Siemens GDx Serie Instrucciones De Montaje página 2

Actuadores de compuertas de aire de accionamiento rápido
de
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und
Massnahmen zum Schutz von Personen und Sachen
hin:
Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.
Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden
Voreinstellung
Werkseitig eingestellt: 5° .
Handverstellung des Antriebes ***
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe Datenblatt des Antriebs.
en
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and measures to
avoid personal injury and property damage:
Refer to the table in "Diagrams" for the voltages
permissible at the auxiliary switches.
Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
Device of protection class III (protective
insulation)
Warning! Do not open the actuator.
Presetting
Factory set: 5° .
Manual override of the actuator ***
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's datasheet
fr
Ces instructions doivent être conservées avec le
servomoteur ou avec la documentation de
l'installation !
Ce symbole signale un danger et les précau-
tions prises pour éviter des dommages corporels et
matériels:
Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires :
cf. « Schémas de raccordement »
Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas ê tre en contact avec l'eau.
Classe d'isolation III (isolation de protection)
Attention! Le servo-moteur ne doit pas ê tre
ouvert.
Préréglage de l'adaptateur d'axe
Préréglé à l'usine: 5°.
Positionnement manuel du servo-moteur ***
Câblage et mise en service
Se référer à la fiche technique du servomoteur.
2 / 8
2020-05-28
sv
Denna instruktion skall förvaras tillsammans med
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!
Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder
fö r att undvika person- och materialskador.
Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i
avsnittet Kopplingsscheman.
Stä lldonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.
Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)
OBS! Ställdonet får inte öppnas.
Förinställning
Fabriksinstä llning: 5° .
Manuell manövrering ***
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se ställdonets datablad.
nl
Deze handleiding moet bij de aandrijving of in de
documentatie van de installatie worden bewaard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter
bescherming van personen en materiaal:
Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars:
Zie tabel onder "Aansluitschema's"
De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het
water liggen.
Apparaat van beschermingsklasse III
(beschermings isolatie)
Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend.
Voorinstelling
Fabrieksinstelling: 5° .
Handmatige verstelling van de aandrijving ***
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg het gegevensblad van de aandrijving.
it
Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell'impianto!
Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
Fare riferimento alle "Tabelle tecniche" per la
tensione ammessa per i contatti ausiliari.
Non esporre all'acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
Apparecchio di protezione classe III
(protezione isolamento)
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
Collega Regolazione
Alla consegna: 5° .
Posizionamento manuale del servocomando ***
menti e messa in servizio
Fare riferimento alla scheda tecnica del
servocomando.
A6V11684392_----_a
fi
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin
lähei- syydessä tai yhdessä laitosasiakirjojen
kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin,
joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vä lt-
tämiseksi:
Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-
kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai
muuten altistua vedelle.
Suojausluokan III laite (suojaeristys)
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Akselin
Tehdasasetus: 5° .
Toimimoottorin käsiohjaus ***
Johdotus ja käyttöönotto
Katso toimimoottorin tietolomake.
es
Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
Este sí mbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico" para
saber la tensión permitida en los contactos auxilia-
res
No exponer los cables de conexión del actuador al
agua ni dejarlos en contacto con ésta.
Equipo con tipo de protección III (aislamien-
to protegido)
Atención! el actuador no debe ser abierto.
Preajuste
Ajuste de fábrica: 5º .
Posicionamiento manual del actuador ***
Cableado y puesta en marcha
Consultar la ficha técnica del actuador.
da
Opbevar denne vejledning sammen med motoren
eller med anlæ gsdokumentationen!
Dette symbol gør opmæ rksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og ejendom:
Tilladte spæ ndinger til hjæ lpekontakter: Se skema
under "Apparatdiagrammer"
Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.
Apparat i isoleringsklasse III
(beskyttelsesisolering)
OBS! Motoren må ikke åbnes.
Forindstilling
Fabriksindstillet: 5° .
Manuel justering af motor ***
Eltilslutning og idriftsæ ttelse
Jf. teknisk datablad for aktuator.
A5W00107958A AA
Siemens Smart Infrastructure
loading

Este manual también es adecuado para:

Glx serie