Página 1
Si localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo. Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan ➢ producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103 NOMBRE DEL MODELO : Consulte el MODELO que aparece en la placa de características.
Contenido Para una utilización segura ....................3 Pour utiliser en toute sécurité ..................... 8 Notas importantes sobre la manipulación y uso ..............13 Capítulo 1 Introducción ......................15 1-1 Acerca de este equipo ............................16 Qué puede hacer con este equipo ....................16 Pantalla de funcionamiento ......................16 Nombres de las partes y funciones ....................17 Los sistemas de coordenadas del equipo ..................20...
Para una utilización segura Un uso o un funcionamiento inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de los avisos de ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de...
No utilice el equipo si una cubierta frontal está agrietada o rota. Si lo hiciera podría lesionarse. Si la cubierta frontal está agrietada, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con un centro de servicio. Este equipo pesa 70 kg aproximadamente (155 lb.) PRECAUCIÓN El desembalaje, la instalación y el...
Desconecte provocar un incendio. inmediatamente el cable de alimentación y consulte al centro de servicio Roland DG Corp Nunca coloque gasolina, alcohol, más cercano. disolvente o cualquier otro material inflamable cerca del equipo, tampoco...
Página 8
Para una utilización segura Notas importantes al cortar ATENCIÓN PRECAUCIÓN Nunca utilice una pistola de aire No toque la punta de la herramienta (soplador) para retirar los restos del de corte con los dedos. corte. Si lo hiciera podría lesionarse. Si utiliza una pistola de aire (soplador) los restos del corte pueden penetrar en el interior del Efectúe un corte seco sin aceite de...
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas de forma que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas ni permita que queden ocultas. Precaución: cuidado con los dedos En caso de contacto durante el funcionamiento, podría pillarse la mano o...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l’utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l’utilisateur d’un risque de décès ou de blessure grave en cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 11
Si le couvercle transparent à l’avant ou sur le côté de l’appareil est fissuré, communiquer avec le revendeur ou le centre de service autorisés de la société Roland DG. Le poids de cet appareil est d’environ 70 kg (155 lb.) ATTENTION Lorsque vous déplacez l’appareil, le...
Página 12
électrique ou l’électrocution. Débran- cher immédiatement le câble d’alimentation et résultat un choc électrique, l’électrocution ou un incendie. communiquer avec le Centre de services Roland Ne jamais placer de l’essence, du di- Si l’appareil reste inutilisé pendant de luant ni aucun matériau inflammable près de l’appareil;...
Página 13
Pour utiliser en toute sécurité ATTENTION Ne jamais utiliser l’appareil, insérer la Pour débrancher l’appareil, saisir la prise dans le réceptacle ou l’en enlever fiche et non le fil électrique. si on a les mains mouillées. Tirer sur le fil peut l’endommager, ce qui risque Il y a risque de décharge électrique ou de provoquer un incendie ou de causer une dé- d’électrocution.
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d’avertissement Des vignettes d’avertissement sont apposées pour qu’il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les aver- tissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s’encrasser. Attention : risque de pincement Un contact pendant le fonctionnement peut coincer la main ou les doigts ce qui...
Notas importantes sobre la manipulación y uso Este equipo es un dispositivo de precisión. Para garantizar unas máximas prestaciones de este equipo, asegúrese de observar las indicaciones descritas a continuación. Si no observa estas indicaciones, puede verse afectado no sólo el rendimiento del equipo, sino que puede llegar a averiarse o estropearse.
1-1 Acerca de este equipo Qué puede hacer con este equipo Este equipo es un equipo de modelado de alta velocidad y eficacia. Para recortar texto y formas tridimensionales sólo tendrá que enviar los datos desde el programa que se incluye con el equipo o desde el programa CAD que esté utilizando. Pantalla de funcionamiento Para definir los ajustes para el movimiento del cutter y la posición de inicio del corte utilice el controlador para Windows.
1-1 Funciones del equipo Nombres de las partes y funciones Vista frontal Conmutador de parada de emergencia Púlselo en caso de emergencia. El funcionamiento del equipo se detendrá y se desactivará. Rotor Botones de funcionamiento Utilícelos para activar y desactivar la alimentación secundaria y para desplazar la herramienta hacia Tabla...
