de
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und Mass-
nahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin:
· Antriebe für AC 100...240 V ~ dürfen nur durch
autorisiertes Personal angeschlossen werden.
· Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
· Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.
Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung)
Gerät der Schutzklasse III (Schutzklein-
spannung)
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und im
Datenblatt N4603 zum Antrieb.
en
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and measures
to avoid personal injury and property damage:
· Only authorized personnel may connect actuators
for AC 100...240 V ~.
· Refer to the table in "Diagrams" for the voltages
permissible at the auxiliary switches.
· Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
Device of protection class II (protective
insulation)
Device of protection class III (protective
insulation)
Warning! Do not open the actuator.
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's commissioning instructions
and datasheet N4603.
fr
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de
l'installation!
Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes :
· Le branchement des servomoteurs
AC 100...240 V ~ ne doit être effectué que par un
personnel qualifié.
· Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires :
cf. "Schémas de raccordement".
· Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas être en contact avec l'eau.
Classe d'isolation II (isolation de protection)
Classe d'isolation III (isolation de protection)
Attention! Le servo-moteur ne doit pas être
ouvert.
Câblage et mise en service
Se référer à la documentation de l'installation et à la
fiche produit N4603 du servomoteur.
2 / 8
2017-12-20
sv
Denna instruktion skall förvaras tillsammans
med ställdonet eller
anläggningsdokumentationen!
Denna symbol gäller riskfaktorer samt
åtgärder för att undvika person- och materialskador.
· Ställdon med AC 100...240 V ~ får anslutas
endast av behörig personal.
· Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i
avsnitt kopplingscheman.
· Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.
Apparat i isolerklass II (skyddsisolering)
Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)
OBS! Ställdonet får inte öppnas.
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag och i „datablad
N4603" för ställdonet.
nl
Deze handleiding moet bij de servomotor, of met
de documentatie van de installatie worden
bewaard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen
ter bescherming van personen en materiaal:
· AC 100...240 V ~ aandrijvingen mogen alleen
door bevoegd personeel worden aangesloten.
· Voor toelaatbare spanningen aan
hulpschakelaars: Zie tabel onder
"Aansluitschema's".
· De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in
het water liggen.
Apparaat van beschermingsklasse II
(beschermings isolatie)
Apparaat van beschermingsklasse III
(beschermings isolatie)
Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend.
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie en
"Apparatenblad" N4603 van de servomotor.
it
Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell'impianto!
Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
· I collegamenti a AC 100...240 V ~. devono sem-
pre essere eseguiti da personale autorizzati.
· Fare riferimento alle " tabelle tecniche" per la
tensione ammessa per i contatti ausiliari.
· Non esporre all'acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
Apparecchi di protezione classe ii (prote-
zione isolamento)
Apparecchio di protezione classe III (prote-
zione isolamento)
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
Menti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l'installazione e il
folio tecnico (N4603) del servocomando.
A6V10636060_----_d
fi
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien
kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja
toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten
vahinkojen välttämiseksi:
· Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat
liittää 100...240 VAC ~:n toimimoottoreita.
· Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-
kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
· Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai
muuten altistua vedelle.
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit ja tekninen esite
N4603.
es
Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
Este símbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
· Sólo el personal autorizado puede conectar los
actuadores a AC 100...240 V ~.
· Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico" para
saber la tensión permitida en los contactos auxi-
liares.
· No exponer los cables de conexión del actuador
al agua ni dejarlos en contacto con ésta.
Cableado y puesta en marcha
Referirse a las instrucciones de puesta en marcha
del actuador y de la hoja técnica N4603.
da
Opbevar denne vejledning sammen med moto-
ren eller med anlægsdokumentationen!
Dette symbol gør opmærksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og gen-
stande:
· Motorer til AC 100...240 V ~ må kun tilsluttes af
autoriserede personer.
· Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se skema
under "Apparatdiagrammer".
· Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.
Eltilslutning og idriftsættelse
Se den anlægsspecifikke dokumentation samt basi-
sdokumentationen datablad N4603 for motorer.
A5W00005990 D
Suojausluokan II laite (suoraerotus)
Suojausluokan III laite (suojaerotus)
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Equipo con tipo de protección II (aislamien-
to protegido)
Equipo con tipo de protección III (aisla-
miento protegido)
Atención! el actuador no debe ser abierto.
Apparat i isoleringsklasse II
(beskyttelsesisolering)
Apparat i isoleringsklasse III
(beskyttelsesisolering)
OBS! Motoren må ikke åbnes.
Siemens Building Technologies