objets usure du fi...
6. Accrochez les derniers 15 cm des deux ext- 3. Le montage est eff ectué dans l’ordre inverse rémités de fi l dans les supports de fi l opposés des étapes. de la bobine de fi l. (fi gure 12f) 9.5 Réglages du carburateur 7.
9.8 Vidange d‘huile / contrôle du niveau Remarque importante concernant le stocka- d‘huile (avant chaque utilisation) ge ! Veuillez stocker l‘appareil à essence comme Le changement d‘huile du moteur doit se faire indiqué sur la fi gure 15a. Le fait d‘accrocher, de lorsque le moteur est à...
10.4 Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil. • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-14) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Raccordo per manico di guida Conservate bene le informazioni per averle a 2.
alla scadenza della garanzia. usato per i seguenti lavori: per la pulizia di vialetti e come trituratore per sminuzzare rami tagliati da Pericolo! alberi ed arbusti. Il decespugliatore con motore a L’apparecchio e il materiale d’imballaggio benzina non deve inoltre essere usato per livella- non sono giocattoli! I bambini non devono re irregolarità...
Esercizio 5.1.4 Montaggio/sostituzione della lama Valore emissione vibrazioni a = 7,3 m/s Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a - Incertezza K = 1,5 m/s 6g. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. • Inserite il facchino a disco (22) sull’albero Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le dentato (Fig.
7. Esercizio La tracolla è dotata di un meccanismo ad aper- tura veloce. In caso sia necessario deporre rapi- damente l’apparecchio, tirate il pezzo rosso della Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- cintura (Fig. 8f). ne dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
7.2 Avvio con motore a caldo Diverse procedure di taglio (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 Se l‘apparecchio è montato correttamente, taglia min) erbacce ed erba alta in zone diffi cilmente acces- 1. Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie sibili, come per es.
Taglio a fondo 4. Piegate a metà l’estremità del nuovo fi lo da In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege- taglio e agganciate l’asola che si crea nella tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la cavità...
9.4 Manutenzione della candela 9.6 Regolazione del minimo Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate Avvertenza! Impostate il minimo in stato di eser- la candela con 12-15 Nm. Controllate, per la pri- cizio a caldo. ma volta dopo 10 ore di esercizio, che la candela La regolazione del minimo deve essere esegu- di accensione non sia sporca ed eventualmente ita esclusivamente da un‘offi...
10. Pulizia, conservazione, trasporto Riutilizzo 1. Togliete la candela di accensione (vedi punto e ordinazione dei pezzi di 9.4). ricambio 2. Pulite la candela di accensione e fate atten- zione alla giusta distanza degli elettrodi sulla 10.1 Pulizia candela di accensione, oppure inserite una •...
Página 51
12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-14) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Kopplingsdel till stången ningar.
Fara! kinen inte användas till att plana ut ojämnheter i Produkten och förpackningsmaterialet är marken, t ex mullvadshögar. Av säkerhetsskäl får ingen leksak! Barn får inte leka med plast- den bensindrivna röjsågen inte användas som påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verk- sväljer delar och kvävs! tygssatser av olika slag.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration 5.1.5 Montera skyddskåpan för trimmertrå- till ett minimum! den på skyddskåpan för röjkniven • Använd endast intakta maskiner. Obs! Om du använder trimmertråd måste skyd- • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. dskåpan till trimmertråden ha monterats (bild 7a/ •...
6. Före användning på „ „ och låta maskinen köra varm i ca 60 sekunder. Kontrollera alltid följande innan du använder Varning! Eftersom gasreglaget har fi xerats börjar skärverktyget genast rotera när motorn maskinen: • att bränslesystemet är tätt startar. Regla sedan upp gasreglaget igen •...
Página 58
8. Arbeta med den bensindrivna kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden går av om den slår emot nät. röjsågen Trimma runt om träd Förlänga trimmertråden När du ska trimma runt omkring träd måste du Varning! Använd ingen metalltråd eller plastö- närma dig långsamt så...
Página 59
9. Underhåll 9.4 Underhålla tändstiftet Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är Slå alltid ifrån maskinen och dra av tändstiftskon- smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. takten innan du utför underhåll. Rengör det vid behov med en trådborste av 9.1 Byta ut trådspole / trimmertråd koppar.
9.8 Byta olja, kontrollera oljenivån (före varje Förvara maskinen användning) Maskinen måste förberedas om den ska förvaras Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande längre tid än 30 dagar. I annat fall kommer reste- är driftsvarm. Beakta även serviceinformationen. rande bränsle som fi nns i förgasaren att avdunsta •...
Página 61
12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
Página 62
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Página 63
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Gevaar! 14. Gebruik geen zaagbladen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
• Open de verpakking en neem het toestel Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen- voorzichtig uit de verpakking. komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. verpakkings-/transportbeveiligingen (indien Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in aanwezig).