1-1 Funciones del equipo Vista lateral Conector de ampliación Conector del sensor Conecte el cable del sensor incluido a este conector. Conector USB Conecte un cable USB (se vende por separa- do) a este conector. C o n e c t o r d e alimentación Conector de ampliación Conecte el cable...
1-1 Funciones del equipo Pantalla del panel de funcionamiento Para definir los ajustes para el movimiento del cutter y la posición de inicio del corte utilice el controlador para Windows. Para utilizar el equipo, visualice la pantalla del panel de funcionamiento. Coordenadas de los ejes X, Y y Z Botones de movimiento XYZ...
1-1 Funciones del equipo Los sistemas de coordenadas del equipo Puede cambiar libremente la posición de los puntos de origen de este equipo. Los valores de las coordenadas para los ejes toman como referencia estos puntos de origen. Si cambia la posición de los orígenes, los valores de las coordenadas también cambiarán.
Los siguientes elementos se incluyen con el equipo. Compruebe que no falte ninguno. Cable de alimentación Collar Sensor Llave hexagonal Destornilladores hexagonales Llaves Paquete de software de Roland MODELA Player4 Manual del Usuario (este documento) CD-ROM CD-ROM Paquete de software de Roland MODELA Player 4 Guía de instalación y configuración...
2-2 Instalación Entorno de instalación ATENCIÓN Nunca lo instale en una ubicación expuesta al agua, gasolina, disolvente ni cualquier otro material inflamable. Una pérdida de corriente podría provocar un shock eléctrico, electrocución o incendio. ATENCIÓN No coloque nunca gasolina, alcohol, disolvente o cualquier otro material inflamable cerca del equipo.
2-2 Instalación Retirar los topes Los topes sirven para evitar que el equipo sufra vibraciones durante el transporte. Cuando haya terminado la instalación, retírelos. PRECAUCIÓN Realice esta tarea con todos los conmutadores de alimentación desactivados. De lo contrario, los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones. ➢...
2-2 Instalación Conectar el cable de alimentación ATENCIÓN No use fuentes de alimentación que no cumplan con las características indicadas en el equipo. El uso de fuentes de alimentación de otro tipo puede facilitar la electrocución o aumentar el riesgo de incendio. ATENCIÓN Derive el equipo a masa con el cable de masa.
Instalar el controlador de Windows y conectar al ordenador ➢ Instale el controlador siguiendo la “Guía de configuración e instalación Roland Software Package” ➢ Asegúrese de conectar el equipo al ordenador durante la instalación del controlador. Si la conexión del cable se realiza antes de instalar el controlador, es posible que esta instalación falle y que el equipo quede inservible.
3-1 Activar y desactivar el equipo Iniciar el sistema Inicie el equipo. ➊ Cierre la cubierta frontal. Cubierta frontal ➋ Active el conmutador de alimentación principal. El indicador POWER se iluminará. ➌ Pulse el botón de alimentación secundaria. El equipo se iniciará y se realizará la inicialización. Cuando finalice la inicialización, el indicador MODELING y el indicador VIEW se iluminarán y el equipo se pausará.
En el menú [Inicio], haga clic en [Configuración] y, a continuación, en [Impresoras]. ➋ Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono con forma de impresora [Roland MDX-40]. Si utiliza Windows XP/2000 Haga clic en [Preferencias de impresión].
3-2 Parada de emergencia de seguridad Conmutador de parada de emergencia Este conmutador detiene el equipo en caso de emergencia para evitar peligros. Si pulsa el conmutador de parada de emergencia detendrá inmediatamente el funcionamiento y el corte se abortará. Cómo realizar una parada de emergencia Pulse el conmutador.
3-3 Instalar una herramienta y ajustar la posición de inicio del corte Situación de los puntos de origen Cuando realice el corte utilizando una superficie de trabajo, deberá ajustar tres puntos de origen: los orígenes X, Y y Z. Los puntos de origen X y Y sirven de posición de inicio para el corte. Normalmente, tendrá que alinear el punto de origen Z con la superficie de la pieza.
Ajustar la posición de inicio del corte Ajuste el punto de origen Z. ➊ Cierre la cubierta frontal. Pulse el botón VIEW para que el indicador VIEW se apague. ➋ En la pantalla del panel de funcionamiento, pulse el botón de la ilustración.
3-4 Empezar a cortar PRECAUCIÓN Efectúe un corte seco sin aceite de corte. Estos materiales podrían provocar un incendio. PRECAUCIÓN No utilice el equipo si una cubierta frontal está agrietada o rota. Si lo hiciera podría lesionarse. Si la cubierta frontal está agrietada, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
3-5 Detener y pausar el corte Pausar el corte Pulse el botón VIEW. Si pulsa el botón VIEW moverá el rotor hacia la izquierda y la tabla hacia la parte frontal del equipo. Podrá abrir la cubierta frontal cuando el equipo esté pausado. Antes de abrir la cubierta frontal, asegúrese de que el funcionamiento se haya detenido por completo.
4-1 Ajustar el origen Z con el sensor Ajustar el origen Z en la pieza Instale el sensor. ➊ Sensor Coloque el sensor en la pieza. Pieza ➋ Pase el cable del sensor alrededor del equipo hacia la parte superior de la tabla. Conecte el cable del sensor al conector del sensor.
Página 39
4-1 Ajustar el origen Z con el sensor ➍ Haga clic en “Continuar”. Automáticamente, el cutter hará contacto con el sensor y se ajustará el punto de origen del eje Z en la superficie de la pieza. ➎ Extraiga el sensor y el cable del sensor. Capítulo 4 Referencia de funciones...
4-2 Instalar el cutter de grabado Instalar un cutter y ajustar el punto de origen para el mecanizado Al utilizar un cutter de grabado, deberá instalar el collar y el cutter de grabado disponibles de forma opcional. PRECAUCIÓN No toque la punta de la cuchilla con los dedos. Si lo hiciera podría lesionarse.
Página 41
4-2 Instalar el cutter de grabado ➎ Baje el rotor y acerque la punta del collar hacia la superficie de la pieza. ➏ Inserte el cutter. Cutter Tornillo de sujeción de la herramienta ➐ Haga que la punta del cutter toque la superficie de la pieza y apriete el tornillo de sujeción de la herramienta.
Página 42
4-2 Instalar el cutter de grabado Defina el ajuste para el punto de origen XY. ➊ En la pantalla del panel de funcionamiento, mueva el rotor hacia la posición de inicio del corte. ➋ Seleccione [Set the XY origin here]. Haga clic en [Set].
5-1 Mantenimiento Cuidado diario Esta sección describe los métodos de mantenimiento para un cuidado diario del equipo. ATENCIÓN Nunca utilice una pistola de aire (soplador) para retirar los restos del corte. Si utiliza una pistola de aire (soplador) los restos del corte pueden penetrar en el interior del equipo, causando un peligro de incendio.
Contacte Cuando el indicador VIEW está iluminado, el corte no se con su distribuidor o centro de servicio Roland DG Corp. inicia aunque se envíen datos. Pulse el botón VIEW para autorizado.
Página 46
Espere contacte con su distribuidor o centro de servicio Roland DG hasta que termine la operación o bien cancele el estado de Corp.
5-3 Etiquetas de características de alimentación y número de serie Número de serie Es necesario cuando consulta al mantenimiento, servicio o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
De 35 a 80 % (sin condensación) Accesorios Cable de alimentación, collar, sensor, llave hexagonal, destornilladores hexagonales, llaves, CD-ROM Roland Software Package, CD-ROM MODELA Player4, Manual del usuario, Guía de configuración e instalación Roland Software Package, Guía de configuración e instalación MODELA Player4 Capítulo 5 Apéndice...
5-4 Especificaciones Especificación del conector de ampliación +24V Conector compatible 100Ω / 2W Terminales If (máx) = 1A Utilice sólo un conector de triple Ic (máx) = 150mA c o n t a c t o d e l t a m a ñ o d e s c r i t o anteriormente.
La apertura del paquete sellado que contiene el disco implica la aceptación de los términos y condiciones de este acuerdo. Acuerdo de Licencia Roland Roland DG Corporation (“Roland”) le garantiza el derecho no asignable y no exclusivo de utilizar los PROGRAMAS INFORMÁTICOS de este paquete (“Software”) según lo descrito en este acuerdo y en los siguientes términos y condiciones.