Página 66
Gevaar! 5.1.3 Montage van de mesbeschermkap Geluid en vibratie Let op: Bij het werken met het snijmes moet de Geluidsdrukniveau L ......94 dB (A) beschermkap aangebracht zijn. De montage van de snijmesbeschermkap gebe- Onzekerheid K ........... 3 dB urt zoals voorgesteld in de fi g. 5a-5b. Geluidsvermogen L ......
7. Bedrijf 5.2 Instellen van de maaihoogte • Draagriem omdoen zoals voorgesteld in afbe- elding 8a-8c. Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror- • Het apparaat vasthaken aan de draagriem dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na (fig. 8d). te leven, die plaatselijk kunnen verschillen. •...
7.2 Starten bij warme motor Verschillende snijmethodes (Het apparaat stond gedurende minder dan 15 tot Is het toestel correct gemonteerd, snijdt het onk- 20 min stil) ruid en hoog gras op moeilijk bereikbare plaats- 1. Het apparaat op een hard, eff en vlak zetten. en, zoals b.v.
Página 69
9. Onderhoud Afmaaien Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op de grond afgesneden. Te dien einde kantelt u Schakel het apparaat vóór het begin van onder- de draadspoel in een hoek van 30 graden naar houdswerkzaamheden altijd uit en trek de bougie- rechts.
9.3 Onderhoud van het luchtfi lter Om de gastrekkabel bij te stellen zijn volgende Door verontreinigde luchtfi lters neemt het mo- stappen vereist: • torvermogen af, omdat er te weinig lucht naar de Draai de contramoer (fig. 13b, pos. C) enkele carburateur wordt geleid.
10. Reiniging, opbergen, transport Herinbedrijfstelling 1. Verwijder de bougie (zie 9.4). en bestellen van wisselstukken 2. Maak de bougie schoon en let op de juiste elektrodeafstand op de bougie of monteer 10.1 Reiniging een nieuwe bougie met de juiste elektrodeaf- •...
Página 72
12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Página 73
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Peligro! 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente Es preciso observar las restricciones indicadas el aparato. en las advertencias de seguridad. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para Es preciso tener en consideración que nuestro el transporte (si existen).
4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Tipo de motor ...... motor de 4 tiempos, • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- ..........refrigeración por aire arlo con regularidad.
• Colocar la cubierta de la plancha (24) (fig. 6e) en vacío. Desconectar el motor antes de soltar el • Buscar la perforación del plato de arrastre, cinturón. hacer coincidir con la entalladura que se encuentra debajo y bloquear con la llave Allen suministrada (29) para apretar ahora la 6.
bloquear pulsando al mismo tiempo el dispo- 7.3 Desconectar el motor sitivo de retención (fi g. 1/pos. 10). Procedimiento a seguir en caso de paro de 5. Colocar la palanca del estárter (fi g. 1/pos. 5) emergencia: en la posición „ “. 6.
Recortar/segar Serrar Usar el aparato como si se trabajara con una hoz. El aparato no ha sido concebido para serrar. Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al Atasco suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura de corte deseada. Guiar y mantener la bobina Si la cuchilla de corte se bloquea porque la vege- de hilo a la altura deseada para realizar un corte tación es muy espesa, parar de inmediato el mo-...
Página 81
10. Volver a montar la bobina de hilo, véase pun- Ajuste del cable del acelerador: to 5.1.6. Si se cambia toda la bobina de hilo, Si con el tiempo no se alcanza la velocidad má- omitir los puntos 3-6. xima del aparato y se han excluido todas las po- sibles causas según el apartado 12 solución de 9.2 Lijar la cuchilla de la cubierta de fallos, puede ser posible que se necesite ajustar...
centros de recogida aceptan gratuitamente Advertencia: Guardar el aparato en un lugar el aceite usado. No mezclar sustancias como seco y alejado de posibles fuentes de ignición, anticongelante, líquido del engranaje o simi- p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, lares con el aceite usado.
12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Perigo! 10. A ferramenta continua a funcionar por inércia Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas depois de desligada! algumas medidas de segurança para preve- 11. Atenção às peças quentes. Mantenha a dis- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia tância. atentamente este manual de instruções / estas 12.
3. Utilização adequada 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte) faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 é...
4. Dados técnicos 5. Montagem Tipo do motor.. motor de 4 tempos,arrefecido a ar 5.1.1 Montagem do punho guia Monte o punho guia conforme ilustrado nas Potência do motor (máx.) ....0,7 kW (1 CV) fi guras 3a a 3b. Só volte a apertar os parafusos Cilindrada ..........
6. Antes da colocação em 5.1.5 Montagem da cobertura de protecção do fi o de corte no resguardo das lâminas funcionamento Atenção: Ao trabalhar com o fi o de corte tem de montar adicionalmente a cobertura de protecção Antes de cada colocação em funcionamento do do mesmo (fi...
5. Coloque a alavanca do choke (fi g. 1/pos. 5) 7.4 Indicações de trabalho na posição „ „. Antes de utilizar o aparelho familiarize-se com 6. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de todas as técnicas de trabalho com o motor des- arranque (fi...
sição de corte correcta. Corte sempre para longe de controlo do aparelho. Não utilize a lâmina de de si. Nunca puxe o roçador para si. corte na proximidade de sebes, postes metálicos, marcos ou fundações. Para cortar hastes gros- Cortar em cercas/ fundações sas, a posição deve ser idêntica à...
9.3 Manutenção do fi ltro de ar girando-a. • O fi ltro de ar sujo diminui a potência do motor Desaparafuse o parafuso de ajuste (fig. devido a uma entrada de ar muito reduzida para o 13b/pos. D), até que, o carburador, com a carburador.
10. Limpeza, armazenagem, Colocar novamente em funcionamento 1. Retire a vela de ignição (ver ponto 9.4) transporte e encomenda de 2. Limpe a vela de ignição e tenha atenção à peças sobressalentes distância correcta entre os respectivos elé- ctrodos; ou insira uma nova vela de ignição 10.1 Limpeza com a distância correcta.
12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro- blema dirija-se a uma ofi...
Página 95
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 96
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Página 97
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-14) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Ohjausvarren liitoskappale Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
Vaara! toriviikatetta ei myöskään saa käyttää maan Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten epätasaisuuksien, kuten esim. myyränkasojen ta- leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- soittamiseen. Turvallisuussyistä ei bensiinimootto- pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä riviikatetta saa käyttää minkääntyyppisten muiden uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! työkalujen ja työkalusarjojen voimanlähteenä.
Página 99
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- vasemmalle man vähäisiksi! • 5.1.5 Leikkauslangan suojakuvun asentami- Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • nen terän suojakupuun Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Huomio: Työskenneltäessä leikkauslankaa käyttä- • Älä ylikuormita laitetta. en tulee lisäksi asentaa leikkauslangan suojakupu •...
6. Ennen käyttöönottoa moottori on käynnistynyt, aseta rikastinvipu heti asentoon “ ” ja anna laitteen käydä läm- metäkseen n. 60 sekunnin ajan. Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että laitteen: Varoitus! Lukitun kaasuvivun vuoksi leikku- • polttoainejärjestelmä on tiivis. • ulaite käynnistyy moottorin käynnistyessä. suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteetto- Vapauta kaasuvipu sitten yksinkertaisesti massa kunnossa ja täysilukuiset.
Página 101
8. Työskentely bensiini- Leikkaaminen aidan / perustan viereltä Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja, moottoriviikatteella luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta voit leikata niiden läheltä ilman että leikkuulanka Leikkauslangan pidentäminen osuu esteeseen. Jos lanka koskettaa esim. Kiviin, Varoitus! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlais- kivimuureihin tai perustoihin, niin se kuluu tai ta muovipinnoitettua metallilankaa lankapuolassa.
tele ne kuten kuvassa 30 näytetään, jotta vältät 9.3 Ilmansuodattimen huolto takapotkun vaaran. Likaantuneet ilmansuodattimet alentavat moot- torin tehoa, koska kaasuttimeen tulee liian vähän ilmaa. Säännöllinen tarkastus on tämän vuoksi välttämätöntä. Ilmansuodatin tulee tarkastaa 25 9. Huolto käyttötunnin välein ja puhdistaa tarvittaessa. Jos ilma on hyvin pölyistä, tulee ilmansuodatin tarka- Sammuta laite aina ennen huoltotoimia ja irrota staa useammin.
Página 103
10. Puhdistus, säilytys, kuljetus ja avoinna, kuten kuvassa 13a näytetään, kaa- sun ollessa pohjaan painettuna. varaosatilaus • Kiristä vastamutteri jälleen. 10.1 Puhdistus 9.6 Joutokäyntikaasun säätö: • Pidä kahvat puhtaina öljystä, jotta otteesi on Viite! Joutokäyntikaasu tulee säätää moottorin aina pitävä. käyttölämpötilassa.
10.3 Kuljetus Jos haluat kuljettaa laitetta, tyhjennä sitä ennen bensiinisäiliö kuten luvussa 10 on selitetty. Puh- dista laitteesta karkea lika harjalla tai lattiaharjalla. Pura voimansiirtotangot osiin kuten kohdassa 5.1.2 selitetään. 10.4 Varaosatilaus Varaosatilausta tehtäessä tulee antaa seuraavat tiedot: • laitteen tyyppi •...
Página 105
12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei käynnisty. - Virheellinen käynnistysmenettely. - Noudata käynnistyksestä...
Página 106
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Página 107
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GC-BC 31-4 S (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...